Форум » Фанфики » Стихи (продолжение) » Ответить

Стихи (продолжение)

MAX: Народ, есть идея: описать историю ВС (хронологически) в стихах. Должно быть весело. Суть в следующем: один пишет четверо (шестеро-, восьмеро и т.д.)стишье, а другой продолжает, начиная с последних слов первого. Лучше не рифмовать самого себя.

Ответов - 90, стр: 1 2 3 4 5 All

Железный дровосек: MAX пишет: И решили вконец Построить дворец Чтобы царствовать там, ну и править. Был построен дворец И раскрашен вконец. (Сама радуга враз побледнела Увидав же подобный дворец!) Семицветный дворец был построен. То был знак примиренья родни... Проживали в миру и покое Одномесячные короли.

Железный дровосек: МАХ пишет: Да вот беда: у королей министров перебор А у народа рук-то недобор! И пищи вечно нехватает, На праздниках запасы пищи тают! Но случай тут один помог: Ортега-зверолов, дай бог, В пешеру тёмную вошёл И воду странную нашёл. Не в том беда, что пахари ленивы, А в том, что свет в пещере тускл. И не прокормят золотые нивы Семь штатов челяди на разный вкус. Однажды смелый королевский ловчий Забрёл в пещеру, заблудившись малость. Усталость вялым зверем когти точит... Водой, быть может, смоется усталость?

MAX: Великолепно! Но продолжаю: Он полотнище надул И меж палок натянул. Морды он нарисовал Откровенный зубоскал!


Железный дровосек: Кастальо пишет: И тикали часы, Отсчитывая дни... Но однажды из Верхнего мира, В царствие короля Ментахо, (Долгой жизни королю!) Пришел некто... И тикали часы, Считая день и ночь... Но однажды из Верхнего мира Явился Солнца сын, Явилась Солнца дочь (Ох, что-то разбренчалась моя лира...). Хоть охай ты, хоть ахай

Железный дровосек: саль пишет: и со всего размаха Придал другое направленье рулю Но со всего размаха Задали полный разворот рулю Как это вставлять, я сам без понятия...

Железный дровосек: А лира реально разбренчалась(-: МАХ пишет: Гингемой Пришла из-за гор И завела вот такой разговор: "Отныне вовек страной Голубой Велю с почитанием общаться со мной! Вы мирно живите А мне вы носите: Пиявок, лягушек, мышей пауков!" А звали Гингемой. Пришла из-за гор И устремила свой старческий взор На страну, что искони звалась Голубой. "Велю с почитанием общаться со мной! Вы мирно живите, Но мне вы носите Пиявок, лягушек, мышей, пауков!".

Железный дровосек: МАХ пишет: Тяжёлый был жребий у Жевунов! Не легче досталАсь судьба Мигунам Сестрица Гингемы воцариласЯ там! Владелица Шапки она золотой Бастиндую звалась старуха с зонтОй. Жевунам тяжёлый выпал жребий... Но постойте - ведь не только им! Автор никогда не будет медлить - Перейдём к другой истории! Мигуны батрачат на Бастинду - Бабку одноглазую с зонтом. И поверьте, участь незавидна Брани зарабатывать трудом.

MAX: Железный дровосек ты великолепен!

Железный дровосек: Спасибо, настроение такое(-: Здесь у тебя всё хорошо, кроме смысловых непоняток. МАХ пишет: Мы время чуть-чуть отмотаем назад И снова в Пещеру заглянем, мой брат. Ведь там в глубине у подземной реки Племя Марранов жило вопреки. Но стало их много Еды не хватало. И постарались во что бы не стало Отнять часть земли у семи королей И землю распахивать там поскорей! Мы время чуть-чуть отмотаем назад И снова в Пещеру заглянем, мой брат. Ведь там в глубине у подземной реки Племя Марранов жило вопреки Премудрым законам природы и жанра. Жило, не тужило, не было коварным. Но стало их много, еды не хватало... Они постарались во что бы не стало Отнять часть земли у семи королей, Ведь им не хватало марранских полей.

Железный дровосек: МАХ пишет: И град сей назвать Изумрудный Но их то добыть было трудно Камней не хватало И мудрый ГудвИн ХИтрую идею придумал засим. Велел всем входящим очки надевать Чтобы ослепшими нАвек не стать! Хороший понт дороже денег: На каждой башне изумруд, И даже мрамор очень зелен. Но, может быть, очки всё ж врут?

