Форум » Фанфики » Стихи » Ответить

Стихи

MAX: Народ, есть идея: описать историю ВС (хронологически) в стихах. Должно быть весело. Суть в следующем: один пишет четверо (шестеро-, восьмеро и т.д.)стишье, а другой продолжает, начиная с последних слов первого. Лучше не рифмовать самого себя.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

MAX: Начинаю, а вы подхватывайте: Однажды, много лет назад Жил чародей по прозвищу Гуррикап. Ему однажды надоело Людские просьбы исполнять. Вариант Железного дровосека: Пять с лишним тысяч лет назад (Не верите - не верьте) Жил маг, творивший чудеса. Противник круговерти.

nura1978: Ну что же - раз такое дело, Пора локацию менять. Нашел он славную долину, Оазис в окруженьи гор...

Седьмая Вода: Где не заметил ни единой Людской души... Был выбор скор. И от земель других мгновенно Пустыней край свой отделив... Вариант Железного дровосека: И от земель других мгновенно Пустыней край свой оградя Он стал среди аборигенов Тех мест подобием вождя.


MAX: Ну и животных наградив Он знаньем языков людских. И птицы тож заговорили О том, о сём и о своём. Вариант Железного дровосека: Волшебник щелкнул пальцами, и вдруг Заговорили птицы, звери, все вокруг!

nura1978: А вот интересно, зачем Гуррикап дал возможность животным говорить, если он искал тишины и покоя, и чтоб просьбами не докучали?

MAX: Не в тему: сё тайна покрытая мраком. Но если хочешь, можешь про это открыть тему.

nura1978: MAX пишет: И птицы тож заговорили О том, о сём и о своём. Ладно, немножко сменим пластинку (заговорившие птицы не дают мне покоя): Пели птицы о своем и тут, и там: - Наш-то, наш! А впрочем, вон идет он сам! Ой ты гой еси наш душка Гуррикап, И высок-то, и плечист-то - чисто шкап, Головою достаешь до облаков, Сотню крыс передавил без башмаков, А какой отгрохал зАмок - на века! Так прославим же родного Гуррика... ... пачиму же ты невесел, великан? Что слезу сронил в осУшенный стакан? Кто обидел? В чем причина? Чья вина? Оказалась та страна населена!

MAX: Ведь был наш Гуррикап довольно стар И не заметил он людские поселения. И потому он людям запретил К жилищу своему же приближаться. Чтоб век свой дОжить в мире и покое! Вариант Железного Дровосека: Люди той страны, увидев великана Спрятались кто в речки, кто в подвалы. Гуррикап же близорукостью страдал Местных деревень не увидал. Замок он себе воздвиг, но у ворот Митинги вдруг закатил народ. Гуррикап их разогнал, и с той поры Ни души вкруг Гуррикаповой горы.

Дмитрий: А какой смысл в стихах, если нет рифмы? Это уже проза получается. В лучшем случае - белый стих.

MAX: Стараюсь как могу. Можно и белым (стихом) писать.

MAX: Да только как бы то не так Настал вдруг беспросветный мрак. То смерч нАлетить, то наводненье И нет от этого спасенье. Вариант Железного Дровосека:Только быстро кончился покой - Наводненья, ураганы, сели, грозы, Корь, краснуха, остеопорозы... Ну, короче, горе за бедой.

саль: Держи, Макс! Не знаю, насколько прикольно, юмор, он ведь тоже не у каждого... То Арахна проклятущая была, Неизвестно на кого, да шибко зла. Присыпил ее болезный Гуррикап, Всё бы ладно, да слезинки всёж кап-кап. "Пропади ты, моя добрая душа! Не могу прикончить стерву ни шиша!" "Забирайте её, гномы" - говорит. "Может больше ничего не натворит? И, в конце концов, когда-нибудь потом! Мне на это, если честно, дрын с бантом"

Топотун: саль Класс!

саль: (Виноват, в послеНовогоднем настроении захотелось выдать что-то под Камаринского). Сменяем тональность. И гномы несчастные в горе великом Сваяли повозку. И стоном, и криком Себе помогая. Свезли великаншу В пещеру глухую. Туда, где и раньше Всхрапнуть ей случалось, откушавши мяса... Мы позже об этом продолжим балясы. В стране лихолетье сменилось покоем. Волшебник жил в замке за дальней горою. Росли племена. Поднимались народы. Текли безмятежно недели и годы. Века проходили. Уже Гуррикапа Безжалостно скомкала времени лапа... И как-то однажды, в веселую среду, Чайку спозаранку откушав с утра, Увидели люди Вариант Железного дровосека: И как-то однажды, в веселую среду, Чайку спозаранку откушав с утра, Увидели в окна свои домоседы Ну, может быть через часа полтора

MAX: Саль, великолепно! Я счас подхвачу. Колонну бредущих куда-то людей. То были изгнанники, люди Бофаро. Шли молча в Пещеру они поскорей. И в чём всётки дело? В принце Бофаро. Хотел он Наранью свергнуть с престола И самому воцариться на век. Вариант Железного дровосека: Колонну бредущих куда-то людей. То были изгои, навстречу кошмару Шли молча в Пещеру они поскорей. В чём всё-таки дело? В принце Бофаро. Хотел он Наранью свергнуть с престола И самому воцариться навек.

саль: Макс, я могу и продолжить, но ты же планировал многоголосье. Подождем... (Я, между прочим хотел еще про пришествие 4х ведьм упомянуть. Но не беда! Если получится что-то более-менее протяженное, можно будет и вставочку сделать)

арна: Наранья компанью Ту (для прикола) Послал, и Бофаро послушно потек... (извините, хотела а-ля "Анчар", но больше не получилось)

арна: - Признаешься, недостойный, в том, что ты злоумышлял? - Признаюсь, - в глаза спокойно отцу глядя, сын сказал. - Ты предал бы меня смерти? - Не хотел, только тюрьме. - Тогда вам судьба: как черти под землею жить во тьме.

арна: Содрогнулся принц. - В пещеру Вы отправитесь скорей. Не увидят атмосферу Отпрыски ваших детей. Все исполнят мою волю. может, хочешь возразить? - Нет, ведь этого я стою. Мне бы сошку получить.

арна: Извините, не удержалась. Как вариант (на мотив "Бродяги"): Бофаро к пещере подходит И женку за шкирку берет И грустную песню заводит Про родину что-то поет.

Кастальо: И начали люди жизнь новую. Нет больше трусов и слабаков - Раздавило их испытанье Пещеры. А кто силен был - укротил Драконов свирепых И могучих Шестилапых... Правда была беда такая - Не мог Бофаро выбрать Среди сынов семерых Самого наилучшего. Один - первым дракона приручил, Второй - самый сильный, Третий - умен и добр, У каждого из сынов свой талант! Тогда придумал Бофаро: Каждый из сынов да царствует месяц! Вариант Железного Дровосека: Жизнь в Пещере оказалась нелегка. А особо тяжела для бедняка. Но была причина для мытарства И у вождя Подземельного царства. Был Бофаро наш мужчина из мужчин - Семь наследников явил он свету! Дочерей считать не вижу я причин, Ибо, их число не по сюжету. Каждый сын на отца похож, И не меньше другого трона достоин. Августейший король так подумал: "Что ж, Пусть поправит-ка лучший воин". Старший сын Гарано кистенём владел как Бог, Смарна бой кнутом вёл лучше всех в Пещере, Загудел отцовский лучший рог. Братья друг на друга ринулись как звери. Но не смог ударить ни один из них. Вдруг потухла ярость в их глазах. "Как же можно так вот бить своих? Мы среди родни не будем сеять страх!" Конкуренты на пещерный трон Расхотели становиться королями Друг из друга делая салями. "Что ж, посостязайтесь вы умом." Ни единого вопроса не измысля, Чтоб задать своим соперникам-родным, Братья уж засомневались в смысле Состязанья. Что же делать войнам удалым?

MAX: И решили вконец Построить дворец Чтобы царствовать там, ну и править. Был построен дворец И раскрашен вконец. (Сама радуга враз побледнела Увидав же подобный дворец!) Вариант Железного Дровосека: Семицветный дворец был построен. То был знак примиренья родни... Проживали в миру и покое Одномесячные короли.

саль: Дворец на семь сторон, Раз в месяц - перезвон. И новый цвет, и новые порядки. Так жить бы не тужить, Да цветом не прожить, А только тем, что вырастет на грядке.

MAX: Да вот беда: у королей министров перебор А у народа рук-то недобор! И пищи вечно нехватает, На праздниках запасы пищи тают! Но случай тут один помог: Ортега-зверолов, дай бог, В пешеру тёмную вошёл И воду странную нашёл. Вариант Железного Дровосека: Не в том беда, что пахари ленивы, А в том, что свет в пещере тускл. И не прокормят золотые нивы Семь штатов челяди на разный вкус. Однажды смелый королевский ловчий Забрёл в пещеру, заблудившись малость. Усталость вялым зверем когти точит... Водой, быть может, смоется усталость?

арна: Томимый жаждой, зачерпнул Охотник той воды И неожиданно заснул, Забыв про все труды. Он был скорее мертв, чем жив, Когда его нашли

саль: И не был бы Бориль уперт, Не встал бы из земли. Но доктор всё обосновал, Надежно, как всегда. И убедительный финал: Снотворная вода. Не просто сон - анабиоз На дни и месяца. И рек Беллино: "Это шанс Для жрущего дворца!" Хранитель времени смекнул, Премудрой головой. Пускай король идет в загул! Другие ж - в кладовой. Не пьют, не бьют и не едят, Сопят на лежаках. Так спас Беллино бофаррят, Прославившись в веках. Порядок установлен был

Кастальо: И тикали часы, Отсчитывая дни... Но однажды из Верхнего мира, В царствие короля Ментахо, (Долгой жизни королю!) Пришел некто... Вариант Железного Дровосека: И тикали часы, Считая день и ночь... Но однажды из Верхнего мира Явился Солнца сын, Явилась Солнца дочь (Ох, что-то разбренчалась моя лира...). Хоть охай ты, хоть ахай

саль: и со всего размаха Придал другое направленье рулю Всей страны рудокопов подземных. Но не из побуждений враждебных... Пока помолчим, почему и зачем. А кто это был, тем более. И Верхнему миру вновь посвятим Очередную историю. В краю оставленному мятежным Бофаро И людьми его, что без вины виноваты, Угас его род и вообще не стало Тех, с кем принц враждовал когда-то. Пришли на их место вялые Жевуны, Робкие, как овечки. И зажили тихо, как и жить должны Такие вот робкие человечки. Однако, досталось и Жевунам По самую перекладину. Попутный ветер занес к ним сам, Какую-то мерзкую гадину. И звали Вариант Железного Дровосека: саль пишет: и со всего размаха Придал другое направленье рулю Но со всего размаха Задали полный разворот рулю

MAX: Гингемой Пришла из-за гор И завела вот такой разговор: "Отныне вовек страной Голубой Велю с почитанием общаться со мной! Вы мирно живите А мне вы носите: Пиявок, лягушек, мышей пауков!" Вариант Железного Дровосека: А звали Гингемой. Пришла из-за гор И устремила свой старческий взор На страну, что искони звалась Голубой. "Велю с почитанием общаться со мной! Вы мирно живите, Но мне вы носите Пиявок, лягушек, мышей, пауков!".

