Форум » Фанфики » Диалоги » Ответить

Диалоги

Aust: Хотелось бы, чтобы на форуме было больше драматургии.

Ответов - 121, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Aust: ГУДВИН И КАГГИ-КАРР. Тронный зал в Изумрудном дворце. Гудвин подкрашивает краской облупившийся нос многоглазого рогатого чудища из папье-маше. Возле трона стоит перевязанная зеленой лентой большая закрытая коробка. Гудвин (закончив работу, развязывает ленту). Сегодня я заказывал Дин Гиору принести мне на обед отборных зерен проросшей пшеницы. Для здоровья нет ничего полезнее. (Открывает коробку). Оттуда выпархивает птица. Гудвин (отшатывается). Ах, напугала. Кагги-Карр (оглядывается по сторонам). Единственное место во дворце, где я еще не бывала. Опускается на украшенный изумрудами пол и деловито прохаживается между ними. Кагги-Карр. Недурно, недурно. Куда я попала? Гудвин (смущенно). В Тронный зал. Откуда ты взялась, ворона? Кагги-Карр. Угощалась вчера на пшеничном поле, переела и уснула. Гудвин (сочувственно). Переедать вредно для здоровья. Кагги-Карр. Ставить на поле новое пугало еще вреднее для здоровья. Гудвин (растерянно). Не знаю, никогда не ставил и сам не стоял. Кагги-Карр. А вы попробуйте. Что вы вообще здесь делаете? Я завсегдатай заднего двора, но вас вижу впервые. Гудвин (мнется). Я-а-а…этот… второй привратник господина Дин Гиора. Кагги-Карр (подозрительно). Не слышала. Гудвин. Я прибираю здесь. Кагги-Карр. А-а-а, уборщик. (Наклоняя к нему голову). А Гудвина вы видели? Гудвин (округляя глаза). Где? Кагги-Карр (тихо). Здесь. Ходят слухи, он давно уже не выходит из тронного зала, но, похоже, тут никого нет. Пусто. Гудвин. А я? Кагги-Карр. Ну, почти никого. Гудвин (сердито). Когда я делаю уборку, Гудвин превращается в воздух, чтобы не мешать мне. Что ни говори, а дышать пылью ему не хочется. Кагги-Карр (подскакивая на месте). Так он здесь? Гудвин кивает. Кагги-Карр. И слышит нас? Гудвин. Отчетливо. Кагги-Карр (церемонно раскланивается по очереди в разные стороны). Скажите хоть словечко, великий и ужасный волшебник. (Прислушивается). Молчит. Оно и понятно, не станет Гудвин разговаривать с простой вороной, как обычный уборщик. Гудвин. Угухм. Кагги-Карр (вспархивает к потолку). Мне пора. Не буду больше мешать волшебным делам. Гудвин (одобрительно). Ты умна, а мозги – это самая стоящая вещь на свете и у вороны, и у человека, и у волшебника. Кагги-Карр. Прощайте, полечу, расскажу всем обитателям поля, и этому глупому новому чучелу в голубом кафтане жевуна, о чудесной встрече с волшебником. Гудвин (досадливо). Зачем? Тебе же не удалось увидеть Гудвина. Кагги-Карр. Ну, тогда расскажу пугалу о мозгах. Улетает.

Чарли Блек: Изящно))

totoshka: вау! *только вчера подумала о чем-то подобном в виде конкурса... надо же так совпасть*


Aust: Спасибо, Чарли Блек, спасибо, totoshka.

Кастальо: отличный диалог. теперь понятно, отчего птицы так и не прознали, кто такой Гудвин!