Железный дровосек: Кастальо пишет: Четыреста лет Гингема Жевунов держала В ежовых рукавицах, А Бастинда из зависти к сестре придумала: Мигунов в дикобразьи рукавицы взяла! И Гингему все-таки перещеголяла, Если сестра пред Гудвином дрожала, То Бастинда всю армию Гудвина В пух-прах разнесла... ...И однажды Гингема надумала Всех людей уничтожить, До последнего истребить!!! Джеймс Гудвин, время не теряя Бастинде проиграл войну. Гингема, от природы злая Тут вовсе исторгла слюну. Сестру желая переплюнуть, Она задумала злодейство. Идёт к котлу мышей засунуть... Кипит трагическое действо! То зелье полно страшной сути: В себе содержит ураган. Оно, подобно жидкой ртути, Людские жизни северным отдаст ветрам.

Железный дровосек: МАХ пишет: И уж тогда-то я попирую! И вот ураган долетел до Канзаса И поднял он там тучи пыляса. И домик всего один прихватив С девчонкую Элли, что туда забежала За милой и славной собачкой Тото. Вот уж тогда-то я попирую! Но вот ураган долетел до Канзаса... У Смитов имелся подвальчик запасный. В него они спрятались, но дочка Элли Вернулась в фургон с благородною целью - За милой и славной собачкой Тото.

Железный дровосек: арна пишет: Фургоном бесстрастно играл ураган Воздушные токи фургоном играли,

Железный дровосек: МАХ пишет: "Я вам помогу!"- сказала старушка Виллина, волшебница Жёлтой страны. "Но кто вы, сударыня?"- Элли сказала "И где это я, и что это с ним?" "Я вам помогу!"- старушка решила. Виллина, волшебница Жёлтой страны. "Но кто вы, сударыня?"- Элли спросила - "И где это я, и что это с ним?"

Железный дровосек: МАХ пишет: И смазав его, друзья-то узнали Как он докатился до жизни такой, Как получилось, что сделан из стали И что было главной, заветной мечтой. Маслёнку спросив, чтоб звенели суставы, Всей троице странной он рассказал, Как так получилось, что сделан из стали... О сердце ревел, заржавляя глаза.

Железный дровосек: МАХ пишет: И встав у реки, начАли они думать Как им переплыть и в град тот попасть? Страшила сказал: "Ну-ка дайте подумать! Нам надо бы плотик какойни создать!" Дойдя до реки разношёрстный квинтет Не обнаружил переправы. Мысль от Страшилы явилась на свет: "Чтоб перейти на берег правый Достаточно судно полегче построить. Хоть плотик, хоть ботик, хотя бы каноэ...".

MAX: Когда-нит я весь стих в одно место помещу! С твоими виршами!

Железный дровосек: МАХ пишет: Но маки коварны! Хоть это не лотос Но сон же однако Навеван же им! Друзья вмиг уснуснули, Да только соломе А также железу Не страшен был маков Коварных сон ли. Но маки коварны! Гипноса творенья, Они усыпляют своим ароматом. Вас ласково примет в объятья мгновенье - К себе приковало оно безвозвратно. Железу с соломой плевать на Гипноса. Пусть греческий бог намотает на ус: Друзья по бессоннице сна не попросят. Очей не смыкая, несут они груз Из Элли, Тотошки, Трусливого льва (Как центнер картошки одна голова)... Ох, слишком тяжёл для них заспанный Лёва! Ужель не увидит родимого крова?

Железный дровосек: mage-demi-savant пишет: Но тут злой кошаре приходит конец Топор Дровосека быстрее зубов Но тут злой кошаре приносит конец Топор Дровосека(каков молодец!)

Железный дровосек: МАХ пишет: Как сделано дело Гуляйте все смело! Но только Рамина Одна прикорнила И Элли волшебный Свисточек дала! Но мало того! В благодарность Рамина Свисточек волшебный друзьям подарила.

Железный дровосек: МАХ пишет: В шапочке красивой, С сумкой на боку И в очках зелёных Будто какаду! В шапочке красивой, С сумкой на плече. Не пройдёте мимо Хранителя ключей!

Железный дровосек: МАХ пишет: А в замке своём На балконе сидела Бастинда, и весело песенку пела. Но глазом своим Она увидала, Как медленно в гости К ней путники шли! Бастинда была очень зоркой старухой (Хотя и была туговата на ухо). На запад взглянув суверенной страны, Она увидала среди тишины Как медленно в гости к ней путники шли.