арна: Будете вы мне отныне служить до скончанья веков!" Пой, богиня, про гнев злой Гингемы, мыльницы старой...

MAX: Тяжёлый был жребий у Жевунов! Не легче досталАсь судьба Мигунам Сестрица Гингемы воцариласЯ там! Владелица Шапки она золотой Бастиндую звалась старуха с зонтОй. Вариант Железного Дровосека: Жевунам тяжёлый выпал жребий... Но постойте - ведь не только им! Автор никогда не будет медлить - Перейдём к другой истории! Мигуны батрачат на Бастинду - Бабку одноглазую с зонтом. И поверьте, участь незавидна Брани зарабатывать трудом.

саль: Зато Болтунам (ох, зачем же не нам) Явилась добрющая Стелла. И в Желтой стране, от всех в стороне Солидно Виллина засела.

MAX: Мы время чуть-чуть отмотаем назад И снова в Пещеру заглянем, мой брат. Ведь там в глубине у подземной реки Племя Марранов жило вопреки. Но стало их много Еды не хватало. И постарались во что бы не стало Отнять часть земли у семи королей И землю распахивать там поскорей! Вариант Железного Дровосека: Мы время чуть-чуть отмотаем назад И снова в Пещеру заглянем, мой брат. Ведь там в глубине у подземной реки Племя Марранов жило вопреки Премудрым законам природы и жанра. Жило, не тужило, не было коварным. Но стало их много, еды не хватало... Они постарались во что бы не стало Отнять часть земли у семи королей, Ведь им не хватало марранских полей.

Дмитрий: MAX пишет: Бастиндую звалась старуха с зОнтой. Для рифмы надо не с зОнтой, а с зонтОй

MAX: Спасибо Дмитрий! Присоединяйся!

саль: Но встали железной стеной рудокопы. Остались Марранам скалистые тропы, Которые вывели их в Никуда. На яркое солнце. Такая беда Была не по силам могучим Марранам. Они уползли, пробираясь по странам, В глухую долину

Чарли Блек: саль пишет: В глухую долину где жизнь без огня Вели они вплоть до великого дня, Когда на невиданной птице с небес Спустился к ним бог и наделал чюдес.

саль: А богу предшествовал скромный Волшебник, Для будущих неучей славный учебник... На шаре огромном, к центральной Зеленой Стране, что не знала ни ведьм, ни царей, Причалил тихонько, и город огромный Решил заложить среди мирных полей.

MAX: И град сей назвать Изумрудный Но их то добыть было трудно Камней не хватало И мудрый ГудвИн ХИтрую идею придумал засим. Велел всем входящим очки надевать Чтобы ослепшими нАвек не стать! Вариант Железного Дровосека: Хороший понт дороже денег: На каждой башне изумруд, И даже мрамор очень зелен. Но, может быть, очки всё ж врут?

Дмитрий: MAX пишет: Не в тему: Спасибо Дмитрий! Присоединяйся! Нет, Спасибо. Я уже много лет не пишу стихов.

Кастальо: Макс, когда ты выложишь новый пост для Загадочных снов? ! off ! Четыреста лет Гингема Жевунов держала В ежовых рукавицах, А Бастинда из зависти к сестре придумала: Мигунов в дикобразьи рукавицы взяла! И Гингему все-таки перещеголяла, Если сестра пред Гудвином дрожала, То Бастинда всю армию Гудвина В пух-прах разнесла... ...И однажды Гингема надумала Всех людей уничтожить, До последнего истребить!!! Вариант Железного Дровосека: Джеймс Гудвин, время не теряя Бастинде проиграл войну. Гингема, от природы злая Тут вовсе исторгла слюну. Сестру желая переплюнуть, Она задумала злодейство. Идёт к котлу мышей засунуть... Кипит трагическое действо! То зелье полно страшной сути: В себе содержит ураган. Оно, подобно жидкой ртути, Людские жизни северным отдаст ветрам.

MAX: Кастальо переставь слова. У тебя даже белый стих плохо получился (не в обиду).

саль: Уфф! Поворотная точка. Как дальше-то будем: бегло или очень подробно?

MAX: саль пишет: Как дальше-то будем: бегло или очень подробно? Думаю подробно!

саль: Да, замысел к смерти людей приговаривал... В котле закипело, забулькало варево Чтоб брызги летели и сеяли бурю. Гингема кричала, вопила в истерике. Лети ураган, сокруши две Америки И Землю потом обойди в круговую.

MAX: И уж тогда-то я попирую! И вот ураган долетел до Канзаса И поднял он там тучи пыляса. И домик всего один прихватив С девчонкую Элли, что туда забежала За милой и славной собачкой Тото. Вариант Железного Дровосека: Вот уж тогда-то я попирую! Но вот ураган долетел до Канзаса... У Смитов имелся подвальчик запасный. В него они спрятались, но дочка Элли Вернулась в фургон с благородною целью - За милой и славной собачкой Тото.

Кастальо: Макс, внимательнее с рифмами. И не забывай про НАШ фанфик. Пуся ждет. Посмотри, что ТЕБЕ принесла ворона в верхнем левом углу форума (это личка)

арна: ...Их больше в Канзасе не видел никто, Лишь Анна и Джон им вдогонку кричали...

арна: Фургоном бесстрастно играл ураган, А Элли с Тотошкой заснули как дети (Бывают же сильные люди на свете!) Вариант Железного Дровосека: арна пишет: Фургоном бесстрастно играл ураган, Воздушные токи фургоном играли,

Чарли Блек: Внизу проплывали пустыня, и горы, И милых лужаек приветливый ряд. Гингема курила свои мухоморы, Не зная, что ей наступает кондрат.

nura1978: И вот перед нами живая картина: Полянка, пенек, рядом - норка зайчат... Гингема, однако, походу, почила: Откуда мы знаем? Вон ноги торчат!

саль: Тотошка умчался гонять попугаев, А Элли, зевнувши, шагнула... И бац! "Куда я попала? Ой, мама родная! И где мне искать мой любимый Канзас?"

MAX: "Я вам помогу!"- сказала старушка Виллина, волшебница Жёлтой страны. "Но кто вы, сударыня?"- Элли сказала "И где это я, и что это с ним?" Вариант Железного Дровосека: "Я вам помогу!"- старушка решила. Виллина, волшебница Жёлтой страны. "Но кто вы, сударыня?"- Элли спросила - "И где это я, и что это с ним?"

Чарли Блек: "Здесь речь человечья животным подвластна, А ты, моя детка, в Волшебной стране. И если тебе ещё что-то не ясно, То это вопросы уже не ко мне".

Чарли Блек: "Но как же вернуться мне к папе и маме, В родные и очень степные края? Ведь вам - без сомнения грамотной даме - Должно быть понятно, что значит семья".

Чарли Блек: "Ах, как мне близкИ твои, детка, тревоги. Пошла бы ты, девочка, в сказочный град. И если тебя не съедят по дороге, Волшебник Джеймс Гудвин тебе будет рад".

Кастальо: Макс, лучше было бы так: "Я вам помогу!"- старушка молвила, Виллина, волшебница Жёлтой страны. "Но кто вы, сударыня?"- Элли спросила "И где это я, и что это с ним?"

Чарли Блек: MAX, Кастальо Тогда уж лучше "старушка решила", чтобы не было проблем с ударением.

nura1978: А если ты встретишь - представится случай - Того, кто заветной мечтой одержим, Бери их с собою, чего уж, до кучи! Пускай попотеет на пользу им Джим.

MAX: "Но вот." - напоследок сказала Виллина. "Вот эти ботиночки ты не забудь! Сама их Гимгема когда-то носила И в них скрыта-то великая суть!"

Чарли Блек: Обрадовав девочку добрым советом, Старушка умчалась фиг знает куда. Но Элли недолго жалела об этом - Пора было к Гудвину топать тогда. Надев сапоги из серебряной стали, По жёлтой тропе она тронулась в путь. С Тотошкой они очень скоро устали И сели под чучелом передохнуть.

Чарли Блек: Но чучело вдруг оказалось живое, И звонко раскрыв нарисованный рот, Оно не давало воронам покоя, И к Элли само напросилось в поход.

Чарли Блек: То чучело звали Премудрый Страшила, Но правда не сразу, а в те времена, Когда оно много всего совершило, И тем заслужило свои имена.

Чарли Блек: А в самом своём изначальном этапе Оно беззаветно стремилось к мозгам. Бубенчиков также хотело на шляпе И новых подмёток своим сапогам.

саль: Страшила был спутник надежный, но слабый. И кто его знает, как лег бы их путь, Не вздумай они, на мгновенье хотя бы, В лесную чащобу с утра заглянуть.

nura1978: А там, скрежеща жестяною рукою, О помощи их попросил Лесоруб. Впервые столкнувшись с фигурой такою, Тотошка зализывал хрустнувший зуб.

MAX: И смазав его, друзья-то узнали Как он докатился до жизни такой, Как получилось, что сделан из стали И что было главной, заветной мечтой. Вариант Железного Дровосека: Маслёнку спросив, чтоб звенели суставы, Всей троице странной он рассказал, Как так получилось, что сделан из стали... О сердце ревел, заржавляя глаза.

Кастальо: Мечтал Дровосек, чтоб В его железной груди, Забилось новое сердце! А душа наполнилась Смыслом жизни...

MAX: Кастальо переставь слова "груди" и "его". И ты не слышал - у тебя не получаются белые стихи!