Aust: Кастальо, спасибо за отзыв. ДИН ГИОР И РУФ БИЛАН. Руф Билан идет в Изумрудный дворец и на входе сталкивается с Дин Гиором. Руф Билан (лезет обниматься). Ба! Вот так встреча! А я как раз направляюсь во дворец. Господин солдат, запишите меня на прием к Гудвину. Дин Гиор (слегка отстраняясь). Волшебник никого не принимает. Со дня на день он отбывает к своему брату – господину Солнцу. Руф Билан (поперхнувшись). Вот! По этому поводу я и собрался с ним поговорить. Жители города не могут долго оставаться без правителя. Поэтому я решил помочь им и выдвинуть себя в мэры Изумрудного города, взять на себя непосильное бремя забот. Дин Гиор. Поздно. Руф Билан (смотрит на небо). Еще не вечер. Дин Гиор. Гудвин уже выбрал себе преемника – Страшилу. Руф Билан (презрительно). Подумаешь, соломенное чучело. Я куда более достойный кандидат. Дин Гиор. Вы богаты, а Страшила умен. Руф Билан (запальчиво). Я умнее его! Дин Гиор. Не думаю. Не зря же сам великий волшебник удостоил его прозвища Мудрый. Руф Билан (в ярости). У него мозги краденные! Дин Гиор (возмущенно). Что вы хотите этим сказать? Их ему дал сам Гудвин. Руф Билан (испугавшись). Это я не подумал. Дин Гиор. Правитель всегда должен думать. Руф Билан. Правитель должен быть не мудрецом, а… полководцем, чтобы суметь защитить свой народ от врагов и злых волшебниц. Дин Гиор (изумленно). Это вы про кого? Руф Билан (краснея от удовольствия). Это я про себя. Дин Гиор. Так вы герой? Может, сразимся? Руф Билан (серея от страха). С кем? Дин Гиор. Со мной. Покажите свою доблесть не на словах, а на деле. Руф Билан (сдавлено). У меня нет подходящего оружия. Дин Гиор. Ради такого дела я одолжу вам свой меч, а сам вооружусь обычной палкой. (Протягивает меч). Руф Билан (подбадривая себя). Меч против палки, моя возьмет. Дин Гиор. Начнем поединок. Идут друг на друга, Руф Билан с закрытыми глазами. Солдат бьет палкой по мечу и с первого удара выбивает его из рук Билана. Руф Билан (падая на колени). Пощадите, господин фельдмаршал, сдаюсь. Дин Гиор. То-то же, и позвольте совет: никогда не лезьте туда, где вам быть не положено. Руф Билан. Всё понял, больше не буду, большое спасибо за науку. Я также благодарен всем жителям нашего города за… Дин Гиор (поворачиваясь к нему спиной). Прощайте.

Aust: ГУДВИН И РУФ БИЛАН. Двери Тронного зала в Изумрудном дворце. Руф Билан (воровато оглядываясь по сторонам). Этот грубиян-солдат так увлекся своей бородой, что я беспрепятственно добрался до самых дверей. Неотесанный вояка, мужлан, унизил меня вчера. Он еще не знает на что способен ради трона правителя Руф Билан. Зайду к Гудвину, и помоги мне убедить его древний колдун Гуррикап! Открывает двери и входит в Тронный зал. В кресле, склонив голову набок, дремлет Гудвин. Гудвин (просыпаясь). Что, уже пора? Полетели? Видит Руфа Билана. Гудвин (удивленно). А, это вы? С чем пожаловали? Руф Билан (с достоинством кланяясь). Господин волшебник, я пришел по важнейшему государственному делу. Гудвин (нетерпеливо). Говорите скорее, а то мы скоро отбываем. А может, вам лучше не мешать с отлетом и подойти к моему преемнику Страшиле Мудрому? Руф Билан (волнуясь). Нет, нет, когда вы все узнаете, вы назначите вместо него меня. Гудвин. Как вы сказали? Я не ослышался? Руф Билан. Ваши уши превосходно улавливают мою речь. Гудвин. Улавливают, говорите? Дальше. Руф Билан (разворачивает большой замусоленный лист бумаги, испещренный множеством знаков и линий). Смотрите во все глаза и ничего не упустите, я корпел над ним всю ночь. Гудвин (скашивая глаза). Что это? Руф Билан. Секретное генеалогическое древо. Гудвин. Так бы сразу и сказали. Разложите на троне. Так, так. Что? Вы ведете род от короля Нараньи? Руф Билан (скромно). Я его прямой потомок. Гудвин. Чушь. Вы что, прапраправнук принца Бофаро? Руф Билан (утвердительно кивая). Единственный. Гудвин. Тогда почему не в пещере? Руф Билан (непонимающе). Что? А, виноват, увлекся. Вычеркиваю. Гудвин. А где же на этом дереве я? Руф Билан. Забыл, учту при переработке. Гудвин. Нет, такое древо мне не нравится, и не пытайтесь меня надуть, я сам кого хочешь, проведу. Ступайте отсюда немедленно. (Кричит высоким голосом). Дин Гиор! Зачислите Руфа Билана смотрителем дворцовой умывальни! Руф Билан (надувая щеки). Но я, но я… Гудвин (кричит сильнее прежнего). Смелый Лев, проводи посетителя! Руф Билан. Но я так благодарен, так благодарен. Спасибо, о великий Гудвин! Удачного вам полета и мягкой посадки на Солнце. Уходит.