Железный дровосек: МАХ пишет: Но утро настало! В дорогу пора! И путники двинулись смело. Вот полдень пробил И встала старуха. Глазком поглядела и обомлела: К ней в замок опять наши путники шли. Но утро, как всегда, неумолимо. В дорогу, в путь, вперёд в конце концов! Бастинда смотрит на вчерашнюю картину Все те, кто были сочтены за мертвецов Зашли уж в пределы Мигунской земли,

Железный дровосек: Начинаю, а вы подхватывайте: Однажды, много лет назад Жил чародей по прозвищу Гуррикап Пять с лишним тысяч лет назад (Не верите - не верьте) Жил маг, творивший чудеса. Противник круговерти.

слава: И создал,он волшебный край с волшебною страною.

Железный дровосек: Не не, это я уже то, что написано исправляю(-: Сейчас уже УДиЕДС пишем.

MAX: слава сейчас тигров пугаем. А Дровосек укрошает пройденное.

Железный дровосек: МАХ пишет: Но девочку тронуть они не посмели! Ведь туфельки на нЕй очень ярко блестели. И Уорра-вожак, немножочко скрючась Доставил в Бастинде незавидную участь. Вожак трогать девочку Элли не стал - Ведь как ни крути, серебро всё ж металл. Как вдарит по чреслам ногой с разворота... Ну нет, башмачки те Бастинды забота.

Асса Радонич: Железный дровосек, браво!

Мария: Бастинда, увидев на девочки Элли Обувку злосчастной сестрицы Гингемы, Озлобилась страшно, притом испугалась: Ну мало того, что воды не касалась, Она и рабыню побить уж не может! Сильнее, сильнее всё злость её гложет... Друзей этой девки, уж шибко нахальной, Летучие перетрепали как надо! Железного хама, в былом дровосека Меж скал те забросили до конца века, А чучело, вдруг почему-то живое Растерзано в клочья, и нету соломы. А Льва, что так важен и видом солиден Решила Бастинда в тележку на диво Честному народу запрячь: эка сила, Все скажут, что Льва даже поработила! Но Лев был упрямым и грозным зверюгой, Пришлось его в клетке держать во чугунной. Девчонку же Элли послали на кухню, Кухарке на помощь - всё мыть, глаза щуря От пыли, что в дальних углах накопилась... Да, рабство нерадостное получилось! Вот ночью, остатки еды подхвативши, Отправится Элли ко Льву тише мыши, Тотошка, её верный друг и помощник От козней Бастинды пошёл за решётку. Придёт Элли в клетку к друзьям. До рассвета Льва с псом накормив, на работу посетовав, Спать ляжет, а утром ей снова на кухню... Ой, я расписалась! Передаю трубку, Ну, в смысле, перо...

Железный дровосек: Мария, я лишь исправляю неудачные отрывки. Основное повествование уже на начале УДиЕДС.

Элн"и: Мария, очень хорошие стихи! Железный дровосек, может продолжите, а то тему лень искать. Сразу подтянем

Железный дровосек: Не, я плохие отрывки добью...

Мария: Так где это начало УДиеС-то? А я строчила...)))

Чарли Блек: Железный дровосек, Мария, ваши варианты поэмы внесены сюда: http://izumgorod.borda.ru/?1-8-0-00000077-000-100-0 Последний стих по УДиеДС - находится здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-8-0-00000153-000-0-0#002

Мария: Чарли Блек, спасибо!

саль: Вот тьма подступила - и вспыхнула морда! И в ужасе Элли. Опять колдовство... Но дядюшка Чарли ответствовал гордо: Вот фосфор, вот краски. И только всего. Такие картинки на ваших зубатых Подействуют лучше камней и штормов. Однако пора, поднимайтесь ребята. Придется всю ночь провести нам без снов. Потом отоспитесь, как выползем к речке Орите погромче, трубите в рога. Пусть знают хвостатые, мы - человечки Способны раскокать любого врага.

толик: Что-то я потерялся читая и запутался. А на какой книге сейчас остановились?

саль: Железный дровосек пишет: Основное повествование уже на начале УДиЕДС.

толик: А что стихи никто больше не пишет?

Джюс-Джулио: толик, не умею я.

толик: Джюс-Джулио, наверно надо ждать Железного дровосека.

Aust: Тигры изумились, Лапы подкосились, Чтоб не обижали, В чащу убежали.

Железный дровосек: И от земель других мгновенно Пустыней край свой отделив... И от земель других мгновенно Пустыней край свой оградя Он стал среди аборигенов Тех мест подобием вождя. Волшебник щелкнул пальцами, и вдруг Заговорили птицы, звери, все вокруг!

