Форум » Персонажи » Откуда берутся имена? » Ответить

Откуда берутся имена?

totoshka: И как это авторам приходят в голову имена их персонажей?.. ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-3-0-00000004-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-3-0-00000056-000-0-0

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

totoshka: Вот решила вернуть тему, закрытую когда-то bordой (или fastbb). Там мы рассуждали о том откуда Волков брал имена своих героев. Одних, возможно, он придумал читая оригинал Баума, на английском...

Чарли Блек: Для totoshka: Большинство имён у Волкова явно вымышленные. Как он их придумывал или у кого заимствовал - остаётся только догадываться. (Или может быть ЛВ мог бы что-нибудь прояснить.) Но есть и взятые из реальной жизни, иностранные имена. Я имею в виду, конечно, не Элли, Фреда и прочих жителей Большого мира, которые просто «обязаны» именоваться «настоящими» американскими именами. А, скажем, таких как Ружеро, Ортега, Стелла, Реньо...

totoshka: Чарли Блек пишет: цитатаКак он их придумывал или у кого заимствовал - остаётся только догадываться. (Или может быть ЛВ мог бы что-нибудь прояснить.) Ну вот и давайте попробуем подагадываться. А у ЛВ я все время забываю спросить, как-то не подходит тема, всегда появляются какие-то другие насущные вопросы...


totoshka: Нашла тут остатки старой темы, щас попробую реанимировать кое-что...

orion: Вот мы нашли еще несколько путей появлений имен. Способы появлений сказочных имен разные но два есть точные – первое заимствования из другого языка, (часто Английский например флаер, бластер, флиппер), второй соединение частей слов (коша + удав =кошкодав). Также исоединяя эти два способа. Вот. А Волкову надо был дать имена, вот он сидел и попадавшиеся на глаза слова превращал в не существующие имена: Гингема – Gingham (клечатая или полосатоя х/б материя из которого платье Дороти), увидел в описании и подумал Гингем – какое страшное слово – пусть это будет ведьма. (-а добавил чтобы по-русски). Давайте рассмотрим остальные варианты, мы тыт со словарем еще накопали. Жевуны – если забыли это сосулки из конфетной страны Виллина – скорее всего существующая фамилия Willing. Тем не менее, значение можно только почуствовать это чтото типа исполнения желания, либо само желание, либо исполнения жедание в будущем. (Will – желать или будущее время , - ing инфинити в (первая форма глагол (что делать?)). Гудвин – Goodwin. Фамилия такая точно существует, а если разложит будет – good – хорошо, win – победа. Итого хорошая победа, удачная победа. – дошли до Гудвина! Победили… Фарамант – стражник. Вот стражник по английски Guard – Гаад. Ессно такое нельзя пускать в книгу, тогда от подумал, что это будет человек, который взимает плату за проезд, типа кондуктора, - одел очки – проходи в трамвай, то есть в город. Итак Fare – плата за что-то, Man – человек. Fareman - человек собирающий плату, пропускающий далее. Итого Фараман. Незвучит, значит будет ФараманТ. – во так уже по-русски. Стелла – это просто красивая фея – значит высокая и стройная, (молодая) во значит она будет Стелла. Бастинда – Бастилия какойто замок во франции, День взятия Бастильи. Да еще по испански Баста – это «все кончено» - Знаит соединяем вот вам и Бастинда! Рамина (мышь) – Итальянское имя. Все подземные жители - вообще судя по именам родом из Италии. (наверное увлекся Италией). Обычно итальянские имена кончаются на а и о (там вообщето все на гласные кончается) например Труфольдино, Николо Поганини, Чиполино, Андреано Челентано. А у нас: Туррепо Ургандо, Карвенто и другие. И рудокопы тоже вместе с ними: Реньо, Ласампо, Кориенте, Гаэрта, Веньено, Рахис, Эльгаро. Правда Рахис наверное из Испании… но не суть важно. Гури Кап – тут мы запутались но пришли к одному : Gori - кровавый, Cup – чашка, кубок… тут мысли обрываются. А Сухинов его Торном сделал… Торн (torn – проплаканный или чтото типа того)

orion: Вот мы тут подумали и пришли к заключению. Но в начале еще об одном сказочние Луисе Кэрроле и его Алисе в стране чудес. Мало кто знает, что вообще-то он был математиком и продвигал троичную логику. Так вот, про алису он написал в свете продвижения этой науки. То есть, Алиса говорит - Я встречу антиподов, а может и не встречу (двоичное), а если я их встречу, а они мне не понравятся (тут уже от троичной пошло), или это будут не антиподы, а антипапы (это я уже не знаю что)… ну и так далее (вообще кто не знает про это и читает ее в оригинале думает, что он это написал после обкурки или объевшись белины). А он то не простой, там столько игр с английскими словами словами, столько загадок, и только попытавшись применить троичную лигику, начинаешь понимать что, это не так все просто, а все подчиняется его придуманной логике. (ну а переводчики ессно просто перевели как запутанную и забавную сказку…) Так вот, Волков тоже был математиком, врядли конечно его произведение н астолько далеко зашло в дебри его возможных теорий, но все таки, ведь это могло повлиять на какие-то моменты… Ау, математики!

