Форум » Игротека » лингвистическая задача » Ответить

лингвистическая задача

Антиромантик: Займемся разработкой существующих языков - и в Волшебной Стране, и языков арзаков и менвитов. Насчет языка/языков Волшебной Страны - нужно еще думать и думать. По поводу арзаков и менвитов - определить прежде всего, родственнны ли они. С алфавитом потяжелее - но задача решаемая. Пока что на латинице и кириллице транскрибируем. Пока что примеры из языка менвитов. noPar = нобар es:or = эссор menwit = менвит arSaq = арзак

Ответов - 88, стр: 1 2 3 4 5 All

Седьмая Вода: Еще "теру, меруи" ("здравствуйте, друзья") и "эм ното каросси" ("рад тебя видеть") Целые фразы как-никак. Отдельные слова, из которых тоже много чего можно выцарапать: "диавона" - "неуловимый", "ранавир" - "надежное убежище". Из арзакского языка известно только одно слово: "Ильсор" переводится как "прекрасный"

Антиромантик: Не не будем буквалистами, потому так разберем эти примеры. Teru meruHi! teru - друзья (звательный падеж собирательного множественного числа общего рода, употребление звательного падежа вместо именительного при повелительно-желательном наклонении и именах действия - грамматическая особенность арзаского и менвитского языков), но в данном случае именительный и звательный совпадают, именительный падеж единственного числа - teHr (eH - преломляющийся e, особый тон). meruHi - условно-желательное наклонение, 2 лицо, собирательное множественное число, эксклюзив: mer- (основа), -u- (собирательное множественное число), -hi (2 лицо эксклюзив); исходная форма - merKe = мерге "быть", то есть буквально "будьте, друзья". em noto karossi - я тебя рад-видеть em < emi/mi "я" noto - винительный падеж от ti "ты" karos:i - kar- ("видеть"), -ot- (наклонение со значением "рад", "с удовольствием" и так далее), -s- (настоящее точечное время, то есть "сейчас"), i < im (1 лицо единтвенного числа) diHawona: diHaw - ловить, on - отрицание, a - показатель женского рода ("звездолет" при олицетворении в менвитском языке попадает в категорию женского рода), исходная форма: diHawoM, глагол diHawKe = диаwге ranawir < raHM "хороший, надежный" + awir "место" - общего рода ilsor < iHl "красивый" + sor "очень"

Седьмая Вода: Э-э... Вообще-то я не сказала, что ответом на это "теру меруи" будет просто "теру"... Так что друзья там - это "меруи". Вечно я всё порчу


Антиромантик: Поразмышляю над переинтерпретацией :)

Антиромантик: Седьмая Вода пишет: Вообще-то я не сказала, что ответом на это "теру меруи" будет просто "теру"... Так что друзья там - это "меруи". Тогда так. teru - это междометие-существительное общего значения (в именительонм падеже), точного перевода не имеет, но буквально означает "добро" (в абстрактно-множественном числе: ter-u, от teHr - "добро", среднего рода) meruHi "друг" - собирательное множественное число, именительно-звательный падеж, единственное число meHr, -u- - показатель, как в ter-u, со значением собирательности в данном случае, -(H)i - множественное число личных существительных

Седьмая Вода: Хех, у кучи существительных основа оканчивается на r... Тенденция, однако

Седьмая Вода: Ладно, пока пауза, посмотрю, что там у нас еще есть... Есть менвитские имена. Правда, непонятно, что они из себя представляют (каждая из частей может быть личным именем, родовым, прозвищем каким-нибудь, обозначением какой-нибудь группы и так далее... поскольку они всё равно не повторяются в тех именах, что нам известны, можно принять любое толкование) и из какого языка они пришли (менвитского или какого-нибудь древнего). Баан-Ну Кау-Рук Мон-Со Лон-Гор Гван-Ло Можно заметить только то, что первая часть может заканчиваться на "н" и часто именно на "н" и заканчивается, за второй такого не замечено. И вообще вторая часть всегда односложная и вообще короче первой. А еще есть восклицание "горр-ау". Его можно представить как сочетание существительного с глаголом в каком-нибудь хитром наклонении, буквально что-то вроде "слава да будет" (сейчас что-то более умное крутилось в голове, но уже вылетело)... А вот имена собственные Рамерия и Бассания лучше не пробовать раскладывать, они, скорее всего, адаптированы под русский язык и на самом деле звучат совсем по-другому. Есть еще название Беллиора, но нигде не говорится, что оно вообще как-то переводится, так что непонятно, откуда вообще взялось такое название. Даже не знаю, по какому принципу можно назвать свежеоткрытую планету.

Пантера: Обратитесь к Урфину, он же филолог...

Страшила: Правильно, Пантера .

Пакир: Антиромантик пишет: По поводу арзаков и менвитов - определить прежде всего, родственнны ли они. Весьма сомнительно. Если бы так было, менвиты не стали искоренять язык арзаков

Антиромантик: Пакир пишет: Весьма сомнительно. Если бы так было, менвиты не стали искоренять язык арзаков Индоевропейские народы друг другу родственны? Родственны? И при этом они всю жизнь друг другу только хорошо делают?

Чарли Блек: Седьмая Вода пишет: Даже не знаю, по какому принципу можно назвать свежеоткрытую планету. Именем какой-нибудь менвитской богини, вероятно. Либо это вообще может быть прилагательное: например, в одной из сказок Джанни Родари инопланетяне называли Землю "планета Ясная".

Антиромантик: Седьмая Вода пишет: Баан-Ну Кау-Рук Мон-Со Лон-Гор Гван-Ло По поводу значений еще поговорим. Собственые имена пишутся в официальном языке часто по традиции, их написание расходится с произношением. Сейчас будут приведены официальные традиционные написания и их аналоги в народном менвитском и арзакском, не отражающие особенностей произношения. (По поводу заглавных/строчных - также будет отдельный разговор) baaM-nuH - baHannu - boodnu qaBu-RuHq - qawruq - xowrux moHM-soH - monso - monso loHn-gohr - loNQor - loNgor guHaM-loH - guaNlo - huoNlo Седьмая Вода пишет: горр-ау gor:-aBu - gorr-au (в менвитском иначе: tugur) Седьмая Вода пишет: А вот имена собственные Рамерия и Бассания лучше не пробовать раскладывать, они, скорее всего, адаптированы под русский язык и на самом деле звучат совсем по-другому. Ну да, адаптация. В оригинале rameri < rameriH < ramer-iGe, bassani < bassaniH < badsan-iGe. В народном менвитском remeRi, besseni, в арзакском - ramali, bassani. Седьмая Вода пишет: Беллиора В официальном belliHora, в разговорном beLYora, в арзакском beDli.

Дмитрий: Мне вообще одно время казалось что менвитские имена - пародия на китайские. В момент напряженных отношений между СССР и Китаем...