Железный дровосек: И как-то однажды, в веселую среду, Чайку спозаранку откушав с утра, Увидели люди И как-то однажды, в веселую среду, Чайку спозаранку откушав с утра, Увидели в окна свои домоседы Ну, может быть через часа полтора

Эмералда Джюс: Железный дровосек , здорово!

Железный дровосек: Колонну бредущих куда-то людей. То были изгнанники, люди Бофаро. Шли молча в Пещеру они поскорей. И в чём всётки дело? В принце Бофаро. Хотел он Наранью свергнуть с престола И самому воцариться на век. Колонну бредущих куда-то людей. То были изгои, навстречу кошмару Шли молча в Пещеру они поскорей. В чём всё-таки дело? В принце Бофаро. Хотел он Наранью свергнуть с престола И самому воцариться навек.

Железный дровосек: А любознательная Элли решила осмотреть Потайную комнату старухи-колдуньи... А Элли - милая девчонка! - Помародёрствовать решила. Попали в детские ручонки Ключи, набор отмычек, шило, Гранаты две из арсенала... Короче, дверь не устояла.

Железный дровосек: Прочла Элли написанное На краях Шапки заклятие. И вот - являются Обезьяны Летучие. - Что угодно новой хозяйке? Готовы мы исполнить ее распоряжение! "Вы это всерьёз? Чепуха на подкладке - Заклятье призыва для тварей летучих, А твари подвластны вот этой вот шапке?" И Элли, златой атефакт нахлобучив На голову, дала распоряжение.

Железный дровосек: Увидел Гудвин Элли печаль Задумчиво помолчал и молвил: - Не грусти дитя мое, я тут Прожил сколько лет, что Выучился некоторому волшебству - Смогу я все три желания исполнить, И тебя, Элли, в Канзас вернуть! Но, полно грустить! Может я не волшебник, Но выполнить просьбы я ваши смогу. А с девочкой мы в первый же понедельник К родному отчаливаем к очагу.

Железный дровосек: Но Элли желанье Как выполнить сможет? И думал Волшебник всю ночь. Наутро придумал! "Вернёмся на шаре! Здесь ветер нам должен помочь. Но как нам вернуться? Мусоля сигару Волшебник раздумывал ночь. Наутро придумал: "Вернёмся на шаре! Здесь ветер нам должен помочь".

Железный дровосек: И вот путники дальше шли, Беседу неспешную вели. Тут в недоуменьи остановились- Гора высокая им путь преградила - Никак ее не обойти - надо через нее лезть! Как меня достало это "шли"... Не успели шагу из лесу ступить, Снова перерезана путеводна нить. Здоровенная гора стоит посередь дороги, В стороны на много миль разошлись отроги.

Железный дровосек: Ча-а-арли.

Чарли Блек: Железный дровосек, на неделе выкрою время и внесу все стихи куда требуется)

MAX: Чарли Блек буду благодарен!

Чарли Блек: Стихи добавлены)

Ellie Smith: Urfin Juice, Здорово у вас получилось!

MAX: Неплохо, но местами не в тему.

Ellie Smith: Urfin Juice пишет: Мозги друзей сыреют, Ржавеет голова, А сердцем не стареют И воля их тверда. Прикольно! Но особенно эти строки понравились!

Ellie Smith: Urfin Juice пишет: Это, в общем-то, все шуточный экспромт.) Не настаиваю, чтобы все вошло в итоговый вариант. Да, стих несомненно весёлый, этим и цепляет.

Aranel: Urfin Juice пишет: И Урфин тоже схвачен, Идет в кольце врагов... Стал смысл ему понятен "Вселенских сапогов"! Гениально!

Donald: Urfin Juice, прекрасное стихотворение!

Железный дровосек: Сумбурно, но шикарно.

MAX: Ну а Билан бежал в потьмах. Кирку он увидал, ну и об стенку БАХ! И в тот же миг испортился Источник Что Воду подавал для королей!

Безымянная: Urfin Juice, великолепное стихотворение!

MAX: Urfin Juice прродолжай (у тебя лучше получилось про Билана).

Железный дровосек: Urfin Juice, +1.

Aranel: Urfin Juice , Великолепные стихи!

Ellie Smith: Urfin Juice, Urfin Juice пишет: Людскому норову подвластны, Трудятся звери там и тут, Вращают жернов тяжким пластом, Таскают в поле острый плуг. Искусны в мастерстве, науке, Стать воинов - в разлете плеч, Но спесь их выше, чем заслуги, В цене - лишь звание и меч. Особенно эти строки понравились.

толик: Я запутался, мы где сейчас? В смысле какую книгу описываем?

