Форум » Персонажи » Имена - 3 » Ответить

Имена - 3

totoshka: Все про имена персонажей сказки... Какие есть, есть ли система, откуда берутся.... И как это авторам приходят в голову имена их персонажей?.. ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-3-0-00000004-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-3-0-00000056-000-0-0

Ответов - 91, стр: 1 2 3 4 5 All

massimoling: Ellie Smith пишет: Зелёно-красный надо Тогда уж зелёно-чёрный, как цвет шапки у Волка в "Ну, погоди!". Которую в одной из серий Бегемот принял за арбуз.

Ellie Smith: massimoling пишет: Тогда уж зелёно-чёрный, как цвет шапки у Волка в "Ну, погоди!". Которую в одной из серий Бегемот принял за арбуз. Тоже неплохой вариант. А ведь реально, Арбусто похоже на арбуз, у меня тоже такие ассоциации))

Sabretooth: Урожайная неделя на имена 1) Гуррикап может быть анаграммой от Барракег - это имя короля роксоланов, которое придумал Волков и упоминал в повести "Путешественники в третье тысячелетие" (подробнее здесь) 2) Два переводчика (первый и второй) говорят о том, что на латыни "bostinda" значит "плохой", так что у правительницы ФС имя "говорящее".


Конректор Паульман: Sabretooth пишет: "bostinda" У меня ассоциации с фр. "bastonnade". Извинити, кто далек от БДСМ

massimoling: Sabretooth пишет: на латыни "bostinda" значит "плохой" Как будто не похоже это слово на латинское. В словаре ещё посмотрю.

Sabretooth: Раскрыто происхождение имени Антрено - предводителя гномов при усыплении Арахны. По-гречески anthrene - шмель, но, возможно, также от Антрен - коммуны на северо-западе Франции. massimoling пишет: Как будто не похоже это слово на латинское. Я начал исследование с имени с похожим окончанием - Люсинда, по-латыни оно означает "светлая". Вторая догадка - что надо попробовать заменить "а" на "о" - оказалась удачной Конректор Паульман пишет: У меня ассоциации с фр. "bastonnade". Извинити, кто далек от БДСМ Переводчик выдал "порка палкой" - такого рода наказание применялось в течение столетий в разных странах, в том числе и на Руси (битьё батогами), и у меня приведённое вами слово ассоциируется именно с этим

massimoling: Ну это да, Люсинда — светлая (lux, lucis — свет), baston или bâton — палка, в штате Луизина есть город Батон-Руж (красная палка?). Но bostinda сомнительное какое-то, нигде не удалось найти такого слова. Батоги — это палки? У Сергея Трофимова в одной из песен упоминается старинное наказание «били камчой», видимо, тоже название чего-то, чем можно бить.

Конректор Паульман: massimoling пишет: У Сергея Трофимова в одной из песен упоминается старинное наказание «били камчой», видимо, тоже название чего-то, чем можно бить. Камча - плеть у тюркских народов.

Железный дровосек: Sabretooth пишет: Два переводчика (первый и второй) говорят о том, что на латыни "bostinda" значит "плохой" Шаром покати, нет такого слова ни в латыни, ни в каком-либо другом языке. Гуррикап может быть анаграммой от Барракег В журнальной версии был Гуррикан. Да и не получается Гуррикап из Барракега, только Гаррекаб.

Sabretooth: massimoling пишет: Батоги — это палки? Батог (от финского patukka - палка, посох, дубинка) - палка, толстый прут для телесных наказаний в старину. Железный дровосек пишет: В журнальной версии был Гуррикан. Да и не получается Гуррикап из Барракега, только Гаррекаб. От Гарракеба до Гуррикапа недалеко, да и от Барракега тоже - скорее даже не анаграмма, а просто по созвучию. А вот насчёт Гуррикана сложнее. Когда я впервые прочитал журнальную версию СПК и обнаружил это написание, я подумал, что это ошибка при наборе. Если набирали с рукописи, то не очень чётко написанную "п" в незнакомом имени могли принять за "н". Именно так в издании "Детей капитана Гранта", которое я читал в детстве, появилось упоминание о путешественнике Дальнье - это Уильям Дэмпир (Dampier), а в рукописи m приняли за ln. С Гуррикапом могла произойти та же история.

Железный дровосек: Sabretooth пишет: просто по созвучию Ну и империю Балланагар тогда сюда же (-: У меня есть мысль, что имя Гуррикапа (первоначально Гуррикана) может происходить от имени майянского бога ветра, Хуракана (вариант Hurricane тоже встречается). Учитывая, что он в майянской мифологии сотворил мир, а Гуррикап сотворил Волшебную страну. Хотя, конечно, не факт, что Волков что-то смыслил в мифологии майя.



полная версия страницы