totoshka:

Aust: totoshka, спасибо за поддержку. ЕЛЬВЕД И ДАРУК. Два деревянных капрала стоят друг против друга. Ельвед. Капрал Дарук, командовать фиолетовым взводом буду я! Дарук. Капрал Ельвед, фиолетовых дуболомов к господину Энкину Фледу вести мне! Ельвед. Капрал Дарук, сми-и-р-р-на! Дарук. Капрал Ельвед, р-рав-няйсь! Ельвед (поднимает дубину). Хр-рясь! Дарук (слегка покачиваясь, наносит ответный удар). Бу-у-мс! Ельвед (рычит). Смер-рть самозванцу! Снова с размаху бьет соперника дубиной. Дарук (опускаясь на одно колено). Сегодня же подам рапорт генералу. Ельвед (снова замахиваясь дубиной). Я сам доложу обо всем Лан Пироту. Бьет что есть силы, промахивается и неловко падает на бок. Дарук подползает к нему на четвереньках, с трудом поднимается и, стараясь не потерять равновесие, поражает противника. Ельвед растягивается на земле во весь свой рост. Ельвед (хрипит с земли). Командование фиолетовыми сдал. Дарук. Командование фиолетовыми принял. Гляди, капральская лента совсем выгорела на солнце. Обращусь к правителю Урфину Джюсу, пусть подкрасит. Ельвед (за спиной). Через голову непосредственного командования нельзя. Поднимается на ноги. Дарук. Мой генерал узнает об этом первым. Ельвед подкрадывается сзади и тяжелым ударом дубины раскалывает Дарука пополам. Ельвед. В дрова! Славный удар вышел. Отнесу его на задний двор, на растопку. Наклоняется к поверженному врагу. Ельвед. Молчишь, Дарук? Больше сказать нечего? Значит, я оказался прав в нашем споре. Пора идти. Дуболомы из фиолетового взвода уже заждались меня.

Кастальо: а поиграть с "Загадочными снами" не желаете? А то скучно без проды. а сам написать не могу - не моя очередь.

totoshka: Какие страсти! Какой жуткий финал!

Чарли Блек: totoshka пишет: Какой жуткий финал! Не всё так страшно) Даруку ещё предстоит фургон возить в ВС-5...

саль: Хотел просто похвалить. Но, мне кажется, это неинтересно. Поэтому выскажусь. Гудвин и Кагги-Карр. Очень понравилось. Единственно - в репликах вороны не отразилось впечатление о Страшном Звере, который находился тут же в зале. Про Руфа Билана не понравилось. Не люблю, когда его изображают деятельным и проворным интриганом. По-моему он просто трус, подхалим и бездельник. Дарук и Ельвед. Очень интересный замысел. Но воплощен как-то прямолинейно. (Мне например больше бы приглянулось, если бы Ельвед разобрал Дарука на части и сложил рядом с еще незаконченным взводом в мастерской - например, малиновым. Дозреешь - покомандуешь, а мне пора)