MAX: толик уже Семь подземных королей

толик: MAX пишет: толик уже Семь подземных королей Ну вы скороходы.

Безымянная: Urfin Juice, здорово (впрочем, как и всегда)

Эмералда Джюс: Urfin Juice , шедеврище! А дальше будет?

MAX: Urfin Juice ты полностью захватила тему!

Рамина: Можно только хвалить?

Рамина: Больше на рифмы. наверное

Железный дровосек: Размер всё равно потом я исправлю где надо.

Ellie Smith: Я тоже попробую завтра прокритиковать.

Ellie Smith: Urfin Juice пишет: Померкшим светилом кровавится вечер, И ночь погружает в чернила закат, Хохочет над фермой полуночный ветер, Следы заметая пропавших ребят. Так-с... Первая строчка. Ворд показал, что нет такого слова "кровавится". Третья строчка. Полуночный, как мне известно, произносится с ударением на третий слог. А тут получается рифма, только в том случае, если произнести с ударением на второй слог. Urfin Juice пишет: Летит телеграмма по адресу Смитов Родители Элли помчатся по ней, Но дети все так же не были отрыты В трудах непрерывных двенадцати дней. Первая и третья строчки. Кривая рифма между последними словами. Отдельно насчёт третьей строчки. Тут в фразе "не были" произносится с ударением на второй слог. А как мне известно, правильней произосить "не были"... Продолжу завтра присматриваться, если конечно зайду. А вообще довольно сложное для чтения стихотворение. И некоторые слова немного вводят в недоумение... А так хорошее.

Donald: Ellie Smith пишет: Ворд показал, что нет такого слова "кровавится". Неологизмы придумывать никто не запрещал.

Железный дровосек: К тому же, Ворд просто не знает этого слова. Он и "голубой" не знает.

Ellie Smith: Есть еще желающие меня поисправлять?

толик: Ellie Smith пишет: Есть еще желающие меня поисправлять? Зачем?

Ellie Smith: Urfin Juice пишет: Кроме того, можно ведь в ответ на исправления ответить аргументом на аргумент. В ответ на приведенную книжку можно привести другую книжку.) А зачем сие? Ведь пойдут нескончаемые поправки в адрес друг друга. Я своё мнение уже высказала. Люди, возможно, думают, что я шучу, критикуя работу. Urfin Juice пишет: А "кровавится", да - не неологизм. Мне показалось, это стало ясно уже из замечания Железного Дровосека. 1) Мне казалось, что неологизмы - это слова, которые недавно придумали для употребления. А тут, мне кажется, сразу видно, что это слово не старинное какое-нибудь. Из этого следует, что: Urfin Juice пишет: Мне показалось, это стало ясно уже из замечания Железного Дровосека. 2) Яр, как мне кажется, говорил про многие слова в общем (он даже привёл пример), а не конкретно об этом. 3) Поэтому, это слово таки неологизм, да. Urfin Juice пишет: Согласно орфографическому словарю под редакцией Бахурдарова, возможно двоякое ударение (либо на "у", либо на второе "о"). 4) Двойное ударение мне уже приходилось встречать. Но звучание приводит в недопонимание и сразу возникают вопросы про себя. Да простит меня орфографический словарь под редакцией Бахурдарова. 5) Что ещё можно прокомментировать? Urfin Juice пишет: Ваши замечания уже были для меня и интересны и полезны. Рада, что были полезны. Urfin Juice пишет: А вот Вы обещали, помнится, еще высказаться о стихотворении. Как будет время, так пожалуйста, не пренебрегите. Обязательно. Мне это будет в радость. Не пожалею времени. Urfin Juice пишет: Какие слова вводят в недоумение? Почему оно сложное для чтения? Вкруг камня обвязанной крепко веревки Уводят во тьму на скользящих руках Развивы уверенной мысли сноровки, Заботы семьи для подспорья в делах. Третья строчка. Самая непонятная из всего четверостишия. Об остальных чуть позже. По порядку. А то сейчас мне лень.

MAX: И снова друзья отправляются в путь И главное чтоб никуда не свернуть! И речка под землю уходит внезапно И наши друзья отправляются плавно К граду тому, где семь куполов!

Ellie Smith: Ellie Smith пишет: А тут, мне кажется, сразу видно, что это слово старинное какое-нибудь. Прошу прощения, я опечаталась. НЕ старинное.

Джюс-Джулио: Urfin Juice, какие красивые стихи! Я в восторге! Очень понравилось!

Эмералда Джюс: Мне тоже очень понравилось!

Ellie Smith: Urfin Juice, как много и как здорово! Молодец.



полная версия страницы