Рената: Если честно, то мне лично ГуРРикап - именно с двумя «Р» у Волкова, нравится больше... Торн - какая-то банкирская фамилия получилась...Ну куда там банкиру супротив Пакиру! orion пишет: цитата антипапы Кажется - просто смысловой русский эквивалент, ведь если переводить дословно, то получится полная бессмыслица... Вот мы тут сейчас копаем, ищем тайный смысл и ключи к разгадке, а может быть всё гораздо проще - может автор подходил с позиции музыкальности и похожести имени на сам образ...У рудокопов имена героические, схлжие с испанским словом «ИДАЛЬГО», «КАБАЛЬЕРО», «ТОРРЕРО», всё что ассоциируется у нас с героикой... У Жевунов имена более «мирные» - Прем Кокус, например, почти латынь... Мастера- мигуна зовут Лестар, имя спокойное но сильное...Тут может быть чисто АССОЦИАТИВНЫЙ подход, как и с Бастиндой. Ведь у Шекспира, с его именами Яго никак не мог быт ь благородным... А между прочим «Джюс» - это «сок»... А «Урфин» тогда что?

Рената: ГУАМОКОЛАТОКИНТ - не в подражание ли КЕТЦЕЛЬКОАТЛЮ, божеству и ндейцев Центральной Америки с торсом человека и телом оперённого змея - символом мудрости...

Букан: Стелла - это звезда по-латыни. А у нас соседку так звали! Вот уж ничего общего! А «Урфин» тогда что? Фиг знает, моя мама это имя латиницей писала на греческий лад: URPHIN, не URFIN. Наверное, с чем-то у неё проассоциировалось... JUICE - это сок, а JUES - это евреи! По этому поводу в сети можно найти массу кошмарных спекуляций. Хм. А если читать Гуррикапа сзаду наперёд, что получается? ПАКИРРУГ... А антипапы - это не бессмыслица, одно время в католичестве боролись папы с антиппами, и у Алисы это могло отложиться откуда-нибудь... Ща толькосообразила. По-английски - ANTIPODES и ANTIPOPES. Разница в одну букву! Торн - это THORN (терновник) - символ чисто христианский. Помните его меч с крестами?

Рената: ПАКИРРУГ... Ругачий Пакир вобщем... О!!! Так вот, где собака зарыта!!!! Вполне правдоподобно.. Букан пишет:цитата цитата Торн - это THORN (терновник) - символ чисто христианский. Помните его меч с крестами? А откуда в Атлантиде - и вдруг христианство??? да ещё в терновом венце...Ого куда хватил!

Урфин Джюс: Рената пишет: цитата цитата У Жевунов имена более «мирные» - Прем Кокус, например, почти латынь... Я всегда почему-то читал «Крокус», а не «Кокус». Букан пишет: цитата цитата JUICE - это сок, а JUES - это евреи! По этому поводу в сети можно найти массу кошмарных спекуляций. Да-а... «Урфин Джюс и его деревянные чекисты»... Читал я это. Должен признать, что автор сумел обосновать свою точку зрения.

Букан: Рената пишет: цитата цитата А откуда в Атлантиде - и вдруг христианство??? да ещё в терновом венце...Ого куда хватил! Ну в Нарнии есть же оно откуда-то! Аслан - это вообще эманация Христа! Урфин Джюс пишет: цитата цитата Да-а... «Урфин Джюс и его деревянные чекисты»... Читал я это. Должен признать, что автор сумел обосновать свою точку зрения. Ну некоторым образом... Хотя натяжки там есть, но пока Урфин был плохой, под многое он подходил. Кстати, извиняюсь за ошибку, не JUES, а JEWS.

orion: Стелла. Сразу после того как написал про Стеллу полез в словарь англо-русский и ессно нашел перевод. Stellar [‘stela] – [стела] означает «звездный, звездная». Ну а если учесть, что одежда у нее вся из двездочек, да еще и волшебная палочка со звездой, - То ясно как ее зовут – звезная – стела – Стелла!

Рената: Гм, продолжаем разговор! Нашла у Сухинова прамую параллель с Баумом. У Баума - принцесса Лангвидер, У Сухинова - принцесса Ланга. Корень один и тот же!

TAHb&: Рената Lang - по-немецки «долгий» или «длинный». В английском я не сильна, ничего кроме language на ум не приходит.

Чарли Блек: Для TAHb&: languido по итальянски - томный. occhi languidi - томные глаза и*т*п.

Рената: Значит, глаза с волокитой... то есть, с поволокой!

TAHb&: Получается, что Лангвидер - томная принцесса? В принципе, пока она голову № 17 не нацепила, так и было

Рената:

Букан: orion пишет: цитатаБастилия какойто замок во франции, День взятия Бастильи Тюрьма, разрушенная во время Французской революции. Хорошо, что эту тему реанимировали.



полная версия страницы