Aust: К сожалению, из-за неисправности компьютера я не мог ответить раньше. Кастальо Попробовать можно, если компьютер снова не подведет. Мне самому придумать эпизод или дадите задание? totoshka Возможно, и мрачновато, но это лишь вариант развития событий, в случае, если на двух этих капралов пришелся лишь один фиолетовый взвод. Чарли Блек Честно говоря, не учел, что Дарук действовал еще и в пятой сказке. саль Спасибо за отзыв. Согласен, Страшный Зверь в первом диалоге ни к месту. На Билана у разных людей разные взгляды, даже у одного и того же человека (у меня) разные. Про капралов мне казалось, что и должно быть прямолинейно. ТОПОТУН И ЭОТ ЛИНГ. Между лесных зарослей пробирается медведь Топотун. Топотун (останавливаясь). Кто это там прячется в кустах? А ну, выходи! Появляется клоун Эот Линг. Эот Линг. Не узнал? Это же я – клоун. Топотун (строго). Как ты здесь очутился? Почему бросил хозяина? Эот Линг. Он мне сказал: «П-ш-шел, что бы я тебя больше не видел». Я обиделся и покинул его. Пусть ищет себе других слуг, раз прогнал меня, не вернусь к нему больше. Топотун (вздыхая). И меня выгнал. Как я его ни просил, как ни умолял, на задних лапах стоял, ничего не помогло. Урфин сказал, что ему больше никто не нужен, и если я не уйду, мы с ним станем злейшими врагами. Пришлось оставить хозяина. Эот Линг. А сейчас куда направляешься? Топотун. Сам не знаю. Эот Линг. И я. Топотун. Садись на меня, дальше пойдем вместе. Эот Линг. Может, снова в Изумрудный город податься? Топотун. Нет, там все на нас будут пальцем показывать. Не хочу. Эот Линг. После того, как марраны оставили Урфина, на нас везде будут показывать, где бы мы не объявились. Топотун. Хозяин сам покинул марранов. Эот Линг. Какая разница? Теперь уже ничего не изменишь, и не вернешь назад. Топотун. Где же укрыться, найти уединенное место, чтобы о нас забыли? Эот Линг. А давай спустимся в покинутую жителями Подземную страну? Топотун. Никогда ее раньше не видел. Любопытно было бы взглянуть. Но там, говорят, темно и сыро. Эот Линг. Для нас в самый раз. Ты еще скажи, что кушать будет нечего. Топотун. Ох, нам же ни еды, ни питья, ни сна, ни света не надо и сырость тоже не страшна. Эот Линг. Именно. Там можно навеки затеряться. Никто не найдет, да и искать не будет. В пещере нас оставят в покое. Топотун. Это так, но что мы там будем делать в одиночестве? Эот Линг. Предаваться воспоминаниям. Топотун. Этого занятия хватит на долгие годы. Поехали.

Железный дровосек: Мне про Билана понравилось(-:

Кастальо: Aust придумайте. Задание я потом дам.

Лайла: Мне последний понравился... Есть в нём что-то печальное и красивое одновременно.