Антиромантик: Ну Кау-Рук и Лон-Гор точно звучат не по-китайски

Дмитрий: Антиромантик пишет: Ну Кау-Рук и Лон-Гор точно звучат не по-китайски Ну почему же... Вполне по китайски...

Кастальо: Кстати, Горр-ау может означать и такое - Слава Императору! Беллиора - может и означать: Прекрасная. И также это может быть имя богини. Скажем, у менвитов была богиня красоты Беллиора.

Страшила: Вообще-то Беллиора переводится как "ЦВЕТУЩАЯ".

Антиромантик: Дмитрий пишет: Ну почему же... Вполне по китайски... В китайском в начале слов звук [р] не употребляется. И конечный [к] тоже.

Дмитрий: Антиромантик пишет: В китайском в начале слов звук [р] не употребляется. И конечный [к] тоже. Хорошо... По китайски в русской интерпритации. В русской интерпритации половина японских слов тоже через "Ш" пишется, хотя у японцев такого звука нет и надо писать через "С". Традиция-с, дамы и господа-с...

Ландыш: Слушайте, а что если все таки начать с алфавита? Вот например, я не удивлюсь если начертание букв в разных странах все таки будет отличаться.

Антиромантик: В ближайшее время тему возобновлю.

vorchun: Всем привет!Просмотрел я тут все сообщения,вообщем задача вполне решаема,вот только лучше заглянуть бы в архив Александра Мелентьевича,быть может там ключ ко всем именам и источнику откуда он черпал имена и прочее?Копаться в архивах конечно занятие так себе,но порою приносит самые неожиданные плоды.Ведь интересно найти первоисточник откуда все пошло.На нашей милой планете было столько языков,что даже филологи затрудняются назвать точное число.Тут попутно возникает вопрос,а почему А.Волков в своих произведениях дает такие имена жителям ВС,откуда он их брал? Интересна и изыскательская работа по поводу имен,а уж филологам и подавно,сплошная головоломка.У Ф.Баума имена можно сказать в основном не сказочного происхождения,отсюда и как-то пропадает немного эффект сказочности,на мой взгляд,но тут следует оговориться,все зависит от точного перевода.Ладно,дерзайте,а я как истинный ворчун буду подглядывать,что тут появилось интересьненького?Ворчун.20:06.

Антиромантик: http://ru.wikipedia.org/wiki/Рамерийские_языки

Седьмая Вода: Удалят... Там теперь запрещено создавать статьи просто про вымышленные объекты, которые ранее не были описаны в научных трудах или хотя бы критических статьях... А поскольку языки эти нигде, кроме самой книги, не упоминаются даже - статью снесут очень быстро

Кастальо: А если про менвитский язык написать в статье про Волшебную Страну? Добавить раздел так сказать. Зато наверное не снесут.

Антиромантик: Пока не удаляют.

mage-demi-savant: Esser ?- Имена- выведут к французскому ,по аналогии и к латыни. Para Bellum- Хочешь мира ,готовься к войне Одно из имен-напрямую обращение или название парка в Париже улица Монсо

mage-demi-savant: По поводу названия Беллиора 1- итальянский belle прекрасный а также может переводиться как удачный,хороший oro -золото итог belle+oro =Прекрасное золото,или меняем e на i belliora- как метафора- прекрасно как золото Еще вариант beltà =bellóre-красота испанский примерно аналогично, надо в латынь залезть bello- красота oro- золото красота золота Вот прикол пока размышляла и произнесла вслух гайка у колонки сама по себе развентилась и вода фонтанчиком. menwit только скорее всего вот так menvit men -по-англиски -человек- латынь Me - ego -генетивус от mei вопрос об N vit -vita - жизнь итог когда доработаю а здесь словарная статья из латинско-русского словаря I vita, ae f [vivo] 1) жизнь (v. misero longa (est), felici brevis PS): potestas vitae necisque in aliquem Cs, Sl власть над чьей-л. жизнью и смертью; in vita esse (manere) C оставаться в живых; in mea vita C за всю мою жизнь, пока живу; perducere vitam ad annum centesimum C дожить до ста лет; vitam tutam vivere C жить в безопасности; vitam miserrimani (in egestate) degere C жить в крайней нужде; vitam honeste agere C жить честно; vitam pro aliquo profundere C отдать жизнь за кого-л.; alicui vitam adimere (auferre) или aliquem vita privare (expellere) C лишить кого-л. жизни; a vita discedere или (e) vita (ex)cedere (abire), de vita decedere, vitam ponere C etc. расстаться с жизнью, скончаться; 2) образ жизни, быт (vita rustica C): splendor vitae C блестящий образ жизни; vitae societas C общественная жизнь, общественные отношения; 3) средства к жизни: vitam sibi reperire Pl изыскать себе средства к жизни (пропитания); alicui concedere quicquam de vita sua Pl уступить кому-л. кое-что из своей пищи; 4) жизнь, жизнеописание (vitae excellentium virorum Nep); 5) живущие, человеческий род, человечество, люди: v. desuevit querna glande pellere famem Tib (по мере своего развития) люди перестали утолять голод дубовыми желудями; de hac re v. communis non dubitavit C в этом никто не сомневался; 6) v. или v. mea! Pl, C, Prp ласк. жизнь моя!; 7) тень (усопшего): tenues sine corpore vitae V лёгкие бесплотные тени. На мой субъективный взгляд смесь романской и германской ветви индоевропейских языков и конечно латынь По поводу Ло иврит -перевод-нет לֵית

Дмитрий: mage-demi-savant пишет: men -по-англиски -человек- Насколько я помню, не человек, а люди (множественное число). Человек, мужчина - man, а не men.

mage-demi-savant: Ну да ошибка при наборе в остальных ошибок нетЧеловек, мужчина - man, а не men.

Антиромантик: Я все-таки при наличии свободного времени займусь обоими языками и вдовесок прибавлю пару-тройку. Только арзаки менвитам покорились.

Антиромантик: Проблема тут такая: где мне можно письменность разработать? Формат латиницы тесен, нужно что-то наподобие ифкуилевской азбуки

mage-demi-savant: Может это жестоко ,только либо все они были настолько тупы,либо очень пьяны,или использовался наркотик

mage-demi-savant: имена древнеегипетские

mage-demi-savant: Сложность втом что Толкинен простите если неправильно фамилию написала сделал просто в основе -кельтские руны для его произведения основой был кельтский эпос

vorchun: Надо помнить кем был уважаемый Толкиен на самом деле,а потом о том, что он писатель.Столько лет проработать с преданиями и эпосом,думаю что было единственно правильное решение.Насчет правильно ли написана его фамилия,тут даже лингвисты профессионалы не пришли к единому мнению,а что говорить о переводчиках или нас грешных,порою даже в достаточной мере не владеющих русским языком,только в пределах школьной программы.Это не примите за оскорбление,это факт подтвержденный комиссией при Академии Наук России.А интерес на каком языке разговаривали герои и жители ВС у меня так и остался без ответа.Просто когда прочел книгу братьев Стругацких "Град обреченный",где герои говорят каждый на своем языке,но понимают друг друга,чтож,а можно принять и такую версию и для ВС,на этом и успокоился.Ворчун.