саль: Теперь веселей зашагали герои, В дискуссиях время не жалко терять. Да! Сердце? Мозги? За беседой живою Хватились, что Элли нигде не видать. Вперед по дороге умчалась девчонка Босая, вприпрыжку по теплым камням. Вдруг вскрик, и Тотошки отчаянно-тонкий Неистовый лай. Что же сделалось там? Разбойник, иль зверь, или темная сила Похитила Элли средь белого дня? Поник Дровосек, и надулся Страшила Тяжелые мысли в соломе гоня. «Эх вы, ротозеи! – им крикнула Белка. «Проспали ребенка. Наделали бед. Что ждете, бегите, пустые безделки! Ведь девочку вашу унес людоед».

nura1978: В лесу раздавался топор дровосека - И лег мощный ствол, словно мост, через ров. Вмиг шустрая белка и два человека На месте... а зАмок так тих и суров...

саль: Вскочил Людоед, потревоженный соня, В желудке тю-тю, а добыча ушла. Кастрюлю как каску! И пулей в погоню. Зубами скрипя, закусив удила.

Чарли Блек: Стремясь ухватить убегающий ужин, Бежал Людоед чтоб вернуть свой улов, Страшила же был ему вовсе не нужен: Соломой закусывать - участь ослов. Однако сгубил его всё же Страшила, Сбив с ног Людоеда в тот памятный час. Рука Дровосека сей труд довершила, Всадив каннибалу топор промеж глаз. Спасённая Элли счастливо рыдала, Ей соус с горошком теперь не грозил, Но валенки больше с тех пор не снимала, Решив, что в них много магических сил. Продолжили путь по дорожке герои, Но снова был прерван их мирный поход: Огромнейший зверь с оглушительным воем Напал на них вдруг как какой-то урод.

Чарли Блек: Вломить супостату решился Тотошка, Отважно облаяв свирепого льва, И если бы тот был храбрее немножко, Собачка была бы уже не жива.

саль: И Элли вдогонку добавила звонко По морде увесистый детский шлепок. Был Лев ошарашен. По-прежнему страшен Он тих и смиренен застыл, как телок. «Какие вы смелые, страшно подумать. Я мог бы прикончить любого из вас. Вот если бы я… Но такого не будет. Ступайте уж с миром. Пока! В добрый час. А мне оставаться опять среди трусов, Хоть я не смелей. А скажите, друзья, Возьмёте с собой? Не коснусь ваших вкусов, Но в дальнем пути пригожуся и я. И может быть даже Волшебник ужасный Не так и ужасен? Коль я попрошу! Одарит и смелостью в щедрости властной? Тогда я царем себя провозглашу В родимом лесу. Или где-нибудь дальше. Ну, в общем неважно. Возьмёте? Ура!"

nura1978: И шествуя важно, походкою чинной, Компания с хищником двинулась в путь. Охотно подставив широкую спину, Зверь Элли позволил на нем отдохнуть.

Чарли Блек: Так шли они долго, луною палимы, Пока всей толпой не упёрлись в овраг. - Животное, прыгай! Но только не мимо! - - компания Льву показала кулак.

Чарли Блек: И в воздух взметнулся испуганный Лёва, И прыгал блохою туда и сюда. Для Элли летать уже было не ново: Пилоту фургона - полёт ерунда.

Чарли Блек: Но вот наконец наш отряд марширует Нетвёрдой походкой по твёрдой земле, А в чаще по ним аппетитно тоскует Злой тигр, предвкушая филе и желе.

Чарли Блек: Однако напрасно раскатывал челюсть На наших друзей ископаемый тигр. Его Дровосек прямо сходу, не целясь, Отправил в овраг, где уже не до игр.

Чарли Блек: Второй саблезубый - добавил интригу, Но с первым синхронно отбросил коньки. Вернув наглых хищников в Красную книгу, Друзья потихоньку дошли до реки.

MAX: И встав у реки, начАли они думать Как им переплыть и в град тот попасть? Страшила сказал: "Ну-ка дайте подумать! Нам надо бы плотик какойни создать!" Вариант Железного Дровосека: Дойдя до реки разношёрстный квинтет Не обнаружил переправы. Мысль от Страшилы явилась на свет: "Чтоб перейти на берег правый Достаточно судно полегче построить. Хоть плотик, хоть ботик, хотя бы каноэ...".

саль: Ну плотик, так плотик! За дело, дружина. Топор Дровосека остер, как всегда. Уселись. Столкнули. И сразу стремнина Плавсредство помчала на юг, в никуда. К владеньям Бастинды, в постылое рабство. Страшила в отчаяньи тюкнул шестом И сразу повис. Видно доля мотаться Ему на шесте. Не тогда, так потом.

nura1978: Но, впрочем, попросим, быть, может, пернатых? По тени узнал он ворону как раз - Э нет, не в ладах с нею пугало... нафик! Вот аист - тот, верно, поможет сейчас. И снова компания радостно в сборе, Но только дорога осталась вдали. Зато перед ними - цветущее поле! Здесь маки роскошным ковром расцвели.

MAX: Но маки коварны! Хоть это не лотос Но сон же однако Навеван же им! Друзья вмиг уснуснули, Да только соломе А также железу Не страшен был маков Коварных сон ли. Вариант Железного Дровосека: Но маки коварны! Гипноса творенья, Они усыпляют своим ароматом. Вас ласково примет в объятья мгновенье - К себе приковало оно безвозвратно. Железу с соломой плевать на Гипноса. Пусть греческий бог намотает на ус: Друзья по бессоннице сна не попросят. Очей не смыкая, несут они груз Из Элли, Тотошки, Трусливого льва (Как центнер картошки одна голова)... Ох, слишком тяжёл для них заспанный Лёва! Ужель не увидит родимого крова?

mage-demi-savant: За маленькой мышкой гонялся злой кот Казалось на помощь никто не придет Но тут злой кошаре приходит конец Топор Дровосека быстрее зубов (Топор Дровосека ускорил конец) Спасли королеву Рамину друзья А мыши спасли уснувшего льва Немного не в рифму Вариант Железного Дровосека: mage-demi-savant пишет: Но тут злой кошаре приходит конец Топор Дровосека быстрее зубов Но тут злой кошаре приносит конец Топор Дровосека (каков молодец!)

MAX: Как сделано дело Гуляйте все смело! Но только Рамина Одна прикорнила И Элли волшебный Свисточек дала! Вариант Железного Дровосека: Но мало того! В благодарность Рамина Свисточек волшебный друзьям подарила.

саль: И опять дорога - в желтых кирпичах. Погоди немного, скажет Гудвин: "Ах!" Странные желания маленькой компании, Как такой компании скажешь: "До свидания"? Домики зеленые среди желтых нив, Словно гонят к Городу дружный коллектив. Вдруг вдали сиянием вспыхнул небосвод, И дорога дальняя тает у ворот.

арна: Элли, скрепя сердце, в колокол звонит Кто-то сейчас дверцы эти отворит?

MAX: Открывает дверцу Милый человек. Будто бы сидел Он тут целый век. В шапочке красивой, С сумкой на боку И в очках зелёных Будто какаду! Вариант Железного Дровосека: MAX пишет: В шапочке красивой, С сумкой на боку И в очках зелёных Будто какаду! В шапочке красивой, С сумкой на плече. Не пройдёте мимо Хранителя ключей!

арна: -Кто же вы такие, и зачем пришли? Путники просили сердце и мозги, Лев спросил про храбрость, Элли - про Канзас. Страж ворот такое слышал в первый раз. - Наш Великий Гудвин грозен и могуч. Подобрать так трудно с ним в общеньи ключ. Но он правит нами Мудро, хорошо, Всех снабдить очками Вот приказ его. Те очки весь город Носит день и ночь...

саль: Так что: "Всех за ворот, Недовольных - прочь!" И очки зеленые выдал строгий Страж Путники смущенные заробели даж.

саль: Огромный сверкающий город Предстал пред глазами друзей. Зашитые в мрамор заборы, Фонтаны среди площадей. Дома, заслонившие небо Навесами сомкнутых крыш. Кругом изумрудов, как хлеба... Повсюду, куда ни глядишь, Зеленой плитой мостовая Застлала все улицы сплошь. Веселые лица хозяев Смуглявы, как бурая рожь. И солнце в зеленых узорах Лимонные лучики льет На клумбы. На ров, за которым Наверное Гудвин живет? Стоит на стене горделиво Закованный в латы чудак. На бороду смотрит тоскливо, Разгладить не может никак. По прядям зеленым гуляет Немерянный гребень-пила. Солдат очевидно не знает, Что Гудвину - гостья пришла! В серебряных туфельках ведьмы, А с нею - кого только нет... Все крикнули разом, но тщетно. Кричите хоть тысячу лет!

арна: -Не воры, а странники ведь мы! -У нас и оружия нет! Лев рявкнул, упершись на лапах, Повергнув всех зрителей в шок, Очнулся страж, зеркальце спрятав, Чуть не уронил гребешок. Дин Гиор открыл ворота И принять друзей по счету Упросил солдат царя, Про Гингему говоря. А наутро из покоев Вышли наши пять героев, И на диво всем придворным Вдоль по комнатам просторным, По персидским по коврам, И по мраморным полам - Башмачков сребристых топот - Под придворный гулкий шепот: - Гудвин фею приглашал? Элли входит в тронный зал. Там сидит себе на троне Голова, и голос стонет: -Победи Бастинду враз, И верну тебя в Канзас. Голова вдруг заморгала, Элли - вон в слезах из зала, И от всех придворных прочь, И проплакала всю ночь. А наутро в тронный зал И Страшила прошагал. Там сидит себе на троне Красна девица в короне Перед нею во весь рост Растянулся рыбий хвост. Говорит ему девица: - Хочешь ты остепениться? Свергнуть ведьму помоги, И получишь ты мозги. А наутро на прием, Не расставшись с топором, Появился Дровосек. Гудвин был не человек. Он сидел на троне зверем И сказал:- Тебя проверим: Проявив с Бастиндой прыть, Сердце можешь заслужить. А наутро Лев приходит В тронный зал и глаз не сводит: Шар огня пред ним горит И усы ему палит. Шар сказал: - Тебе хотелось Получить в подарок смелость? Лишь Бастинду одолей - Сколько хочешь, смелость пей. *** Друзья на рассвете сбираются в путь Залито в масленку уж масло

mage-demi-savant: Арна круто !!!!!!

саль: Ну, Арна, вот это да! А я-то грешным делом думал, что поставил на этой теме точку ("кричите хоть тысячу лет"). В общем был искренне убежден, что такой тяжелый сюжетный кусок, как посещения Гудвина, коллективными писаниями не поднять. Нужно было на такое решиться кому-то в одиночку. И вот теперь мы знаем, кто есть "Кто-то". Поздравляю, и преклоняюсь перед отвагой и великолепным решением задачи.