Aust: Железный дровосек, Лайла Спасибо. УРФИН ДЖЮС И РУЧНОЙ МЕДВЕДЬ. Лесная лужайка. Посреди нее сидит ручной медведь. Входит Урфин Джюс. Медведь. Урфин, полакомимся сегодня малиной? Я нашел отличное место. Урфин Джюс печально качает головой. Медведь. Ну, тогда давай я тебя покатаю на спине. Урфин Джюс (грустно). Не хочется. Медведь. Что с тобой сегодня? Ты сам не свой вернулся из пещеры Гингемы. Урфин Джюс. Эх, надоело всё. Филин противный, змея противная, а Гингема еще противнее их. Медведь. Нельзя так говорить о могущественной колдунье. Урфин Джюс. Нельзя? Она хочет, чтобы я сделал из тебя такое же чучело, как недавно из крокодила. Говорит, что не любит диких животных и боится, что они ее когда-нибудь съедят. Медведь (озадаченно чешет лапой затылок). Но я же ручной! Урфин Джюс (тоскливо). Колдунья просто не хочет, чтобы в ее окружении кто-нибудь к кому-то привязывался. Не признает она дружбы. Медведь (обреченно). Против Гингемы не пойдешь. Урфин Джюс. Конечно, она расправится с нами при первом же неповиновении, но ты в этом лесу мой единственный друг, и я не дам тебя в обиду. Медведь (непонимающе). Что ты придумал? Урфин Джюс. Гингема собирается послать меня далеко-далеко в Фиолетовую страну в гости к ее сестре Бастинде. Медведь. Зачем еще? Урфин Джюс. Хочет присоединить владения этой колдуньи к своим. Медведь (ворчит). Все ей мало. Урфин Джюс. Она пообещала до моего возвращения не усыплять тебя, как крокодила. Пусть, говорит, поживет пока, а там посмотрим. Медведь. Тревожно мне. Урфин Джюс. Не бойся, может, и повезет, главное, не попадайся ей на глаза. С глаз долой – из сердца вон. Медведь. Это трудно, меня издали видно, большой я. Урфин Джюс. А ты спрячься в своей берлоге и лапу соси, пока я не вернусь. Медведь. А вдруг филин выследит? Урфин Джюс. Не выследит, у него дядюшка в лесу заболел с горя после того, как Гингема выгнала его из пещеры. Гуамоко к нему каждый день наведывается втайне от колдуньи, некогда ему за тобой следить. Медведь. Если Гингема со мной все же расправится, ты хоть шкуру сохрани на память. Она у меня добротная. Урфин Джюс. Что за глупости ты несешь? Прощай, пора мне. Медведь (ревет). Прощай.

Топотун: Aust Грустный диалог. А Урфин какой-то чересчур добрый получился. Может он только после гибели ручного медведя совсем озлобился, а до этого и ничего был?

Aust: Топотун Вы правильно меня поняли. Мне казалось, что раньше Урфин Джюс был добрее, вот я и домыслил, почему он окончательно озлобился. БУМЧЕРЛИ И ФОГЕЛЬ. Вершина горы на необитаемом острове в Тихом океане. Возле огромного телескопа сидят в креслах председатель королевского астрономического общества лорд Бумчерли и ведущий астроном Германии профессор Фогель. Фогель. Какая прекрасная звездная ночь, лучше и не придумаешь для наблюдений. Герр лорд, прикажете отпустить наших людей до утра? Бумчерли. Да, сэр, они свободны. Пусть скажут спасибо этому моряку сэру…э-э-э… Фогель. Герру Чарли Блеку. Бумчерли. Да-да… сэр Блек так отладил работу сложного телескопа, что остальным теперь просто нечего делать, пусть отдыхают. Машет рукой и отпускает помощников. Бумчерли (мечтательно). Эх, космос – множество обитаемых миров. Фогель (упрямо). Мы одни во Вселенной. Бумчерли (с воодушевлением). Отзовитесь, братья по разуму! Фогель (непреклонно). Наша планета уникальна. Нигде в мире больше нет жизни, разума, понятий добра и зла. Бумчерли (размахивая руками). Вселенная родилась, развивается и умрет своим чередом. Таких Вселенных множество. Фогель (теребя усы). Напротив, наша Вселенная вечна, неизменна и однородна. Мы занимаем особое место в ней, мы единственные и неповторимые. Бумчерли. Сэр, вы меня раздражаете. Фогель. Герр, полет беспочвенной фантазии может увести далеко от истины. Бумчерли (горячась). Призовем в арбитры моряка! Фогель. Согласен. Спросим у бывалого морского волка и мастера на все руки. Бумчерли. Сэр Блек! Фогель. Герр Блек! Из палатки неподалеку раздается громкий храп. Бумчерли (смеется). Вот вам и ответ на ваш вопрос, сэр. Фогель (ухмыляется в усы). Однозначный и безошибочный. Бумчерли и Фогель отворачиваются к телескопу.



полная версия страницы