Golandez: А о письменности ВС никто не задумывался?Именно о "своем"алфавите?

Дмитрий: Golandez пишет: А о письменности ВС никто не задумывался?Именно о "своем"алфавите? А есть ли смысл это делать?

Седьмая Вода: Я задумывалась, даже несколько раз, но фигня получалась (

vorchun: Гномы старательно записывали все события происходившие в ВС,пока их госпожа спала крепким сном,в который погрузил ее Гуррикап,насколько всем нам известно из ЖТ.Нам также известно,что Гуррикап пришел из-за гор в ту местность,которую потом назовут ВС,но до того момента,когда страну отделила неприступная пустыня и кольцо гор,проживающие в ней люди имели видимо общение с другими людьми,а следовательно и имели возможность знать какой-то язык и иметь письменность и азбуку.Ведь без чертежей и информации как строить ту или иную постройку,когда и что сеять или убирать невозможно было бы жить и вести хозяйство а также пусть меновую торговлю, о деньгах я что-то в книгах не нашел,касаемо ВС, но вмешательство Гуррикапа,а также его решение о том,что в этой стране должны говорить все,конечно могло привести к тому,что по всей стране распространился один общий язык или сработало заклинание Мага и люди стали как бы понимать друг друга,хотя и могли говорить каждый на своем языке,а письменность могла быть так же подвергнута волшебству Гуррикапа,тот кто брал книгу в руки и начиная читать он как бы воспринимал не текст и буквы,а в голове начинали звучать фразы и предложения того,кто записывал их на страницу,как вам такая гипотеза?Ворчун.

Землянин: Забавно, "теру" в "Теру меруи" напоминает финское приветствие "терве" Прочитав всю дискуссию, начинаешь задумываться о наличии ларингалов в языках Рамерии

mage-demi-savant: К вопросу о Беллиоре есть еще перевод с латинского Bella: воевать, вести войну Oro: говорить, защищать, вести

Асса Радонич: Дозанималась... Во-первых, готова представить на ваш суд побочный продукт участия в весеннем фесте - рамерийскую письменность. Она тут. Повторяю просьбу, высказанную ранее. Накидайте, по возможности, в комментарии имен нарицательных и собственных из разных рамерийских фанфиков, чтобы было, из чего составлять словарь. Во-вторых, предлагаю вашему вниманию еще одну лингвистическую задачку. К вопросу о международных связях, и прочем, и прочем. Известные мужские имена жевунов двухчастные: Прем Кокус, Урфин Джюс. Урфин дал двухчастные имена двум своим слугам, которых наиболее выделял: Эот Линг, Лан Пирот. Капралы, чином пониже, получили одночастные имена. У большей части поименованных жителей Зеленой страны тоже двухчастные имена: Дин Гиор, Олл Бирн, Лин Рауб, Кабр Гвин, Энкин Флед, Руф Билан. Причем части почти всегда употребляются вместе. У двоих - одночастные: Фарамант, Балуоль. У мигунов и марранов двухчастных имен не наблюдалось, причем имена марранов вообще - односложные. Одночастные имена у рудокопов, при этом чаще всего либо несклоняемые, либо кончаются на а/я. С нулевым окончанием только три: Рахис, Карин, Карум. Может ли быть так, что: 1) варианты - двухчастный/одночастный зависели от знатности и значимости человека; 2) варианты двухчастный/одночастный зависели от национальности, тогда: а) Фарамант и Балуоль не были уроженцами Зеленой страны; б) ... (и т.д.) Вот. Идею я кинула. А теперь пойду убивать тех, кто пьянствует у меня под окном и не дает ни спать, ни заниматься.

Чарли Блек: Ну, я когда-то выдвигал гипотезу (невсерьёз, конечно), что в двухчастных именах первая часть на самом деле не имя, а скорее почётный титул, неразрывно прилепленный к имени. Это наподобие "приставки" сэр (или дама) в Англии, дон в Италии и т.п. Правда, тогда эти самые приставки должны были бы встречаться в сочетании с различными именами, чего однако не наблюдается.

Чарли Блек: Асса Радонич пишет: причем имена марранов вообще - односложные Более того, они все четырёхбуквенные (кроме женского имени Юмы) - три согласных, и одна гласная не в крайней позиции.

Асса Радонич: Угу. А у двух третей жителей ЗC, у которых двухчастные имена, первая часть - трехбуквенная, у одного человека - четыре, и у одного - пять... А в ГС - у одного пять, у другого - четыре, и у двух деревянных красавцев - первая часть тоже трехбуквенная. Вторая часть - из четырех и пяти букв соответственно (вот так и понимаешь, как надо обзывать персонажей, чтобы создать эффект каноничности). Женские имена предпочитаю не трогать. Если в мужских видна четкая система, то женские более-менее однородны. Имена марранов, рудокопов и менвитов вообще ни с чем не спутаешь, у остальных - так-сяк, но женские... Юма, Флита, Фрегоза, Алона, Раффида, Стафида, Эльвина - только по контексту и можно определить, к какому народу они принадлежат. Хотя у известных рудокопских дам имена и заканчиваются только на -да, -на, но... Кстати, с мужскими именами рамерийцев та же петрушка: двухчастные менвитские и одночастные арзакские.

Чарли Блек: Асса Радонич пишет: Имена марранов, рудокопов и менвитов вообще ни с чем не спутаешь Рудокопские имена можно спутать с гномьими (Антрено, Кастальо)))) И там ещё Бориль с Робилем выбиваются из общей массы несклоняемых...

Железный дровосек: Асса Радонич пишет: Во-первых, готова представить на ваш суд побочный продукт участия в весеннем фесте - рамерийскую письменность. Она тут. А как там регистрироваться?

Джюс-Джулио: Железный дровосек, очень просто. Во всяком случае, у меня проблем с регистрацией не было.

Асса Радонич: Наши доктора... о, да-а. А гномов специально не написала. Поскольку пришлые. Конечно, сторожа покой Арахны, они прожили в ВС около пяти тысч лет, но, похоже, система имен у них была сформирована еще до прихода и с тех пор не менялась. Железный дровосек, регистрироваться так: идете на diary.ru, видите вверху окошечки для логина и пароля, под ними - регистрация. Жмете на нее, дальше понятно интуитивно. Все как обычно: вводите ник, адрес... Прошу прощения за неудобство, просто есть пара злобных троллей, которых категорически не хотела бы видеть у себя.