арна: Спасибо за отзывы, очень рада , что вам понравилось)))))) Изначально не ставила себе цели весь кусок написать. Там в каноне много повторений, может, даже длиннот, которые нормально смотрятся в прозе, но невозможны в поэзии. Так что приходится скрепя сердце от чего-то отказываться. А за образец брала и предложила бы дальше брать в трудных местах "Сказку о царе Салтане" - там повторы хорошо оформлены: "Кабы я была царица, 3-я молвила сестрица", "Ветер по морю гуляет и кораблик подгоняет"... Еще "Песнь о Вещем Олеге" по стилю подходит к некоторым местам канона...и еще много чего... Только у меня недавно изменения в семье произошли, так что я не знаю, когда теперь буду успевать фанфишерствовать. Правда, что ж это в последнее время пишем все мы с Салем да мы с Салем?))) Как у нас с массовостью?)

саль: Друзья на рассвете сбираются в путь. в масленку уж залито масло. Отточен топор. Есть отваги чуть-чуть. И мысль без мозгов - не погасла. Безмозглый мудрец, бессердечный герой, И воин, трусливее клячи, Отважились вызвать Бастинду на бой! На прочее - воля удачи.

MAX: А в замке своём На балконе сидела Бастинда, и весело песенку пела. Но глазом своим Она увидала, Как медленно в гости К ней путники шли! Вариант Железного Дровосека: Бастинда была очень зоркой старухой (Хотя и была туговата на ухо). На запад взглянув суверенной страны, Она увидала среди тишины Как медленно в гости к ней путники шли.

арна: Саль, класс! Коротко и емко - идею произведения - вот это да!

саль: К ней путники шли, Теряясь в пупурной закатной дали. "Нахалы! Злодеи! Подлец к подлецу!" С чего-то вскричала старуха, И свистнула разом, и Волки к крыльцу Примчались, что было их духа. "Бегите на запад, порвите там всех: В солому, железо и кости." Умчались! Теперь и улечься не грех. Старушке наскучили гости. (Арна, спасибо! Но всё-таки форму того кусочка мне как должно дотянуть не удалось).

арна: Старушка, довольно окинув страну И горы единственным глазом, Уж было вернулась к кошмарному сну С водою наполненным тазом, Но, сон отогнав, заморгала: "Да ну!" Подумав невольно мыслишку одну: "Зверье не боится опасных трудов И, чуя господскую волю, То смирно стоит под стрелами врагов, То мчится по бранному полю. И холод, и сеча волкам ничего. Враги примут смерть от полка моего." Она вспоминала минувшие дни И битвы, где с Гудвином бились они. (извините не удержалась; ничего, что у меня такая цитата?)

саль: Арна! Не знаю, что скажет Макс и другие, думаю не осудят. По мне, чем больше ярких пятен, тем живописнее холстина. А уж если душа просит, то тем более. А Волки тем временем рвались вперед Растянутой в линию стаей. "Разбудим же Льва!" "Нет, пускай отдохнет, Уж с этими я поиграю" Сказал Дровосек и ударил в оттяг, Волчару, что сунулся первым Слетела башка, пал свирепый вожак, Лишь вой прокатился по нервам. Так сорок ударов, и сорок Волков. Сраженье окончено. Радостных снов!

MAX: Но утро настало! В дорогу пора! И путники двинулись смело. Вот полдень пробил И встала старуха. Глазком поглядела и обомлела: К ней в замок опять наши путники шли. Вариант Железного дровосека: Но утро, как всегда, неумолимо. В дорогу, в путь, вперёд в конце концов! Бастинда смотрит на вчерашнюю картину Все те, кто были сочтены за мертвецов Зашли уж в пределы Мигунской земли,

саль: А волки валялись в багровой пыли... Железный свисток не Раминин пустяк, В него можно свистнуть и дважды. Есть! Вороны к замку уж стаей летят С откованным клювищем каждый. "Летите, заклюйте девчонку и льва! И черную мелочь-зверушку! Железного дылду! А пугало вам Дарю, как большую игрушку". "Вороны летят" - закричал Дровосек. "Вороны! Вот это удача! - Ответил Страшила. - "Укройтесь! Их всех Прикончить - Страшилы задача!" Он шляпу надвинул и веером вмиг Расставил подвижные пальцы

саль: Вороны насели. Их яростный крик Услышали наши скитальцы. Но крик не помог, покатилися с шей Головушки с клювами жадными. Где сорок ворон? Нет их больше уже! Столкнулись с руками изрядными. И путники снова на замок идут. Готовься, Бастинда! Они уже тут.

Чарли Блек: Старуху от бешенства аж затрясло: "Капут моим верным воронам? За это злодейски-зловредное зло Скормлю я захватчиков пчёлам!" И правильных пчёл троекратным свистком Направила в бой с обнаглевшим врагом.

саль: Заметив грозный рой гудящий Страшила крикнул: "Все сюда!" И, расстегнув кафтан лядащий Извлек соломы два пуда. Накрылись ворохом, как шубой, И Лев, и Элли, и Тото. А Дровосек, скрививши губы, Стоял как столб. Его ж за то Злодейки жалили упорно. Но только стали не проткнуть. И пали пчелы кучкой черной... Вперед друзья. Свободен путь.

Чарли Блек: Бастиндин гнев сменяет страх. Старуха думает тревожно: "Весь мой зоопарк повержен в прах. Терпеть такое невозможно!" И ярость подкрепив приказом, Не тратя понапрасну слов, К границе отправляет разом Сто сорок верных Мигунов.

Чарли Блек: Завидев издали пехоту, Вооружённую фигнёй, Лев подавил с трудом зевоту И рявкнул словно зверь лесной. И разбежались Мигуны, Теряя кепки и штаны.

Чарли Блек: Услышав как топают грозно и глухо - незванные гости уже по соседству И их наступлению прямо как танку - нельзя причинить ни малейший изъян, Решилась прибегнуть злодейка-старуха - к последнему страшному тайному средству: Надев Золотую на череп Ушанку - Летучих она призвала Обезьян.

арна: Класс! Есть мужчины в селеньях ВС. А у меня это место про пальцы Страшилы никак не получалось. По двум причинам. Во-первых, я не баталист, как, впрочем, и всякая женщина. Во-вторых, у меня литературный запой, извините, прошел: последние два-три фанфика еле-еле насилу дотянула

саль: Лавина Крылатых полнеба закрыла. Разбит Дровосек и растрепан Страшила. Шестерка могучая Леву скрутила, Доставила в замок и в клетку втащила.

MAX: Но девочку тронуть они не посмели! Ведь туфельки на нЕй очень ярко блестели. И Уорра-вожак, немножочко скрючась Доставил в Бастинде незавидную участь. Вариант Железного дровосека: Вожак трогать девочку Элли не стал - Ведь как ни крути, серебро всё ж металл. Как вдарит по чреслам ногой с разворота... Ну нет, башмачки те Бастинды забота.

Чарли Блек: Серебрянных туфель увидев мерцанье, Бастинда узнала про гибель Гингемы. Хотелось ей Элли убить в наказанье, Но туфли грозили создать ей проблемы. И чтобы придумать, как туфель добиться, Бастинде на время пришлось затаиться. Вариант Марии: Бастинда, увидев на девочки Элли Обувку злосчастной сестрицы Гингемы, Озлобилась страшно, притом испугалась: Ну мало того, что воды не касалась, Она и рабыню побить уж не может! Сильнее, сильнее всё злость её гложет... Друзей этой девки, уж шибко нахальной, Летучие перетрепали как надо! Железного хама, в былом дровосека Меж скал те забросили до конца века, А чучело, вдруг почему-то живое Растерзано в клочья, и нету соломы. А Льва, что так важен и видом солиден Решила Бастинда в тележку на диво Честному народу запрячь: эка сила, Все скажут, что Льва даже поработила! Но Лев был упрямым и грозным зверюгой, Пришлось его в клетке держать во чугунной. Девчонку же Элли послали на кухню, Кухарке на помощь - всё мыть, глаза щуря От пыли, что в дальних углах накопилась... Да, рабство нерадостное получилось! Вот ночью, остатки еды подхвативши, Отправится Элли ко Льву тише мыши, Тотошка, её верный друг и помощник От козней Бастинды пошёл за решётку. Придёт Элли в клетку к друзьям. До рассвета Льва с псом накормив, на работу посетовав, Спать ляжет, а утром ей снова на кухню... Ой, я расписалась! Передаю трубку, Ну, в смысле, перо...

Кастальо: Долгие дни она планы измышляла, А пока Элли в рабство обратила На кухне заставила прислуживать, Надеясь тем дух девочки сломить!

Чарли Блек: Льва карга решила Впрячь в свою арбу: "Ездить будет мило На твоём горбу". Лев ответил гордо, Лев ответил смело: "Съем тебя я, морда, За такое дело! Сунься не робея, В клеть мою, старуха, Откушу тебе я Руку, нос и ухо."

арна: Во-о-от, сколько у нас в селеньях мужчин! А теперь пошла самая женская тема: гадюшник-серпентарий на кухне. Ну, бабоньки, не ударим в грязь! Бастинда затрусила прочь во дворец, Под нос изрыгая проклятья. Добравшись до кухни своей наконец, Сказала: "Хотела бы знать я, Что пыли так много осталось в щелях, И кто же так чистит картошку? Что ни побывает у Элли в руках, То спорится лишь понарошку. Котел прогорел: скоро будет дыра. И сверху весь в серых разводах. Да ты не берись: выводить мне пора Девчонку на чистую воду. Нет-нет, не на воду, скорей, на ковер, А лучше бы было вообще на костер. А что так воняет тем черным зверьком? Отчаянно взвизгнул Тотошка, Меж ног у колдуньи пронесся комком, И в клеть прямиком к большой кошке. Когда зашло солнце, весь замок затих; Хоронится бабка за двери, А Элли с корзинками прочь (было в них Все, что едят хищные звери).

арна: В загон заберется и кормит друзей, И гладит их мягкую шерстку. То дусту подсыпет на блох и клещей, В нору - против крыс яда горстку. Они вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе сражались они.

арна: - Ну что, по последней? Помянем друзей! Страшиле нальем, Дровосеку

Чарли Блек: арна пишет: - Ну что, по последней? Помянем друзей! Страшиле нальем, Дровосеку За светлую память компании всей Не стыдно пьянеть человеку. И щедро отведав Фрегозин коньяк, Лев, Элли и пёсик подумали так: "Бастинда, конечно, сильна и умна, Но против восстанья не сдюжит она. Пора бы на подвиг поднять Мигунов. Свобода народа - основа основ!"

