Форум » Досуг » погутарим о книгах и о фильмах - 2 » Ответить

погутарим о книгах и о фильмах - 2

artos: Ребята. Народ. Человеки! а вот тавайте погутарим о фильмах и о книгах Разумеется кто какие любит ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-10-0-00000135-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-6-0-00000153-000-0-0

Ответов - 109, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Эмералда Джюс: Железный дровосек пишет: А у меня легко пошло... И у меня легко! Железный дровосек , у тебя "Сильмариллион" в каком переводе? У меня - Григорьева и Грушецкий!

Железный дровосек: А назгул его знает...

волшебник: Кстати завтра в прокат выходит Хоббит.


Эмералда Джюс: волшебник пишет: Кстати завтра в прокат выходит Хоббит. И это хорошо!

волшебник: Да хорошо и фильм очень красивый и очень длинный идет 3 часа.(Джексон разделил книгу,на три фильма,завтра 1-я часть новой трилогии.)

Annie: Книжка же вроде совсем маленькая, а фильм длинный?

Асса Радонич: Annie, там все идет практически слово в слово, плюс Джексон просто "развернул" то, что в книге было одной фразой. Например, налет Смауга на Гору, Белый Совет... Кто собирается пойти, вряд ли уйдет разочарованным. Персонально для украинцев - закон о дубляже остался в силе, переозвучили даже песни, но и голоса подобрали в десятку, и переводчик постарался - зал просто валялся в некоторых местах. Тут пока еще можно смотреть. И на рутрекере не прикрыли лавочку... пока.

Железный дровосек: А я тут родословное древо эльфов нарисовал... Жёлтый - исчезнувшие народы. Чёрный - авари. Серый - уманиары. Белый - эльдары. Не присоединены линиями те народы, для которых нельзя указать предковый народ либо по причине отсутствия данных о таковом, либо по причине смешанной природы. В происхождении орков указана красивая неканоническая(но и не противоречащая канону) версия.

Железный дровосек: Так хочется, чтобы прокомментировали, вы не представляете...

Асса Радонич: Что именно? Неканоническую версию происхождения орков? Или собственно схему?

Железный дровосек: Асса Радонич пишет: Или собственно схему?

Асса Радонич: Собственно схема сделана хорошо, понятно и наглядно. Вроде бы без ошибок, но Сильм я читала давно и могу сейчас чего-то не вспомнить. Единственное, как от человека с катастрофически плохим зрением - красный на желтом фоне читать трудно, лучше подбирать контрастные цвета. Но это детали.

Железный дровосек: Тут не только из Сильмариллиона, тут из записей Профессора больше половины.

Асса Радонич: Письма, заметки и прочее я тоже читала, и тоже давно, плюс энциклопедию Дэя - так что в памяти все успело спечься в конгломерат...

Железный дровосек: Немного исправил.

Железный дровосек: Похоже, я за месяц толканулся так, как иным не удаётся и за годы... Осталось только выучить... Ну, хотя бы синдарин.

Асса Радонич: Железный дровосек, рекомендую учебник синдарина Торстена Рэнка... только не помню, где брала перевод на русский, и где он у меня сейчас, так что только автора могу сказать.

Асса Радонич: Посмотрела русский перевод... хм. В этот раз пальма первенства по колоритности и сочности оборотов однозначно отходит украинскому. Может, если еще пару раз посмотрю в украинском, нарою ляпы, а пока - просто наслаждаюсь.

Железный дровосек: Асса Радонич пишет: В этот раз пальма первенства по колоритности и сочности оборотов однозначно отходит украинскому. Мне мультик "Рапунцель" в украинском переводе больше нравится. Так что это не в первый раз.

Асса Радонич: Ярослав, ну, это только мое мнение... В Украине далеко не всем пофиг, на каком языке смотреть и читать, во время проката каждого культового фильма на городском сайте стоны "а где-нибудь не на мове идет?", так что некоторые украинский дубляж не воспринимают как явление. Хотя, если вспомнить, какой перевод сделал для ВК ICTV или 1+1 - действительно лучше смотреть на русском, чем выслушивать "пэ-эрлы".



полная версия страницы