Железный дровосек: Забавно, я f как рамерийцы [p] пишу. Мне лично знаки препинания не нравятся. Их можно унифицировать. Я разрабатываю язык для одной из цивилизаций вымышленной планеты Васторум, и у меня есть несколько оставленных, но интересных(по-моему) идей. Кидать?

Железный дровосек: Цифры можно буквами с надстрочными знаками обозначать. Предлагаю шестнадцатеричную систему счисления.

Железный дровосек: Я там - Три рубля. Кстати, trirublya, 3rublya, tri-rublya и 3-rublya были заняты, при свободном логине Три рубля. Я в недоумении.

Железный дровосек: Асса Радонич пишет: Наши доктора... о, да-а. У них, кстати, это скорее не имена, а фамилии. Или родовые клички.

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: Кидать? Конечно!

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: У них, кстати, это скорее не имена, а фамилии. Или родовые клички. Или специализация) Типа бориль = терапевт, а робиль = хирург)))

nura1978: Чарли Блек пишет: бориль = терапевт, а робиль = хирург)))

Кастальо:

Железный дровосек: Хирург-меланхолик... Я его боюсь О.О

Urfin Jus: Асса Радонич пишет: Олл Бирн, Лин Рауб Чего-то не припомню таких... А исследование Рамерийского языка-Антиромантику- Чем пишут?Ну,в книге сказано,что Гуррикап дал им письменность.Наверно руны.

Саблезубая: Уважаемые сограждане, я ни разу не филолог, но немного этнограф. И вот сегодня как-то внезапно (ТМ) у меня нарисовалось небольшое эссе о менвитских именах. Прим.: 1. Идея о том, что у менвитов когда-то был матриархат, взята у Кшиарвен ( http://ficbook.net/readfic/1409183 , где тут кнопка "вставить ссылку"?!). Кстати, категорически не понимаю слэша между персонажами канона, но там это настолько красиво и оригинально с т. зр. обоснуя описывается, что просто вау! 2. Всё ниженаписанное - ИМХО и фанон. Хотите - верьте, хотите - нет. :) 3. Идеи рассматриваю на примере семьи моего фанонного персонажа из тайгерофэндома Ра-Хора хотя по сюжету у него было только 2 сына. «Родовой круг» менвитских имён. Менвитские двусложные имена универсальны, и каждый слог означает какое-нибудь отвлечённое понятие типа: «сила», «гордость», «красота», «заря», «ручей» и т. д. Их комбинации позволяют не только разнообразить личные имена вообще, но и трактовать их значения довольно широко и поэтично. У менвитов даже есть особое направление в астрологии, занимающееся именно творческой интерпретацией имён. И, чем изощрённее мыслит интерпретатор - тем он известнее и востребованнее. К некоторым мастерам бывает просто не пробиться на приём - приходится записываться задолго до рождения ребёнка. Рассмотрим на конкретике. К примеру, если мальчик носит имя, состоящее из, вроде бы, не связанных между собой слов «гордость» и «поток», а девочка – «сила» и «луна», их общие интерпретации можно трактовать, как: «Водопад» и «Яркость» - соответственно. Причём – в самом простом, примитивном варианте. Ибо интерпретаторы-именословы обычно предлагают несколько вариантов трактовок каждого имени, и выбирается то значение, которое нравится больше или ближе к характеру. Как правило эти обобщённые трактовки (а это уже – совсем другие слова) могут браться в качестве прозвищ или уменьшительных, домашних имён. Впрочем, прозвища могут браться или даваться и без опоры на имя или его трактовку. Тут всё довольно индивидуально. К примеру, прозвище «Рахи» («гуляка») было дано персонажу, в общем-то, за дело: в молодости он любил "погусарствовать" - даром, что военный! И то, что оно оказалось созвучно с его официальным именем - Ра-Хор – не более, чем совпадение. Традиции имянаречения детей в менвитских семьях, придерживающихся старинных традиций (для коих характерны некоторые пережитки матриархата) донельзя консервативны и на первый взгляд сложны и запутанны. Первым слогом всегда стоит второй слог имени матери. Сыновья именуются так: в имя первого вторым слогом добавляется первый слог имени отца, в имя второго – второй. Если сыновей более двух – в ход идут имена дедов сперва по матери, потом – по отцу. Дочерей именуют по первому слогу имени матери, прибавляя первый или второй слог имени отца – соответственно. Если дочерей больше, чем две – в ход идут имена бабушек сперва по матери, потом – по отцу. Таким образом, практически в каждом старом менвитском роду существует определённый набор «родовых» имён, благодаря которым можно проследить чью-либо генеалогию. Естественно, за счёт браков и притока «новой крови» появляются и новые имена – со стороны. Они также включаются в «родовой круг» и образовывают комбинации с уже традиционными именами рода. Но бывают и исключения из правил. Так, если случайно выпадает комбинация из двух одинаковых слогов (Ра-Ра, Кон-Кон, Шо-Шо и пр) – разрешается давать ребёнку второе имя не по правилам. Обычно для этого прибегают к простому гаданию: пишут разные имена (кроме выпавших) на бумажках, и, после чтения специальной молитвы, мать вытягивает записочку. Какое имя там значится – то и делают вторым у ребёнка. Пример: Муж: Ра-Хор (первый сын Лин-Ра (мать) и Хор-Шера (отец). Тогда младший брат – Ра-Шер) Жена: Лай-Сон (вторая дочь Лай-Ин (мать) и Кин-Сона (отец). Тогда старшая сестра – Лай-Кин) Первый сын: Сон-Ра Второй сын: Сон-Хор Третий сын: Сон-Кин Четвёртый сын: Сон-Сон; подпадает под исключение, вторым слогом берётся часть имени кого-нибудь из предков. Первая дочь: Лай-Ра Вторая дочь: Лай-Хор Третья дочь: Лай-Лай; подпадает под исключение, вторым слогом берётся часть имени кого-нибудь из предков Четвёртая дочь: Лай-Ин; в принципе, допускается называть детей в честь бабушек и дедушек, но в этом случае также могут прибегнуть к гаданию. Стоит ли говорить, что чаще всего в гадальных записках пишутся тоже имена из «родового круга»? Ибо каждый уважающий себя менвит знает генеалогию своего рода и, соответственно, может оперировать довольно большим набором имён своих предков. В настоящее время старинные традиции имянаречения уже далеко не так актуальны, как ранее, поэтому родители могут пренебречь правилами очерёдности имён и давать своим детям имена не только в честь предков, но и в честь знаменитых современников, исторических личностей и пр. При этом серьёзно страдает строгий порядок и вносится путаница в родовые генеалогии – что разумеется очень не нравится приверженцам старых добрых традиций.

Саблезубая: Постскриптум. Но могу вполне допустить, что такая странная традиция (если уж как-то соотносить с другими версиями))) была не везде. Допустим, в какой-нибудь отдалённой захолустной провинции гм... Великой Менвитии (на островах нпр). Или просто конкретно в роду самого Рахи (ну вот прикололись предки - завещали им такой родовой обычай что всех мужчин в роду зовут Винценто! ). Всякое бывает! Вспомните хотя бы знаменитую Даздраперму!