арна: "Чтоб вызнать размеры пурпурной угрозы В разведку пошлем резидента Фрегозу"

саль: Никто кроме шустрой, бедовой кухарки, Не вызнает, есть ли у ведьмы подарки Для Элли, и Льва, и другого народа. Фрегоза узнает - лихая порода.

арна: Рассвет - уж на кухне работа кипит, У кухни под дверью Бастинда вопит: "Разбойники, воры, уроды, Зачем же разлили вы воду?" А Элли Фрегозе тут шепчет на ушко: "Чего вы боитесь одной злой старушки?"

mage-demi-savant: Даже на стоны сил не хватило , Мигом старуху водой затопило . Ноги растаяли словно брикет , Охнуть успела, а выдохнуть -нет

арна: Убрала Фрегоза за старухой И сказала: "Пахнет здесь мокрухой"

Кастальо: А любознательная Элли решила осмотреть Потайную комнату старухи-колдуньи... Вариант Железного дровосека: А Элли - милая девчонка! - Помародёрствовать решила. Попали в детские ручонки Ключи, набор отмычек, шило, Гранаты две из арсенала... Короче, дверь не устояла.

саль: Лежали там разные страсти-мордасти: Зонты, побрякушки, другие запчасти. Свисток, мясорубка, какая-то шапка, Блестящая, правда, как рыбок охапка. Но Элли лишь ключ прихватила от клетки, Достаточно Льву прохлаждаться в беседке. Вот только друзей не воротишь вовек. Растерзан Страшила, убит Дровосек...

Чарли Блек: "А может попробовать?" - думает Элли. - "Прошло ведь всего лишь четыре недели. За этот поистине мизерный срок не стлеет ни медь, ни соломы комок". Отряд Мигунов выступает в поход. И день, и второй, по ухабам бредёт. И вот на верхушке высокой сосны, Нашли они шляпу, кафтан и штаны. А в узком ущелье среди острых скал Железный топор одиноко блистал. Доставили прах в опустевший дворец. И взЯлись за дело маляр и кузнец.

саль: Страшила очухался быстро и ловко. Лишь только соломой набили головку, Подкрасили губки, подмазали глазки - Он встал, заплясал и запел без опаски. Зато с его другом возились, корпели Ведущие силы свободной страны. И в окна мигая, с восторгом глядели На искры и блеск простаки-Мигуны.

саль: И встал Дровосек, и шагнул Дровосек, Воронкой сверкнув, заиграв топорищем. И сразу в толпе кто-то тихо изрек: "Ребята, не там мы правителя ищем".

Чарли Блек: "пусть Ходячий Аллюминий возглавляет наш народ. нами правит пусть отныне и налогов не берёт!"

nura1978: Ну а если станет, все же, С нас в казну налоги брать, То его механик сможет На запчасти разобрать. Так, кажись, в размер попала - То бишь, можно продолжать. Вот минута им настала Свой в столицу путь держать. Но сперва в кладовку к бабке Элли сунулась опять - Глядь, она выходит в шапке. Не сумела устоять! Шапка, слышь-ка, золотая, На подкладке письмена. Обезьян летучих стая Шапке той подчинена.

саль: Довольные, веселые, от счастья очумелые, Друзья брели на солнышко, без вех и без дорог. Как вдруг вдали открылися им гор вершины белые. Куда же дальше двигаться? Где запад, где восток? И Элли от отчаянья в свисток мышиный дунула. Рамина не заставила себя напрасно ждать. "Какие вы наивные!" - сказала мышь разумная, "Чем топать, лучше б сразу бы, вам Обезьян позвать".

Чарли Блек: "Приятнее повеситься", - Страшила молвил хмуро, "И тапком застрелиться", - добавил Дровосек. "Всё это околесица, а вы Рамина - дура", - Хотели согласиться Лев, пёс и человек. Но вежливо смолчали. А мышья королева На все на их печали Хвостом махнула влево: "Доставят Обезьяны Вас к Гудвину послушно, Исполнят ваши планы, Хоть это им не нужно. Летучие макаки - Рабы Златой панамы. Забыть о прошлой драке, Вам предлагаю прямо".

Кастальо: Прочла Элли написанное На краях Шапки заклятие. И вот - являются Обезьяны Летучие. - Что угодно новой хозяйке? Готовы мы исполнить ее распоряжение! Вариант Железного дровосека: "Вы это всерьёз? Чепуха на подкладке - Заклятье призыва для тварей летучих, А твари подвластны вот этой вот шапке?" И Элли, златой атефакт нахлобучив На голову, дала распоряжение.

саль: И стая Обезьян пришла немедленно в движение... Ура! Победители в этот же день Домчались до стольного града. Встречали их криками толпы людей! Какая ж им будет награда? Их ждали покои того же Дворца. Но Гудвин затих словно мышка. Три дня не казал никакого лица, Молчал, как немая пустышка.

саль: "Не умер ли он?" - затревожилась Элли. Страшила сказал: - "Е-рун-да! Довольно хитрить и валяться в постели. Мозг, Сердце и Смелость - сюда!" "А если не хочет, иль может не верит, Что наши слова не обман. К нам снова слетятся крылатые звери. (Имел я в виду Обезьян)!"

арна: Ушел Дин Гиор, очень скоро вернулся: - Он примет вас в десять утра. И, Элли на ухо шепнув, улыбнулся: - ГувИну знаком УоррА. Волшебника все ожидали увидеть Таким, как он был в первый раз

Чарли Блек: арна пишет: Волшебника все ожидали увидеть Таким, как он был в первый раз Волшебника каждый готов был обидеть За то, что он скрылся от глаз. Но вот наступила свиданья минута, Шагнула компания в зал... Где Гудвин? Неужто так спрятался круто, Чтоб пёс его не отыскал?

nura1978: Пес к ширме зеленой рванулся с порога Чутье его не подвело Вцепился он Гудвину в правую/левую (лень перечитывать канон) ногу Такое, прикинь, западло.

Чарли Блек: За амбивалентную Гудвина ногу Схватил боевой лабрадор. Волшебник, конечно, брыкался немного, Но пёс его к стенке припёр. - Да я же везде! - отбивался волшебник, - Ведь сказано вам, что везде! А пса, - (он Тотошку поймал за ошейник), - Держать бы вам лучше в узде.

саль: Так вот кто Волшебник! Потертый врунишка... Откуда ж его принесло? "А я из Канзаса!" Ну, это уж слишком. На Элли смотреть тяжело.

Кастальо: Увидел Гудвин Элли печаль Задумчиво помолчал и молвил: - Не грусти дитя мое, я тут Прожил сколько лет, что Выучился некоторому волшебству - Смогу я все три желания исполнить, И тебя, Элли, в Канзас вернуть! Вариант Железного дровосека: Но, полно грустить! Может я не волшебник, Но выполнить просьбы я ваши смогу. А с девочкой мы в первый же понедельник К родному отчаливаем к очагу.

саль: Наутро Страшила вернулся довольный И гордо на лоб указал: "Видали булавки! Не бойтесь - не больно, Зато я разумнейшим стал" "Эх, острые мысли, колючие фразы Теснятся под шляпой моей. Никак не осмыслить их эдак-то, сразу. Но стал я не хуже людей!"

Чарли Блек: Затем Дровосек возвратился с заплаткой, Счастливый, аж рот до ушей: "Из тряпочки шёлковой, мягкой и гладкой, Мне сердце вручил чародей! Теперь я влюблённый, как мартовский заец, Во всех, кого вижу вокруг, Мне каждый цветок, бегемот и китаец Отныне товарищ и друг!"

саль: Поплелся и Лев, заробевший до ручки: "Мне б смелости тоже. Слегка". Что ж, Гудвин набухал кастрюлю шипучки: "Прошу! Выпей всё до глотка". Отличнейший вкус, замечательный запах. Огонь во все жилы проник. Взвыл Лев, развернувшись на согнутых лапах: "Волшебник - я смел! Ты велик!"

MAX: Но Элли желанье Как выполнить сможет? И думал Волшебник всю ночь. Наутро придумал! "Вернёмся на шаре! Здесь ветер нам должен помочь." Вариант Железного дровосека: Но как нам вернуться? Мусоля сигару Волшебник раздумывал ночь. Наутро придумал: "Вернёмся на шаре! Здесь ветер нам должен помочь".

mage-demi-savant: Корзину качнуло Порвало веревку На небе ясном Растаял точкой Тот шар воздушный Надежды лучик Сокрыт был тучей

саль: Над площадью реял наполненный шар, Толпа волновалась, как море. "Прощайте, друзья!" - мягко Гудвин сказал, Кривясь, словно плющ на заборе. "Пора мне на Солнце, мой милый народ. Призвал меня нынче Светило... Носите очки - стерегитесь невзгод, И пусть вами правит Страшила".

Чарли Блек: А Элли в слезах обнимала друзей, Готовясь к печальной разлуке... Но вихрь пролетел над толпою людей, И лопнул канат под напором страстей, И к Элли из шара чудак-чародей Напрасно протягивал руки...

Чарли Блек: Девочка рыдает, Плачет Дровосек... "Неужели Элли Здесь окончит век? Больше не увидит Свой родной Канзас?" Падают слезинки Из печальных глаз...

MAX: И решил Страшила Вызвать Обезьян. Чтобы Элли смело Отнесли в Канзан. Только Обезьяны не смогли помочь!

nura1978: Плюнувши с досады, Улетели прочь. И, взлетая, молвил Главный обезьян: "Мы на карте штатов Не нашли Канзан!"

саль: Пожалуйста не стирайте! Пусть так и останется.

саль: Ни слезы, ни скорбь не помогут в беде. Послушав совет Дин Гиора: Отправиться к Стелле, на следущий день Команда покинула Город.

саль: Страшила рассматривал новый камзол, Задорно звенел бубенцами. Мечтал Дровосек как, освоив престол, К любимой заявится даме. Лев прыгал от радости рысью и вскачь, Рычал, что он грома сильнее. А Элли вздыхала, чем сможет помочь Ей Стелла - Болтунья и фея?

Чарли Блек: Так шли они долго, и вышли к реке, Которая мирно текла вдалеке. На плот погрузились. На остров приплыли, И там до утра отоспаться решили. Лишь Элли с Тотошкой прикрыли глаза, Как вдруг разразилась крутая гроза. Низвергся с небес ледяной водопад: Гром, молния, буря, снег, ливень и град.

nura1978: От ливня и града спасения нет, Нигде не мерцает спасительный свет. Боится воды и солома, и жесть. Но шапка златая у девочки есть! О нет, как смириться с потерей такой: И шапку волшебную смыло рекой.

