Форум » Об авторах » А.М.Волков и его творчество » Ответить

А.М.Волков и его творчество

totoshka: Александр Мелентьевич Волков родился 14 июня 1891 года в Усть-Каменогорске. Будущему писателю не было и четырех лет, когда отец научил его читать и с тех пор он стал заядлым читателем. В 6 лет Волкова приняли сразу во второй класс городского училища и в 12 лет он закончил его лучшим учеником. В конце I-й мировой войны, он сдает выпускные экзамены в Семипалатинской гимназии, а затем заканчивает Ярославский педагогический институт. И уже на пятом десятке Александр Мелентьевич поступает и блестяще всего за 7 месяцев заканчивает математический факультет Московского университета. А вскоре становится преподавателем высшей математики в одном из московских ВУЗов. И вот здесь происходит самый неожиданный поворот в жизни Александра Мелентьевича. Читать дальше...

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

nura1978: Не знаю, в эту ли тему, но хочется рассказать: В детской библиотеке лежат листы, куда предлагается родителям вписать любимую книгу детства, которую они, вроде как, рекомендуют другим детям. На момент нашего посещения вписано было всего позиций 20. И только одна книга среди перечисленных была названа более одного раза, а именно - три из двадцати. "Волшебник Изумрудного города". Такая вот статистика. )

Дмитрий: vorchun пишет: А.М.Волков пусть и знаменитый их земляк Насколько я помню, Волков не их земляк. Он родился не в Томске, а в Усть-Каменогорске.

Арнаут Каталан: Вышла вот такая книга Издательство: «Армада-Арбалет» - «Престиж Бук», 2010 г. ISBN 978-5-371-00265-5 Формат: 84х108/32 7Бц, 1232 стр. Тираж: 6 000 экз. От издательства: Доброта, любовь к ближнему и готовность прийти на помощь — вот что движет Элли и ее младшей сестрой Энни, главными героинями хорошо известных читателям сказочных повестей о прекрасной Волшебной стране. Но перу Александра Волкова принадлежит еще много других произведений, возможно, не столь популярных, но не менее интересных. Это и исторические романы, и фантастические повести, и научно-популярные книги. Неуемное воображение автора переносит читателя то в страну прошлого, то на просторы Эгейского моря, то на Луну. В настоящем издании наиболее полно представлены работы знаменитого писателя, некоторые из них являются библиографической редкостью, поскольку не переиздавались уже более 50 лет.


schwarz: В 7 лет я практически наизусть знал первые две книги, мечта прочитать остальные четыре осуществлялась мучительно долго, с книгами в магазинах Барнаула лет 30 назад было плоховато, но всё же довелось почитать у знакомых и в сокращённых версиях журнала "Наука и жизнь". Когда же в моей библиотеке появилось полное собрание произведений А. М. Волкова, я отметил этот день в календаре красным числом!

Чарли Блек: Чарли Блек пишет: волковского музея Галкиной Татьяны Васильевны Дмитрий мне только что сообщил, что ему удалось раздобыть книжку этой самой Галкиной про Волкова, и там, в частности, излагается совершенно новая версия создания "Тайны заброшенного замка". Вроде бы Волков написал ТЗЗ за 24 дня ещё в 1969 году. P.S. Книжка Галкиной издана в Томске несколько лет назад тиражом всего 200 экземпляров.

Железный дровосек: Оно и видно, что за 24.

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: Оно и видно, что за 24. Ну-ну Как сказано в той же книге, "Жёлтый Туман" был написан за 22 дня. А потом Волков несколько лет вносил стилистическую правку. Кстати, теперь становится понятно, откуда в тексте "Жёлтого Тумана" содержится упоминание ТЗЗ ("579-й том всеобщей летописи ВС"). Раз ТЗЗ создана в 1969-м году, а ЖТ опубликован только в 1970-м, значит к моменту этой публикации вся история с инопланетянами уже была полностью написана.

Чарли Блек: Как продолжает сообщать Дмитрий, цитирую: Изначально во второй книге Элли идёт в ВС с Гудвином, в третьей с Чарли

Чарли Блек: Ещё любопытные детали от Дмитрия: Урфин сперва был волшебником по имени Урфан. А живительный порошок - живительной водой.

Железный дровосек: Живая и мертвая(усыпительная)?

Чарли Блек: Железный дровосек пишет: Живая и мертвая(усыпительная)? В самом деле, забавная параллель получается.