Kvipsi: "Горр-ау", по-моему, это не что иное, как англ. hurray "ура!", только с заменой "u" на "о" и русским прочтением буквы "y". :))

Капрал Бефар: Кросспостинг с Лингвофорумом Реанимируем старую забаву? )) Сразу скажу, что я ориентируюсь на свой фанон, и многие допущения продиктованы именно им. В частности, менвиты остаются, согласно раннему замыслу Волкова, клювоносыми и совоглазыми (в прижизненной газетной редакции 1976 года, принятой за основной канонический источник, я не нашёл однозначных указаний, что они таким НЕ являются). Иными словами, нос и внешняя сторона губ покрыты роговым наростом, причём нос и верхняя губа сросшиеся (поэтому среди черт, сближающих землян с арзаками, но отличающих от менвитов, последними сразу отмечаются "такой же разрез глаз, полные губы, прямой нос"). Это оказывает известное влияние на фонетический аппарат менвитов. В частности, оппозиция фонем по глухости-звонкости, как она представлена в тексте, будет реализована скорее дополнительным гортанным придыханием - но звонким, типа украинского [г]. Но здесь ограничимся материалом канона, с минимумом неизбежных домыслов. Анализ как менвитских имён (вероятно, отражающих архаичную стадию развития языка), так и приведенных слов однозначно свидетельствует о слоговой структуре менвитского языка. Судя по раздельному дефисному написанию имён, каждый слог-морфема является значимым понятием. У них (включая, помимо общеизвестных, Тор-Лана из редакции 1976 года, Вер-Ту из переписки с В.Бондаренко и пр.) простая согласная инициаль (включая двойное "сс", которое я интерпретирую как напряжённый шипяще-свистящий согласный и для удобства далее записываю как "ш"), реже нулевая (как минимум в словах, начинающихся на гласный - эшор, эм, вероятно, имя Ильсора), и финаль, которая может быть: - простым гласным звуком (следует отметить, что среди известных имён нет состоящих из обоих слогов такого типа, в отличие от обычных слов, даже трёхсложных); - дифтонгом (Кау-Рук, горр-ау, мер'уи, возможно т.ж. Гван-Ло); - назализованным гласным, без дифференциации передне- и заднеязычного н(нь)/нг(н). Возможно, просто гласный, произнесённый в нос (Баан-Ну, Лон-Гор, Мон-Со, Гван-Ло). Заметим, что они довольно частотны в менвитских именах, но из других примеров встречаются у Волкова только в слове "менвит"; - эризованным гласным (Лон-Гор, нобар, эшор, арзак). Интерпретирую как заднеязычный вибрант, призвук "картавой хрипотцы" при произнесении гласного. Двойной согласный в кличе "горр-ау", вероятно, стык эризованной финали первого слога и инициали "р" второго, удлиняющий первый слог (т.е. скорее "горр-рау") или обычное позиционное усиление перед слогом с нулевой инициалью (тогда запись этимологически верна), причём исходное "гор", возможно, слово с тем же значением, что в имени доктора); - гласным, прикрытым заднеязычным согласным (Кау-Рук, арзак). Возможно, взаимоналожение назализации и эриации, снимающее вибрацию. Единичный пример долготы гласного в имени Баан-Ну считаю позиционным: назализация гласного перед слогом с инициалью "н" переходи в долготу, т.е. имя генерала звучит скорее как Пхāну, причём с ровным тоном воспринимается на наш слух как смещение ударения на первый слог. Возможно, следует выделить слоги с медиалями - "у" или лабиализация инициали (Гван-Ло, если внутренняя сторона губ менвитских "клювов" достаточно мягкая для подобной артикуляции), "и" или палатализация инициали (Дьавона, Бельора - однако нарочито греческое звучание первого названия и романское второго заставляют усомниться в том, что это оригинальные менвитские слова, а не имитация "переводческой условности"). Из этой схемы, на первый взгляд, выпадают: 1. эм ното. Позиционный вариант (диссимилятивная лабиализация) перед словом на "н" (vs. внутри слова в имени Баан-Ну); 2. менвит. Переводческая условность, "т" добавлено для удобства склонения; 3. лиос, мн.ч. (редакция 1976 года). Обычно встречается в составе слова "лиограмма" (сообщение по гравитонной связи). Скорее всего и само слово, и явно земная форма множественного числа являются чистой переводческой условностью. Слово со значением "луч связи" происходит либо (с учётом "-граммы") от греческого λύω 'развязываю', либо (с учётом "Беллиоры", а также псевдороманских имён рудокопов и гномов) от испано-португальского lio, мн.ч. lios 'узел; связка; сноп, в т.ч. пучок лучей'. Очевидно, что при такой жёсткой структуре слога с одной стороны и краткости слов с другой язык должен быть тоновым, иметь не меньше шести различных тонов. Причём тоны скорее всего взаимодействуют и взаимоизменяются как при словообразовании (сложении морфем), так и в структуре предложения с его основной интонацией. На наш слух менвиты не столько говорят, сколько поют по-птичьи. Но Ментахо с женой, конечно, обучались под руководством Ильсора и структурально-прикладного лингвиста арзачки Морни, администратора говорильной машины и по совместительству повара, его "плебейскому" варианту, которым пользуются арзаки, не способные полноценно воспроизвести речь "высшей расы". Что касается арзаков. В ТЗЗ-76, в отличие от посмертного книжного издания, говорится, что они были порабощены сто лет назад, причём без особой натяжки можно допустить, что речь не о земных годах, а об оборотах Рамерии, которые в моём фаноне намного дольше. Таким образом, это дела хотя и не столь глубокой древности, как по версии Кузнецова, но сменилось уже много поколений, язык арзаков надёжно забыт, имена им дают в знак власти не родители, а господа менвиты. Так что имена арзаков по сути те же менвитские - но если менвиты получают имена по освящённому тысячелетиями незыблемому алгоритму, блестяще придуманному Саблезубой, то арзакам-мужчинам они даются произвольно, причём один из слогов обязательно должен быть таким, который не входит в состав менвитских имён."Ильсор" на самом деле арзакское произношение имени "Ир-Сен" (вибрация в арзакском акценте переносится на последний слог, а назализованные гласные смещаются к заднему ряду). У арзачек имена вообще односложные, причём в звательной форме вместо именительного падежа (Гер > Гелли, Мок > Морни). Строго говоря, применительно к женщинам вообще не употребляется слово "имя" (которое всегда двусложно), вместо "её имя" говорится исключительно "её зовут". Официально считается, что это исконно арзакская традиция, где у женщин была сформирована собственная (суб)культура, что менвитам с их культом равенства женщин в мужском обществе и реликтом матриахата в принципе родовых имён кажется ужос-ужос дискриминацией и мизогинией, служа одним из факторов, вызывающих отвращение к арзакам наряду с другими их культурными особенностями и внешностью. Однако все эти особенности менвиты искусственно сохраняют и культивируют у арзаков как залог дистанции между рабами и господами. Поэтому и арзакский диалект менвитского языка кодифцирован, арзаков обучают говорить именно так, при этом понимать стандартную чирикающую речь менвитов (бытовую, конечно - высокая менвитская поэзия считается недоступной их недоразвитым, естественноонаучно и технически ориентированным мозгам). Соображения по словообразованию и морфологии с анализом имеющихся в каноне слов и фраз оставим на следующий раз ))