саль: Бурлящий поток овладел островком, И Элли насилу осталась жива. От страху они с ее черным дружком Вскарабкались на спину Смелого Льва. И, кроючи рыком и ветер, и гром, Лев бросился в воду, волнам напролом, Чтоб выйти на сушу на бреге пустом.

Чарли Блек: саль пишет: И, кроючи рыком и ветер, и гром, Лев бросился в воду, волнам напролом, Чтоб выйти на сушу на бреге пустом. Свой путь между рыб проложил он хвостом. На бреге дефчонка сушилась три дня: Нет фена, нет печки и нету огня. Но вот наконец наводненье ушло. Все высохли сразу и стало тепло. "Поплыли обратно! Поищем друзей! Не век же им бедным кормить карасей." Вернулись на остров и в тине болотной Нашли Дровосека, увязшего плотно. Но тот не ответил на радостный клич - Беднягу, к несчастью, сковал паралич.

саль: Лекарство привычное, масло и тряпка! Очнулся заржавленный - очи открыл. Нашлась и тем временем Эллина шапка: Тотошка учуял ее и отрыл. Быстрей всем к плоту, завершить приключенье. Искать, куда смыло Страшилу теченье.

Чарли Блек: Нашли, подсушили, раскрасили пёстро, Булавки встряхнули чтоб думали остро (В мозгах ведь была его главная сила): Так к жизни вернулся Премудрый Страшила.

саль: Дорога всё дальше, всё глуше места. Но Лев не согласен: "Ох лес - красота! Суровые чащи, ковер из листвы! Скажите, что лучшее видели вы?"

Чарли Блек: "Я здесь поселиться навеки готов, Вот только боюсь конкуренции львов. А впрочем уже не боюсь нифига! Я смел! Разорву я любого врага." Отправились дальше и в хвойном лесу Наткнулись на Тигра, ежа и лису, Гориллу, медведя, собаку, оленя, Кобылу, утёнка, моржа и тюленя, Овцу, птицу Дронт, кенгуру, барсука, Верблюда, слона, кабана и хорька, Амфибию, рысь, ягуара, лягушек, И целое стадо различных зверушек. Впервые за множество прожитых лет Зверьё проводило Всеобщий Совет. Причиной тому был огромный Паук Со множеством ног и без множества рук.

саль: Он слопать всё царство лесное готов, Неважно кого, хоть волков, хоть быков.

саль: Лев рыкнул: "Я здесь! Закрывайте совет. Чудовище ваше мы сами сожрём. И помните, что до конца моих лет Я буду теперь в вашем царстве царём."

Чарли Блек: От слов его все оробели слегка, И гомон пронёсся над чащей: "Ему не противно жевать Паука! Вот это смельчак настоящщий!" Пока шёл совет всей Звериной Страны, С поляны бесследно исчезли слоны. Но Лев их за хобот не стал возвращать. Пора было к битве ему приступать. Ушёл он с поляны и выполз на луг, Где дрыхнул наевшийся дичи Паук. За тонкую шею паскудную тварь Лев дёрнул и понял: "Отныне я царь!" Вернулся к друзьям, громыхая хвостом: "Продолжим же путь! править стану потом".

Кастальо: И вот путники дальше шли, Беседу неспешную вели. Тут в недоуменьи остановились- Гора высокая им путь преградила - Никак ее не обойти - надо через нее лезть! Вариант Железного дровосека: Не успели шагу из лесу ступить, Снова перерезана путеводна нить. Здоровенная гора стоит посередь дороги, В стороны на много миль разошлись отроги.

Железный дровосек: Люди, вы не обидитесь, если я заменю белые стихи и исправлю нескладушки?

Чарли Блек: Железный дровосек Я только за! И прежние варианты пусть тоже останутся. Если будет несколько версий, так даже интереснее.

MAX: Железный дровосек как создатель темы, я за.

Железный дровосек: МАХ пишет: Ведь был наш Гуррикап довольно стар... Люди той страны, увидев великана Спрятались кто в речки, кто в подвалы. Гуррикап же близорукостью страдал Местных деревень не увидал. Замок он себе воздвиг, но у ворот Митинги вдруг закатил народ. Гуррикап их разогнал, и с той поры Ни души вкруг Гуррикаповой горы.

MAX: мило. И смешно. Можешь вставить!

саль: Железному дровосеку. В общем-то, наверное, можно не только корректировать, но и добавлять продолжение. Если конечно есть желание.

Железный дровосек: Желание есть. Но на данном этапе ничего не придумывается.

Железный дровосек: МАХ пишет: Да только как бы то не так... Только быстро кончился покой - Наводненья, ураганы, сели, грозы, Корь, краснуха, остеопорозы... Ну, короче, горе за бедой.

Чарли Блек: Железный дровосек Изменения внесены сюда: http://izumgorod.borda.ru/?1-8-0-00000077-000-0-0

Железный дровосек: А как мне сразу туда вставлять? PS: удалите стихи, что я выложил на последней странице, и свои комменты к ним. Чтобы не прерывать повествование.

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: А как мне сразу туда вставлять? Для этого надо от Тотошки получить статус модератора, если она не будет возражать, конечно. Тогда появится возможность редактировать чужие сообщения. Железный дровосек пишет: удалите стихи, что я выложил на последней странице, и свои комменты к ним. Чтобы не прерывать повествование. Ну, удалять наверное нехорошо, а вот в оффтопик загнать - это можно.

Железный дровосек: Угу, конечно, дадут мне модера после двух месяцев пребывания... Стоп! Я видел несколько форумов, на которых у каждого раздела и крупной темы - свой модератор. Здесь так же нельзя сделать?

Чарли Блек: Железный дровосек Этим распоряжается totoshka. Она создательница форума и главный администратор. Все решения по статусам - в её компетенции. Вообще, у разделов на борде бывают модераторы, а вот чтобы только на одной теме - такого по-моему нет.

саль: "Гора - не равнина", - Страшила сказал. "Полезли", и вверх потащился по склону. Вдруг вынырнул злой мужичок из-за скал И крикнул: "Стоять!!". "Кто уйдет, тех не трону. А прочим хороший удар кулаком. Марраны чужих не пускают в свой дом".

Чарли Блек: Страшила ответил: "Нам надо вперёд, И больше нас в жизни ничто не волнует! Кто верной дорогою к цели идёт, Тот перед преградой такой не спасует." Сказавши, полез, но был встречен ударом: Словами Марраны бросались не даром. Свалился назад оскорблённый мудрец. Тогда всполошились добряк и храбрец, И Лев, озверевший, помчался на гОру, Но там его быстро лишили задору. Казалось бы, тут вам и сказке конец...

саль: Но подал свой голос лихой удалец, А проще сказать, вездесущий Тотошка: "Мы, Элли, с тобой поглупели немножко. Трясемся над Шапкой, как будто она - Чих-пых, и погасла, как утром луна. У нас же здесь четверо умных голов! Здесь каждый ту Шапку напялить готов. И новый хозяин мартышкам придан! Короче, не жди. Вызывай Обезьян".

Чарли Блек: Напрастно бесились на горке Марраны, Теперь уж врагов не достать им никак. В полёте им всем со спины Обезьяны Страшила дразнильный показывал знак.

Кастальо: И вот уж под ними плывут земли Стеллы, волшебницы доброй, А вот и дворец великолепный, Из розового мрамора выстроенный И встречают гостей дорогих Юные валькирии - гвардейцы...

саль: "Волшебница просит!" Пятерка друзей Шагает до тронного зала. Красавица с трона улыбкой своей Вошедших учтиво встречала. От радости Элли свой длинный рассказ Вела расторопно и звонко. И слезы текли у придворных из глаз Так жалко им стало девчонку. "Чего же ты хочешь теперь от меня?" Воскликнула мудрая Стелла.

MAX: "Верните меня пожалуйста к маме! В родимый и милый моем сердцу Канзас!" "Так что же ты хочешь теперь от меня? Коль туфли Гингемы ты носишь сейчас."

саль: "Но Шапочку, детка, придется отдать. Пора Обезьянам свободу. Пожаловать разом. Не всё им страдать в угоду корыстному сброду."

Чарли Блек: "Расстаться мне с Шапкой не сложно. Но грустно прощаться с друзьями. И всё же, верните меня, если можно, На родину к папе и маме".

Кастальо: Есть у Гингемы башмачков Особый секрет - щелкни Каблуком о каблук три раза И перенесут башмачки тебя Куда ты пожелаешь!

MAX: "И коли раньше знала, То сразу усвистала. В тот день Когда твой домик На голову упал Гингемы злой!"

саль: Расплакалась Элли от радостной вести, поникли друзья. Час разлуки настал. "Пора дорогие!" И туфельки вместе сомкнулись. Так Элли покинула зал, а с ним и Страну. И с Тотошкой подмышкой мелькнула по небу, Сронив на ходу волшебные туфли, свободные слишком. И шлепнулась в пыль у родных на виду.

Чарли Блек: Галопом родители к ней поспешили, Обняли, в восторге что дочка жива... - Ах, бедная Элли! А мы-то решили... Но где ты была? - А в Стране Волшебства! - Ну что ж, с возвращением, милая крошка! Вот домик, заместо фургона возник. За домиком - Гектор, испуган немножко... А в среду на ярмарке будет пикник...

Кастальо: Вот и все! Будем писать в стихах про Урфина Джюса и его деревянных солдат?

MAX: В Волшебной Стране В стране Голубой Жил злой Урфин Джус. И был он горой За Гингему!

Чарли Блек: Кастальо пишет: Будем писать в стихах про Урфина Джюса и его деревянных солдат? Хотелось бы)

Железный дровосек: Какое то резкое вступление...

саль: И был он горой за Гингему! Ну вот и продолжили тему... Драчун-забияка в зеленых годах, Сварливый ворчун, но властитель в мечтах, Столярное дело освоив в тоске, Он жил безотрадно от всех вдалеке.

Железный дровосек: Я, когда доберусь, расширю вступление, ладно?

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: Я, когда доберусь, расширю вступление, ладно? Было бы здорово...

Железный дровосек: Только здорово будет нескоро. Ну нету времени на стихоплетство!

саль: Железному дровосеку. А вы что, собираетесь написать главу, строк на сотню?

Железный дровосек: Я вообще в тему не залазию.

Чарли Блек: Из чувства протеста зелёный кафтан Носил всем назло, как большой хулиган. На моду чихал и газет не читал, Медведя ручного завёл. Из всех Жевунов он один побывал Во граде, что Гудвин возвёл.