арна: умираю от счастья А у Дмитрия сканер есть? Дмитрию - интересно, где он книжку достал...в ленинке?

Чарли Блек: Четвёртая серия новостей от Дмитрия: Менвиты, как и упоминала однажды Гоустрайтер, были по изначальному замыслу не совсем гуманоидами. Точнее, у них были птичьи клювы вместо носов. А ТЗЗ Волков писал, ориентируясь на какую-то другую фантастическую книгу, где тоже имелся звездолёт. Энни и Карфакс в первой редакции "ОБМ" по мнению редакторов были "какими-то безжизненными", поэтому Волков добавил для Энни реплики, в которых она вспоминает об Элли, о том как Элли бы поступила на её месте и т.п., а Карфакса сделал "пацифистом", которым тот изначально не был. Вторая книга начиналась с прилёта в Канзас вороны, причём это не была Кагги-Карр. Элли с Тотошкой гуляли где-то по степи, Тотошка поймал ворону и при ней обнаружилось письмо с просьбой о помощи. Тогда Элли разыскала Гудвина, который знал в каком направлении искать дорогу в Волшебную страну, и вместе с Гудвином они отправились в путь. А на подходе к Великой пустыне им повстречался моряк Джек, который сделал для них сухопутный корабль. Ворона же, принёсшая письмо, была не единственной: оказывается Страшила, заточённый на башне, вспомнил свои навыки пугала, стал ловить ворон, одну за другой, и отправлять их с такими посланиями в разные стороны. Урфин - точнее волшебник Урфан - при Гудвине сидел и не высовывался из страха перед Великим и Ужасным. А имя "Джюс" каким-то образом расшифровывалось как "Бессердечный". Стало быть, Бессердечный Урфан. В первой версии "Семи подземных королей", которую Волков принёс в издательство, Элли путешествовала по подземной реке вместе с Чарли Блеком. Однако редакторам это почему-то не понравилось, и тогда Волков вычеркнул Блека и ввёл в сюжет Фреда. Также подтверждается уже известная история о том, что изначально Подземных королей было 12, а потом их число Волков сократил, чтобы уместить их в число цветов радуги. По поводу продолжений ВИГа сказано, что поначалу Волков просто хотел перевести/пересказать вторую книгу Баума. Однако прочитав её (и несколько следующих Баумовских книг) - разочаровался настолько, что решил писать сам что-то [почти полностью] своё. Идея насчёт живой воды Волкову разонравилась, потому что такая вода оживляет только мёртвых, а Волкову хотелось чего-то более сильного. Тогда он пришёл к идее о живительном порошке.

Чарли Блек: арна Книжку ему дал подержать некий Борис Попов, который регулярно устраивает праздники на тему Изумрудного города в Москве и Московской области. Книжка объёмом около 300 страниц принадлежит внучке Волкова Калерии, и была взята у неё Борисом буквально на три дня. Так что на сегодняшнем мероприятии в честь Буратино Дмитрий получил к этой книжке краткосрочный доступ, и успел переснять оттуда страницы, касающиеся истории создания сказок о Волшебной стране. Таких страниц набралось около сорока. Я думаю, вскоре они появятся на форуме - либо в виде фотографий, либо удастся даже оцифровать текст.

nura1978: Чарли Блек пишет: Тогда он пришёл к идее о живительном порошке. ой-вей, а почему ж я не верю ( извините

Чарли Блек: nura1978 У меня этот момент тоже вызывает сомнение. Равно как и то, что в СПК вместо Фреда был Чарли Блек. Но тут я просто пересказываю то, что мне сказал Дмитрий, прочитавший отрывки из книги, которую написала Татьяна Галкина. При такой длинной цепочке высока вероятность искажения фактов. И кроме того, нигде не сказано, что Волков именно _придумал_ порошок или воду; на мой взгляд, он просто перебирал уже имеющиеся разновидности волшебства в поисках более подходящего. Может быть, ему хотелось поначалу абстрагироваться от Баума с его порошком, и он стал размышлять в сторону живой воды, характерной для русских сказок, но затем понял, что этот вариант не проходит и вернулся к порошку Баума.