Sabretooth: Саблезубая пишет: Менвитские двусложные имена универсальны, и каждый слог означает какое-нибудь отвлечённое понятие типа: «сила», «гордость», «красота», «заря», «ручей» и т. д. Появилась такая гипотеза. Настоящие менвитские имена очень длинные, их используют редко, в основном распространено обращение по инициалам. То есть Баан, Ну, Кау, Рук и т д могут вообще ничего не значить, это названия букв менвитского алфавита, с которых начинаются оба имени каждого менвита. Капрал Бефар пишет: язык арзаков надёжно забыт, имена им дают в знак власти не родители, а господа менвиты. Так что имена арзаков по сути те же менвитские - но если менвиты получают имена по освящённому тысячелетиями незыблемому алгоритму, блестяще придуманному Саблезубой, то арзакам-мужчинам они даются произвольно, причём один из слогов обязательно должен быть таким, который не входит в состав менвитских имён."Ильсор" на самом деле арзакское произношение имени "Ир-Сен" Имена арзаков должны тогда, скорее всего, отражать отношение к ним менвитов. Представителя "низшей расы" менвиты вряд ли бы назвали "прекрасным".

massimoling: Финали слов/слогов только на гласный и n характерны для языков восточной Азии, которые тоже заточения под слоги. Для японского и литературного (мандаринского) китайского точно, хотя в кантонском вроде могут быть и другие согласно них на конце: мандаринское bā – кантонское bāt «восемь» (ср. японское hachi < * pachi < * pati то ли их южных диалектов китайского, то ли из древних северных диалектов, где ещë могло быть -t на конце). Во вьетнамском в финали может быть уже больше согласных, -к точно, как и в менвитском. Хотя сомневаюсь, что Волков залезал столь глубоко и черпал вдохновение из восточноазиатских языков. Также в китайском звонкие согласные произносятся полуглухо, а глухие отличаются от звонких наличием придыхания. То же bā на наш слух звучит почти как «па», а гипотетическое * pā звучало бы «пха» (точнее, «пha»). По версии Бефара, в менвитском наоборот, придыхание – маркер звонких согласных.

Алена 25: Граждане, очень интересно,рассуждаем дальше :)))))

Алена 25: massimoling, откуда вы столько про языки то знаете, а??? Вы лингвист, что ли???))) Мистер Хиггинс, что ли да??)))))) 😀 😀 😀 😀 😀

massimoling: Алена 25 да, лингвист. До Хиггинса мне, правда, далековато)

massimoling: Капрал Бефар о, Лингвофоруи еще жив? Никогда не был там зарегистрирован, но слышал про него в начале 2010-х благодаря одному знакомому. Там, правда, многие обсуждения были весьма упоротые.

Капрал Бефар: Sabretooth пишет: Имена арзаков должны тогда, скорее всего, отражать отношение к ним менвитов. Представителя "низшей расы" менвиты вряд ли бы назвали "прекрасным". Как было сказано, имена, которые дают арзакам хозяева (официально - "социально ответственные лица", физические или юридические), содержат слоги, которые не бывают частью менвитских имён. Но помимо этого некоторые из них не даются просто так, а за особые заслуги, заменяя слог, данный при рождении, причём они имеют свою иерархию и очерёдность. "Сен" в имени Ир-Сен (Ильсор) - это суффикс превосходной (с семантическим оттенком общественного одобрения) степени, с глагольными корнями - "наиболее пригодный для данного действия, дающий наилучший резуьтат". Ир = смотреть (тот же корень в слове Ранавир, с интервокальным [w], но об этом в следующий раз), Ир-Сен = наимиловиднейший, прекрасный. Примерный аналог китайского 好看, только порядок морфем обратный. Это же "сен" как префикс означает 'старший, уважаемый', но в состав менвитских имён никогда не входит. То есть несмотря на значение, типа "Няшка", "Красавчик", оно для менвита звучит как кличка домашнего любимца, а не человеческое имя. На самом деле при рождении у Ильсора второй слог был другой, но он получил его за заслуги в качестве рабской ачивки, причём уже не первой. (Я помню, что в ТЗЗ-82 Ильсор гордится своим именем, уже после "Свобода? Свобода?" и "Друга народа", что было бы странно, будь оно "золотым ошейником" (всякие деконструкции на этот счёт, достаточно тривиальные, в мой замысел не входят). Но как было сказано, детали книжного издан учитываются постольку, поскольку) Арзак, находящийся под социальной ответственностью менвита - физического лица, может в знак расположения получить от хозяина слог его имени - вначале второй, затем первый, причём оба заменяют не "рабский", а "менвитский" слог и ставятся во вторую позицию. Поскольку "рабский" слог изначально является вторым, он смещается в первую позицию. То есть вздумай Баан-Ну щедро поощрить Ильсора как личного камердинера, он бы переименовал его на первый раз в Сеен-Ну, а вторично - в Сен-Бан. Таким образом, если менвитские имена несут информацю о их предках, то имена арзаков-мужчин - об их карьере, отмеченной господами. massimoling пишет: Хотя сомневаюсь, что Волков залезал столь глубоко и черпал вдохновение из восточноазиатских языков. На всякий случай (в основном для кросспоста на Лингвофоруме) напомню волковский источник вдохновения из архива писателя: (надпись на полях - "имена для сказок") А так первоначально видел рамерийцев))

Капрал Бефар: massimoling пишет: Там, правда, многие обсуждения были весьма упоротые. Они и сейчас упоротые - хотя, конечно, не настолько весело, как в былые годы. Впрочем, об этом форуме можно сказать то же самое )))

Sabretooth: Капрал Бефар пишет: волковский источник вдохновения из архива писателя: В газетном тексте также упоминаются не подчеркнутые общественные деятели Ратнавир Сугатапал (Цейлон = Шри-Ланка) и Франсуа Ильсом (Франция), отсюда и Ранавир и Ильсор

massimoling: Капрал Бефар пишет: На всякий случай (в основном для кросспоста на Лингвофоруме) напомню волковский источник вдохновения из архива писателя: Чакраборти – по-моему, это также фамилия актëра – исполнителя главной роли в фильме «Танцор диско».