Железный дровосек: Фактическая ошибка - не один. Иначе, откуда у Кокуса жена из Зеленой страны?

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: Фактическая ошибка - не один. Иначе, откуда у Кокуса жена из Зеленой страны? Угу, ошибка, вернее, я бы сказал, художественное преувеличение. Только Кокус тут не подходит в качестве аргумента. Жена его из Зелёной страны, и значит, не Жевунья. А про самогО Кокуса в ВИГе сказано так: Утром после сытного завтрака, она спросила Кокуса: — Далеко ли отсюда до Изумрудного города? — Не знаю, — задумчиво ответил старик. — Я никогда не бывал там.

саль: В пост 594 я вероятно неудачно пошутил, прошу извинить. Чтобы пресечь разговоры о вступлении, продолжаю вот с этой точки: Однажды, вернувшись из дальней отлучки, Узнал Урфин Джюс, что Гингема мертва. Где ж туфли колдуньи и прочие штучки, Осталось ли что от ее волшебства?

Кастальо: Пещеру всю он обшарил, Но ничего так не сыскал Ни серебряных башмачков, Ни колдовской книги, Даже тухлого зелья не нашлось! И тут коварный Урфин увидал: Глядят на него, сердитого, Чьи-то жёлтые глаза из сумрака...

Чарли Блек: Кастальо пишет: И тут коварный Урфин увидал: Глядят на него, сердитого, Чьи-то жёлтые глаза из сумрака... Это щурил злое око Многомудрый Гуамоко.

MAX: Но имя ведь было длинней у него, Но Урфину было не до того. "Эй, Гуамоко! А где башмачки?" Спросил его Урфин, ломая сучки.

саль: "Гуамоколатокинт, а не Гуамоко", - Хрипло филин процедил, снова смежив око. "Если ищешь башмачки, зря гоняешь воду. Их унес позавчера зверь чужой породы".

саль: "Шел бы ты ко мне в друзья , мудрый Гуамоко, Станешь кушать фазанят, и другое ко-ко, Пусть трясутся по домам Жевуны-Жевуньи - Служит Урфину теперь первый друг колдуньи!".

саль: Поладили мирно и филин, и Урфин. И занялся Урфин своими делами. До самого утра, когда после бури Все грядки осыпались бурно ростками.

MAX: "Ну погодите! Сейчас вам задам!" Воскликнул наш Урфинок грозно И в тот же момент топором замахал, Не зная, что дело серьёзно.

Кастальо: День и ночь Урфин сорняки рубил, Что такое? Встает вместо одного два, И потихоньку заполоняют сорняки Неведомой породы Весь Урфинов огород, Даже на одежде и сапогах проросли!

Железный дровосек: Кастальо пишет: И начали люди жизнь новую Жизнь в Пещере оказалась нелегка. А особо тяжела для бедняка. Но была причина для мытарства И у вождя Подземельного царства. Был Бофаро наш мужчина из мужчин - Семь наследников явил он свету! Дочерей считать не вижу я причин, Ибо, их число не по сюжету.

MAX: Смешно! Железный дровосек убери лишний.

Железный дровосек: Миль пардон, телефон глюкануло. А ,,смешно,, - это ирония, или одобрение?

саль: Я думаю одобрение. По крайней мере с моей стороны точно. (Видна индивидуальность) Будем ждать следующего фрагмента.

MAX: Одобрение! Мне понравилось, особенно про дочерей!

Чарли Блек: "Это что за наважденье?! Чтоб какой-то там сорняк, Мне испортил настроенье? Ну-ка так его растак!" Но топорная работа Результатов не дала. Нужно было чтобы кто-то Дал совет из-под крыла. "Просыпайся, Гуамоко, И советуй поскорей, Как насмешку злого рока Извести с моих полей". "Было б имя подлиннее, Я бы дал совет - «костёр», Ну а так - кроши сильнее, Месяц не бросай топор. А когда изрубишь в кашу Весь незванный урожай, К Жевунам в Когиду нашу За железками езжай. И суши труху уныло Жаром яркого светила."

саль: Работа каторжной была, но продвигалось дело. Из таза зелень кашей шла, на противнях твердела, И темно-бурым порошком ссыпалась прямо в вёдра. Так Урфин бился с сорняком решительно и твёрдо. И день победы наступил. Жаль, наш боец потёртый Едва порог переступил, свалился словно мёртвый. При этом горстка порошка просыпалась на коврик, Точней на шкурку от зверька, а там лежал не бобрик!

саль: Очнулся Урфин и застыл, то ль въяве, то ли бредя... Сквозь сумрак рядом различил огромного медведя.

MAX: "Встань хозяин! Просыпайся! - Добрый мишка говорит - На кровате не валяйся. Ведь работа-то стоит." Глянул Урфин - это шкура! И от серца отлегло. "Ну-ка шкура, не будь дурой Возвращайся на местО."

Железный дровосек: Лично я не одобряю перестановку ударения.

саль: Не всё сразу. Пройдёт.

саль: Тут его и осенило: Сила жизни сорняка Из растения исплыла Въелась в тело порошка. Та ж волшебная фактура Так дала, что встала шкура. Урфин к филину в испуге: "Это что же за трава?" "Да!" - согласно наклонилась Гуамоко голова. "О ней мне когда-то рассказывал страсти Прадедушка мудрый Каритофилакси".

Чарли Блек: "Вот так штука, вот так номер - Жив медведь, который помер От бронхита год назад. Значит травка - просто клад! Ну а силу порошка Я испробую слегка. Оживлю я попугая И рога посыплю с краю."

саль: Встряхнул крылами попугай И упорхнул на волю. Со стенки сорвались рога, Накинулись на Джюса. Напрасно Урфин убегал, Рога под зад мололи, Но скоро унеслись в леса, Оставив пыль и мусор.

Чарли Блек: Ощупав голову и зад, Столяр был филину не рад: «Чего же ты, коварный злюка, Мне не сказал, что выйдет штука, Когда посыплю я рога? Иль захотел нажить врага? Так я тебя метлой с насеста Отправлю в чащщу в знак протеста. А с порошком эксперимент Закончу я в один момент.» Ругнув пернатого плута, Насыпал Урфин порошка На деревянного шута, Чей рост был ровно два вершка.

MAX: Заждавшись результата Наш сталярок заснул. Проснулся как от боли. А клоун-то куснул!

Деллинг: В ярость Урфин Джюс пришел, Бросил клоуна на пол. Скрылся тот за сундуком И сидит себе молчком.

Чарли Блек: Но от этого укуса Зародилась мысль у Джюса. Он подумал: «Вот так фокус! Берегись теперь, Прем Кокус! Деревянных я солдат Оживлю штук пятьдесят. А затем начну войну, Подчиню себе страну, И бубенчики дрянные Прикажу всем сдать в казну».

Железный дровосек: А я и забыл про эту тему...

Деллинг: О победах помечтав, Начал Урфин вспоминать, Как когда-то с Дин Гиором О маневрах рассуждал. А затем он говорит: - Вылезай-ка, Эот Линг! Будешь ты сейчас учиться По-военному ходить.

MAX: Клоун был видать смышлённым И по своему учёный. Вмиг наукой овладел! По-военному запел, А потом и зашагал!

zaq: Только саблю не держал, А ходил, маршировал. Хоть неудержал ни ветки, Но помог он всем в разведке!

Кастальо: И нарек ему Урфин Имя гордое - Эот Линг. А сам столяр к работе приступил, Сделал он двух работничков, Туловища сосновые, А головы дубовые.

Железный дровосек: Это туда же, что и прошлое исправление. Каждый сын на отца похож, И не меньше другого трона достоин. Августейший король так подумал:"Что ж, Пусть поправит-ка лучший воин". Здесь небольшой неканон: я опишу соревнование сыновей Бофаро.

MAX: Урфин всё на них кричал И ногами он стучал! "Ах, какие ж осколомы! Ну какие дуболомы!"

Железный дровосек: Старший сын Гарано кистенём владел как Бог, Смарна бой кнутом вёл лучше всех в Пещере, Загудел отцовский лучший рог. Братья друг на друга ринулись как звери. Но не смог ударить ни один из них. Вдруг потухла ярость в их глазах. "Как же можно так вот бить своих? Мы среди родни не будем сеять страх!" Конкуренты на пещерный трон Расхотели становиться королями Друг из друга делая салями. "Что ж, посостязайтесь вы умом." Ни единого вопроса не измысля, Чтоб задать своим соперникам-родным, Братья уж засомневались в смысле Состязанья. Что же делать войнам удалым? Это тоже туда.

MAX: Железный дровосек БРАВО!

MAX: А потом пошли капралы Все красны и величавы! А потом и генерал Палисандром засиял!

Чарли Блек: Правда, было генералу Непонятно поначалу, Почему же это он Урфин Джюсу подчинён?

Элн"и: Тут-то вскоре Топотун Разрешил всю толщу дум Как дал генералу тумака Тот стал мирным на века И запел примерно так: Ну какой же я дурак! Вот мой царь: Урфин Джюс Я ставлю ему плюс. Плюс на вечность от меня, Потому что я свинья. А мой царь, что он пастух, Может выбить сразу дух. Так что я ему слуга, Где, то армия моя? -У тебя будет зачет, Две недели нынче срок. Вскоре вышел генерал, Над двором танцует гам. -Я вам покажу, что такое служба. А ну быстро по рядам! Тут не место дружбе. (Во двор входит Урфин Джюс) Вот она армия моя, (про себя тра-ля-ля). Тут же все присягнули, И знамя развернули. Войско пошло в поход

MAX: НУ а были жевуны Все, ну как один трусны. Тут же Урфина признали И бубенчики поджали!

Skywarp: И бубенчики поджали... кхм, простите )

Элн"и: Царю не было печали, Но тут птицы закричали Полетели они к Страшиле На нем печаль еще шире. Созвал на Военный Совет Фельдмаршала и Фараманта (Кагги-Карр тоже, но не получилось) Они отдали ему такой ответ: Стены поднимаем, Провизию запасаем, Уберем лишних едоков И к осаде Изумрудный город Будет готов! Страшила похвалил их За умные речи, Теперь везде виделись их плечи. К приходу царя город готов! Но сумеет спасти себя от врагов?

MAX: Только Урфину поход Бед принёс невпроворот! В первый же овраг упали, Зато тигров почикали! У второго у оврага Мост наладили быстрако. Ну а третия беда Принесла проста вода!

Элн"и: Генерал показал на синюю гладь Вперед солдаты за царя! А тут хвать! Не успел Джюс глазом моргнуть, Сразу появился августовский путч!