Чарли Блек: P.S. Да, там ещё сказано по поводу замены Чарли на Фреда, что Волков решил для итоговой версии СПК создать героя типа Тома Сойера. (Я кстати это сходство заметил ещё в 2005 году *хвастаецца*.) А насчёт задумки второй книги - Галкина пишет, что Волков хотел для завязки сюжета придумать какой-нибудь артефакт.

Чарли Блек: nura1978 пишет: ой-вей, а почему ж я не верю ( извините Кстати, на сей счёт (уже безотносительно к книге Галкиной) у меня есть фрагмент из статьи Энн Несбет, которая тоже критически оценивает деятельность Волкова: <...> Волков любил подчеркивать различия между своим <Волшебником...> и американским. <Я решил познакомить советских ребят с Волшебной страной и ее обитателями, - объяснял он в 1968 году. - Но многое в сказке Баума меня не удовлетворяло, не было в ней ясной и прямой сюжетной линии, все совершалось случайно. Я ввел в сказку предсказание доброй феи Виллины. Вот что вычитала фея в своей магической книге: "Великий волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний..." И сразу же действия Элли приобретают целеустремленность> (Волков 1968, 22). Этот миф о происхождении сказки сконструирован весьма тщательно, но беда в том, что в <Волшебнике Изумрудного города> 1939 года такого предсказания нет: Волков добавил этот штрих только в конце 1950-х, когда взялся переделывать перевод в нечто более <свое>. Затем он переписал и историю создания <Волшебника Изумрудного города>, стремясь создать впечатление, будто дописанное позже было там изначально, в 1939 году. На самом же деле волковский <Волшебник...> разошелся с баумовским едва ли не двадцать лет спустя. Мифологизируя историю своих книг, Волков временами заходит довольно далеко. Описывая происхождение первого из продолжений <Волшебника...> - <Урфин Джюс и его деревянные солдаты> (1963), - он подчеркивает оригинальность и <русскость> своего замысла: Задавшись целью создать новую сказку о Волшебной стране, я задумался над тем, что же станет ее стержневой идеей, <гвоздем> сюжета. Ясно, этим <гвоздем> должно стать какое-то чудо, ведь действие происходит в Волшебной стране. И тут мне в голову пришел излюбленный мотив старых русских сказок - живая вода. Но у живой воды есть крупный недостаток: она оживляет только тех, кто жил и умер. Мне нужно было более сильное колдовское средство, и я придумал живительный порошок, сила которого беспредельна (Волков 1968, 22). Тут Волков, можно сказать, прививает русские корни к уже расцветшему американскому дереву: живительный порошок - центральный элемент сюжета <Чудесной страны Оз> (), баумовского продолжения <Волшебника страны Оз>. Скрупулезно удаляя все следы столь успешно им присвоенного американского оригинала, Волков, похоже, идет по стопам собственного волшебника-мошенника, на возмущенный вопрос Страшилы: <Как вам не стыдно морочить людей?> - отвечающего признанием: <Сначала было стыдно, а потом привык> (Волков 1939, 92). Созданию <ретроактивного оригинала> служат даже имена, которые Волков дает героям и волшебной стране. Он не только переименовывает Дороти в Элли и нарекает волшебника Гуд вином, но и <волшебная страна> у него лишается названия <Оз> и становится просто <Волшебной страной> с большой буквы. Все эти перемены призваны были создать впечатление, что <Волшебник Изумрудного города> совершенно не похож на американскую книжку, название которой Волков всегда предусмотрительно воспроизводит по-русски как <Мудрец из страны Оз>. Называя своего героя <волшебником>, а баумовского - <мудрецом>, Волков тем самым еще старательнее подчеркивал отличие своего творения от американского прототипа. Вполне понятно, что Волков и восторженные рецензент считали своим долгом преуменьшать значение американского происхождения сказки, вызвавшей столь глубокий отклик! душах юных российских читателей. С политической точки зрения весьма разумно было утверждать, что волковская <переработка> приобрела <новую окраску, новую идейную направленность> (Розанов, 18). <...> Возможно, Галкина ориентировалась именно на этот фрагмент.

nura1978: Чарли Блек ))) а блуждание в пещере как-то других мыслей и не оставляет ) будем называть это аллюзией)

арна: А почему бы не позвонить самой Галкиной или не написать ей коллективное письмо, в котором попросить ее прислать электронный вариант ее книги - у нее наверняка есть, и жалко ей не будет, потому что вряд ли она еще какие-то деньги на этом издании заработает?



полная версия страницы