Чарли Блек: Sabretooth пишет: В газетном тексте также упоминаются не подчеркнутые общественные деятели Ратнавир Сугатапал (Цейлон = Шри-Ланка) и Франсуа Ильсом (Франция), отсюда и Ранавир и Ильсор Ха, сколько раз я пересматривал фотку, а вот Ратнавира как-то проглядел. Вернее, Ратнавиру, там окончание по первому склонению. Но что любопытно: там, оказывается, есть ещё и некий Разак (Абдул Разак Нури) - можно предположить, что слово "арзак" берёт своё начало именно от него.

Алена 25: Возможно))))) А менвит тогда откуда????

Капрал Бефар: Делать менвиш совсем уж клоном восточноазиатских языков было бы слишком уныло, поэтому в качестве оммажа Антиромантику, вдохновлявшемуся ифкуилем, предположим, что дифтонгизация / назализация / эризация слогов могут более-менее регулярно привносить определённое семантическое и грамматическое значение. Также попытка анализа единственного приведенного диалога позволяет сделать вывод о наличии собирательно-представительного суффикса (отчасти подобие множественного числа), а также, что слова в синтаксической роли сказуемого принимают показатель первого и второго лица, причём для переходных глаголов как субъекта, так и объекта, агглютинативной парой. Но основной способ словообразования всё же сложение корней и (для трёхсложных слов) лексикализация грамматических конструкций, а большинство грамматических категорий выражаются аналитически (причём служебные слова всегда односложны). Частотность назализованных финалей в именах и самоназвании менвитов при полном их отсутствии в остальных примерах позволяют выдвинуть осторожную гипотезу об отмирании их в речи и языке на современном этапе. Весьма вероятно также, что часто встречающийся в других словах рефлекс -р - это и есть бывшее -н. В именах мы видим его только у Лон-Гора и это похоже на диссимиляцию при наличии обоих слогов на -н (Лон + Гон). Тогда и переход Ир-Сен > Ильсор более понятен. Краткий чатлано-пацакский менвито-арзакский словарь 'и — показатель второго лица в сказуемом и обращении. В современном языке инициаль ассимилируется под финаль предыдущего слога: -р > -н-ли, -к > -р-ни; после 'о в переходных глаголах > -ши 'о — показатель первого лица в сказуемом и "я, такой-то". После 'и в переходных глаголах > -хо 'у — суффикс собирательности или авторитетности, когда кто-то глаголет от лица Стаи, как принято на форумах (особенно на холиварке. Телемост, да) бар — злак дя — хватать ир — смотреть кар — видеть мер — родной на — отрицание в пре- или постпозиции но — трапеза, пир, праздник о — достижение цели действия, выраженного предыдущим слогом. Другой тон, нежели в 'о. ра — поселение то — весёлый тэр — хороший шор — пить э — жидкий, текучий эн — показатель настоящего продолжительного времени (в служебных словах-изолятах назализация сохраняется) орра — допустимое в обществе ругательство (от Кузнецова) горр-ау — все остальные слова Значимые слова как минимум двусложны, поэтому при отсутствии грамматических показателей они достраиваются синонимами или комплиментарными словами: "видит" о третьем лице = ''иркар'', дословно 'смотреть' + 'видеть' Отсюда: Тэр'у, мер'уи! — тэр + 'у = приветствие "всех благ!", мер + 'у + 'и = обращение к совокупности родных или друзей, исконно - к своему роду в лице его полномочных представителей. Эм ното кар'оши! — эн с ассимиляцией (здесь и сейчас); но + то = радоваться, праздновать; без грамматического показателя основное действие при вспомогательном; кар + 'о + 'и = я вижу тебя (без 'у в обоих случаях единственное число) эшор — э + шор. Возможно, о любом напитке, либо всё-таки именно H2O как основное питьё нобар — но + бар. Этимология очевидна, употребляется и в широком смысле - угощение, гостеприимство. Рамери — ра + мер + 'и. Обращение к родному дому, родине, употребляемое в именительном значении. В отличие от недоимён арзачек это имеет не фамильярный, а возвышенный оттенок (ср. пренебрежительное "ты" с англйским Thou, адресуемом ныне только Богу). Разница выражается 1) смещением силового ударения на последний слог; 2) отсутствием ассимиляции (архаичная черта), ср. Гер > Гелли. Ранавир — ра + (на + ир) = лагерь, скрытый от (посторонних) глаз. В данном случае идиоматично, потому что пришельцы не особенно маскировались от посторонних глаз, а "Убежище" - в смысле защиты от гипотетического нападения. Дявона — дя + о + на. Этимология очевидна. Были сомнения, не является ли это такой же переводческой условностью, как "лиос" и "Беллиора", но убедительно вывести значение "Неуловимый" из земных языков не удалось. Греческую приставку можно истолковать как прохождение через угрозу или разрушение её, но это уже натягивать совоглазое Гван-Ло на Беллиору. Разве что со словом "дьявол" связать и выводить не из значения слова, а из мифосимволики. С названием столицы Башани простор фантазии неограничен - значение не приводится, ни один слог больше нигде не встречается. "Беллиора" звучит слишком по-земному, чтобы счесть это совпадением. Интерпретирую как кальку с заменой исконных менвитских корней романскими. Тогда это или "красивая, как золото", или "рекомая красивой". Можно при желании связать и с "войной", но это плохо согласуется с текстом. Хотя можно предположить некую игру слов в менвитском.

Капрал Бефар: У Ю.Кузнецова в "Изумрудном дожде" приводятся несколько реплик без перевода, но смысл их из контекста примерно восстанавливается — Рангут Тар? Кто (?) ты? — Ванг Тар? Откуда (?) ты? — Рангут Тар, ванг ганг? Кто ты и откуда? — Тар эр Беллиора? Ты с Беллиоры — Янг, Рамерия! Да, Рамерия! — Сванг! Увести С учётом приведенной выше фонетической и синтаксической реконструкции: ван - откуда ган - и (в постпозиции, как -que) ян - да рангу - кто суан - удалять тар - еси эр - из, от

Алена 25: Очень интересно, спасибо :)))))

Капрал Бефар: На первый взгляд, менвиш от Кузнецова совершенно не согласуется с Волковским: преимущественно односложные слова, большинство оканчиваются на -н(г), чего в ТЗЗ не наблюдается. Однако восстанавливаемый из контекста смысл реплик однозначно указывает на то, что они состоят в основном из служебных слов и местоимений, таким образом оказываясь в том же ряду, что эн в эм ното. Соответственно, наша реконструкция требует коррективов: - суан — не императив, а дейксис направления при глаголах ( = вон, out), употребляемый в приказе самостоятельно. - ван — кто - ран — чей. С известным по волковской реконструкции выше суффиксом собирательности: ран'у — "чьих", принадлежность к какому множеству, откуда Односложное эризованное эр выпадает из системы и противоречит нашей гипотезе о Vн > Vр с сохранением Vн в односложных словах. Поэтому "эрБеллиора", видимо, одно слово со значением "беллиорец", которое Крис, естественно, парсирует на два. Не исключено, что это "эр-" то же самое, что "ар-" в слове "арзак" (означающем, например, "горец").