Элн"и: После такого переворота, Страшила побелел от восторга. Но не долго длилась его радость: Урфин Джюс продолжает свою пакость... Скоро пришел к Страшиле царь, Начал диктовать условия. Как там дали ему пинка... Так не успокоился... (Ууу-х) Семь раз город в сне он видел, Семь раз его он штурмовал. Но вскоре кончилась провизия (Я имею ввиду про дуболомов) И он пошёл на отчаянный шаг. Пришёл он к воротам чужим. Смотрит на него сам Правитель. Увидел он Руфа Билана. Тот сразу в чёрную обитель. Связал Руф Билан Правителя, По рукам и ногам верёвкой. Вскоре пришёл народа мучитель, И после этого впал в запой. (Эмоциональный, положительный)

MAX: И был готов на шаг решительный! Велел в воротах Устроить устроить засаду И Дровосека схватить!

Элн"и: Дровосек не отличал воды от огня, И продолжал удивлятся. А зря. Его тут дуболомы схватили, Насильно к повелителю потащили. Успела лишь ворона слинять, И крикнула одно громкое слово! Но, я не буду его передавать, Поскольку оно слишком сурово.

MAX: И Урфин велел им тут же предстать " Теперь уж придётся то вам выбирать Кому вам теперь свою долю отдать. Коли вы пойдёте ко мне в услуженье То будете жить не зная лишенья!"

Элн"и: Два друга ответили гордо отказом, За это попали в подвал старой башни. Ворона советует подробнейшим сказом... И смысл примерно её вот такой: Весь город презирает Урфина Джюса, Готовы выступить, но нет смельчаков. Есть только стаи воздушных гонцов. У Жевунов дела ещё хуже, Наместник затягивает петлю всё уже. Отнимает, всё то что красиво блестит. И начался в их жизни второй неолит. В стране Фиолетовой Энкин Флед Только и ждёт фиолетовых карет. В его Тронном зале, арсенал. От мечей до кинжалов. И шпаг. Страшила на то ей отвечает, Что, как сказать Элли, он знает. Надо послать письмо в Канзас. И не какой-нибудь там Аризас. Ворона полетела с письмом на лету, И мокрая, вся в поту, Спасаясь от наглого мальчишки, Попросила у Элли защиты. P.S. Волков акцентирует своё внимание фразой вороны что: "только я видела Элли". Я взяв в руки ВИГ нашёл разговор Страшилы с Элли. Страшила: "Но, ворона капризная птица, сразу охладила мою радость: "Коли нет мозгов, так и не будет!". И громко каркая ВНИМАНИЕ: она улетела с поля. Потом пришли вы с Тотошкой." Так что ворона не могла ВИДЕТЬ Элли. Если Волков бы обратил на это внимание, то вся история ВС перевернулась.

MAX: У Элли в ту пору дядя гостил. И он ведь такое не упустил. В морях плавал он не первый же век! Таким человеком вот был Чарли Блэк!

Чарли Блек: MAX пишет: В морях плавал он не первый же век! Таким человеком вот был Чарли Блэк! долгожитель, однако

Железный дровосек: Что-то не то пошло... Мы тут вроде рифмованные стихи пишем.

MAX: Не писать же год.

Элн"и: Вместе он с Элли письмо получил, Решил эту тайну всю разгадать. Родителей Элли уговорил, До Волшебной Страны дошагать.

MAX: И вот дошагали они до Пустыни А дальше и нету дороги в помине. Но Чарли так просто былО не сломать Сумел сухопутный корабль создать!

Кастальо: У ворон острое зрение. Кагги-Карр могла, улетая, заметить девочку в странном платье, не Жевунью. Села на дерево - а дальше увидела эпизод с сниманием Страшилы с кола.

Элн"и: Кастальо пишет: У ворон острое зрение. Кагги-Карр могла, улетая, заметить девочку в странном платье, не Жевунью. Села на дерево - а дальше увидела эпизод с сниманием Страшилы с кола. Кастальо, в самом начале книги рассказывается, как летним вечером Анна разговаривает со своей дочерью... Потом ураган уносит Элли с домиком в ВС. 1-вариант: Проснулась Элли от Тотошки... Собаки просыаются раньше, так что прикинем, что дело было в 6-8ч утра (да и Элли со своим режимом просыпалась по работе рано). Потом разговор с волшебницей и Жевунами где-то продолжался час. 2-вариант: Элли шокированная всем призошедшим спала долго, Тотошка тоже, (потверждается это тем что солнце ярко светило в окно, так-что могло быть 10-12ч утра). Разговор длился 1ч. Вечером Элли подошла к дому Према Кокуса. Поспав долго (так как она устала идти и танцевать, да и Жевуны наверное от лёгкой жизни тоже спали долго), и поев сытным завтраком (который был скорее всего в 10ч утра), она пошла по ВЖК. Элли шла несколько часов и устала-Волков.(Допустим что 2-3ч). Она присела отдохнуть у изгороди. Разговор со Страшилой длился полчаса. Так что ворона не могла видеть это, так как разговор состоялся поздним обедом. А говорится "дело было утром"-Страшила про разговор с вороной. И слово "вскоре" может иметь значение от 1ч-2ч...

Железный дровосек: MAX пишет: Не писать же год. А почему?

MAX: Не в рифму! И у нас тут стихи!

MAX: И покатился корабль сухопутный! И переплыть было нетрудно. Но прямо как айсберг вдруг камень возник И налетел на него наш корабЛИК.

Aust: Гингеме тот камень принадлежал, Моряк дядя Чарли об этом не знал, Затеять собрался тележке ремонт, Но где инструмент для авральных работ?

MAX: Как дальше идти наш Чарли не знает Ведь камень на 100 никого не пускает! И только ворона надежд не теряла И очень уж громко в клетке стенала.

Aust: -Давай, мы отпустим ее полетать, Ворона ведь местная, сможет узнать, Как выход найти в столь запутанном деле, - Отважному дядюшке молвила Элли.

Железный дровосек:

zaq: Aust, а Вы я вижу поэт. Если не официально, то по натуре точно.

MAX: И Чарли со вздохом клетку открыл. - Лети прочь, ворона! Не жалей своих сил! Быть может сумешь ты нам помочь. И унеслась она ту то же проч.

Aust: Съестные запасы с водой убывали, И голод и жажда сильней донимали, Тотошке и Элли дав влаги глоток, Бочонок отбросил моряк на песок.

Кастальо: Слабели друзья час за часом Вот уже Элли в забытье, моряк Едва глазами глядит вдаль Чу! мелькнул черный силуэт - Несет ворона что-то в клюве...

MAX: То был виноград необычного вкуса Моряк Чарли Блэк наелся от пуза И Элли с Тотошкой он ягоды дал И мигом пошёл как ни в чём не бывал

Aust: Приходят в долину они винограда, Ведь камень Гингемы уже не преграда, Но стоило слово сказать Кагги-Карр, Едва не хватил дядю Чарли удар.

MAX: Ворона решила рассказ рассказать: "Решила сначала я помощь позвать. Кого же на помощь тогда позвать? Решила Виллину я тут навещать."

Aust: Волшебница в книге своей прочитала, Что нужно добыть винограда сначала И с гроздью в пустыню обратно спешить, Ведь путников может пустыня убить.

MAX: И так принесла виноград Каги-Карр И вовремя - чуть не случился кошмар. Итут же решила она рассказать Что враг будет им точно под стать.

Aust: -Ворона спасла, - дядя Чарли признал, Моряк удержаться не мог от похвал, -Компасом, картой и лагом клянусь, Боцманом сделаю, не побоюсь.

MAX: - Спасибо! - согласно ворона сказала И важно она головой закивала. - Так вот в чём беда - в граде родном Сидит злой колдун, управляя притом!

Элн"и: Есть у него армия пней, Правят в ИГ уже несколько дней. В городе все изумруды вынЯты, В казну узурпатора нежно взяты.

Кастальо: А друзья твои верные, Фея Убивающего домика, Брошены в темную башню, И дано им в размышленье, Ровно полгода - не меньше

Aust: Дорога в горах меж обрывов бежала, И девочка Элли изрядно устала, У водопада легла отдохнуть, Закрыла глаза, собираясь заснуть.

MAX: И присниться ей чудный сон Дуболомов целый армасон. Шагают в ноги По жёлтой дороге!

Aust: Ворона тропинку нашла среди гор, По ней не ступал человек до сих пор. В нагроможденьи обрывистых скал Тропа уходила за перевал.

MAX: И вместе они прошли перевал И, слава те богу, не случился обвал. Но вскоре тропинку пропасть прервала. И Кагги Карр от стыда задрожала.

Aust: Яма глубокая - не перейти, Стала преградой у них на пути. Элли построить советует мост, Вздернула птица взбодрённая хвост.

Aust: Бечевку прочнейшую Чарли достал, Ее зацепил он за выступ у скал, Полотнище туго подушкой надул И на каркасе скорей натянул.

MAX: Так они пропасть перешли И к Жевунам в гости зашли. А Жевунам жилось нелегко - Злой Кабр Гвин отбирает добро!

Aust: Наместник посмел жевунов обижать, Предателя Блек обещал наказать, Палатку раскинули в роще у гор, Тут не бывал Кабр Гвин до сих пор.

Чарли Блек: Решил наш отряд справедливо и храбро: «Поймаем мы глупого жадного Кабра!» Для этой нелёгкой задачи Пожаловал к Кабру на дачу Один из весёлых Жевунских ребят, И байку поведал про спрятанный клад.

Железный дровосек: Кабра Гвина называть просто Кабром - забавно

MAX: А был тот Кабр жадноват. Едва узнал про клад От радости подпрыгнул И к ловушке двигнул Своих деревянных ребят!

Элн"и: Быстро ведёт дуболомов Жевун, Вот и бревно, а после него, Стоит Чарли Блек всегда начеку, Как гибель для Кабра и солдат его.

MAX: Только сошёл с бревна дуболом Тут же схватили его арканОм. Вскоре остался Кабр один И от испуга чуть не сделал он блин!

Элн"и: Судили Кабра как не знаю, Но пошёл отряд наш в город. В тот Изумрудный город, Где сидел Урфин Джюс. Нету вдохновления(

Aust: И снова устремилась Элли в путь, Тигровый лес никак ей не минуть. Там тигры саблезубые живут, Едва увидят - сразу разорвут.

Кастальо: Смекалкой славен моряк Хитроумный Чарли Блек, Измыслил он хитрость - Чудовище сотворить...



полная версия страницы