JarJarBinks: А этот Кузнецов, что, лингвист, наподобие Профессора? Последний ведь всерьез языки конструировал.

Капрал Бефар: Ну, разве что с кхуздулом сравнивать по степени проработанности...

Капрал Бефар: Поскольку в рамеристских фанфиках встречаются (как у арзаков, так и у менвитов) двух-трёхсложные личные имена + двух-трёхсложные родовые, можно попытаться увязать их с каноном (игнорируя противоречащие друг другу авторские концепции). В частности, Саблезубая предлагала, условно говоря, "еврейско-американское" решение, согласно которому, официальные имена - это, по-сути, аббревиатуры слогов-инициалов. Мы же, ориентируясь на "южноазитский" образец, пойдём встречным путём. К первому (материнскому) слогу менвитского имени в определённых этикетом ситуациях может добавляться слог клана. Такие "фамилии" сложились в кочевые харвитские времена и использовались вместо второго слога при общении с представителям других, а также в качестве среднего слога в именах принятых в клан чужаков (преимущественно невест) и их детей. При переходе к полуоседлому образу жизни и диффузном взаимопроникновении кланов стали формой официального и почтительного обращения к старшим. Дети наследуют клановый слог матерей, однако если отец принадлежит к более престижному клану, то есть с более редкой "фамилией", она присоединяется после него - так образуются трёхсложные компоненты. При этом среди военных обращения такого рода совершенно не употребительны - клановые землячества не поощряются, как и любая альтернатива официальной субординации. Второй слог служит основой для неофициального имени, которое у менвита меняется в течение жизни. Первенец среди мальчиков получает семейное имя (ср. сяомин) по модели <сын><второй слог официального имени>, среди девочек - <второй слог официального имени><дочь>. При рождении брата / сестры соответственно неофициальный компонент заменяется на <первый>, у новорожденного - на <младший>, которое, в свою очередь, меняется на <второй> при передаче эстафеты "младшего" дальше (напомним, что система счисления на Рамерии двенадцатиричная, числительные нулевого разряда односложные). В школе при зачислении во вторую ступень семейный компонент впервые заменяется куратором на официальное прозвище (ср. когномен, хао), которое обычно складывается к тому времени, отражая характер, способности, увлечения и прочее (как по собственному значению, так и в сочетании со вторым компонентом). При вступлении в самостоятельную жизнь, с началом карьеры менвит может в очередной раз заменить его уже сам. Мужчины, как правило, это делают, девушки оставляют школьное прозвище, а после рождения первенца могут по традиции и желанию принимать прозвище, придуманное мужем, если это мальчик, или собственное, если это девочка, причём в этом случае использует его и вместо официального компонента её семейного имени. Наконец, публичные лица могут принимать прозвища, данные общественностью, которые в этом случае могут быть и двух-трёхсложными (себе или жене придумать такое тоже официально не возобраняется, но это считается крайне глупым и претенциозным). Ни числительные, ни морфемы, используемые в "рабских" именах арзаков, в качестве прозвищ, разумеется, не даются. Мужья к жёнам и матери к детям обращаются по неофициальному компоненту в звательном падеже (с окончанием "-и" восходящей интонацией). Как выражение нежности может употребляться и в третьем лице (ср. название планеты - "Рамери", дословно "о Родина!"). Отсюда ошибочный стереотип, что это особое окончание женских и детских имён. То же окончание со вторым компонентом официального имени допустимо между близкими друзьями, однако если оно произносится нисходящим тоном (как в псевдоименах арзачек) - то это, напротив, носит грубый или пренебрежительный характер.

Алена 25: Капрал Бефар . очень интересная версия словообразования менвитских и арзакских имен на Рамерии. Спасибо большое))))

Капрал Бефар: Капрал Бефар пишет: Весьма вероятно также, что часто встречающийся в других словах рефлекс -р - это и есть бывшее -н. В именах мы видим его только у Лон-Гора и это похоже на диссимиляцию при наличии обоих слогов на -н (Лон + Гон) UPD: это будет сохранением -н перед заднеязычными.

Капрал Бефар: Капрал Бефар пишет: Были сомнения, не является ли это такой же переводческой условностью, как "лиос" и "Беллиора", но убедительно вывести значение "Неуловимый" из земных языков не удалось. Греческую приставку можно истолковать как прохождение через угрозу или разрушение её, но это уже натягивать совоглазое Гван-Ло на Беллиору А между тем я упустил важный момент: по Кузнецову значение "неуловимые" имеет название милых зверушек-телепатов ранвишей (самоназвание - Пушистые). Рамеристы на этот счёт много плюются - но что если это и в самом деле одно менвитское слово, котрое Кузнецов приводит в оригинале, а Волков в псевдоэллинизации, как и "лиос"? Из сказанного о структуре менвитского слова, остаётся предположить, что ранвиши - это трёхсложная форма единственного числа, переинтерпретированная в русском как множественное с образованием искусственного "ранвиш" (по аналогии с "басмач" и прочая). Посмотрим на реконструированные нами корни: не получится ли это слово интерпретировать с их помощью, не вводя новых? ран — чей. С известным по волковской реконструкции выше суффиксом собирательности: ран'у — "чьих", принадлежность к какому множеству, откуда 'и — показатель второго лица в сказуемом и обращении. В современном языке инициаль ассимилируется под финаль предыдущего слога: -р > -н-ли, -к > -р-ни; после 'о в переходных глаголах > -ши Примем гипотезу, что алломорф -ши образуется после слога "птичий ларингал + губной гласный", т.е. не только после 'о, но и после 'у, которое ещё и прогрессивно дифтонгизируется под её влиянием. ранвиши = ран + 'у + 'и = *чьихнишаете Иными словами, нечто, кого вы постоянно спрашиваете "чьих будешь?", потому что неспособны сделать своим, поймать. Красивое и парадоксальное слово. Конечно, докучливых тварей именуют с пренебрежительным ударением на предпоследний слог, как в псевдоименах-обращениях арзачек, а корабль называется с торжественным и пафосным ударением на последний, как Рамери'. Переводчески условное "Диавона", таким образом, передаёт значение "хрен поймаешь" формой не второго лица, а первого, ибо является искажённым Διαβαινω, 'я прохожу (мимо)'. Тайна заброшенного замка разгадана!

Чарли Блек: Капрал Бефар пишет: но что если это и в самом деле одно менвитское слово, котрое Кузнецов приводит в оригинале, а Волков в псевдоэллинизации, как и "лиос"? Оригинально и неожиданно )



полная версия страницы