Форум » Сказки Изумрудного города » Страна Оз и Волшебная Страна: сходства и различия - 2 » Ответить

Страна Оз и Волшебная Страна: сходства и различия - 2

Чарли Блек: Тут очень много всего можно сказать, но если сделать это одним залпом, то потом станет скучно [IMG SRC=/img/sm10.gif] Поэтому буду излагать по частям... ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000012-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000097-000-0-0

Ответов - 238, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

MAX: Помню в Оз были прыгуны, но они были одноногими и воевали с рогатыми.

Чарли Блек: Ага, в книге "Лоскутушка из Страны Оз" были Прыгуны и Рогуны (Hoppers и Horners в оригинале).

саль: Ну теперь я, как подготовленный человек прочел всю тему за все пять лет. Хорошо, что по многим пунктам не успел повториться, для ветеранов это наверное было бы смешно, а скорей скучно. Но вопрос об имени Элли (из каких соображений его выбрал Волков) как-то сошел. А версию, которая кажется правдоподобной мне, никто не высказал. Волков дал Элли такое имя, уж не знаю в знак протеста или самоутверждения, отталкиваясь от Алисы Л. Кэррола. С намеком, что Баум подхватил эстафету, а он ее несет дальше.


Кастальо: Тем более имя Дороти для уха советского читателя звучит не очень. А вот Элли... Алиса, Елена, Лиза, Эля... - вот сколько имен...

Чарли Блек: саль, любопытная гипотеза. По-моему вполне правдоподобно.

MAX: А вот мультипликаторы сложили эти два имени.

саль: Кастальо пишет: Алиса, Елена, Лиза, Эля... можно добавить Оля, Юля, Аля, Неля...

саль: Кастальо пишет: Дороти для уха советского читателя звучит не очень. MAX пишет: мультипликаторы сложили два имени если бы кто согласился послушать моего совета, как русифицировать имя "Дороти", я бы предложил вариант - Рита. Те же грубые буквы, что и в первоисточнике, но смягчены. "Звали ее Доротея, но так как девочка была еще мала, тетя и дядя чаще называли ее Дорита, а то и просто Рита."

саль: Чарли Блек пишет: любопытная гипотеза Чарли, я был бы очень удивлен, если бы узнал, что ее еще никто не высказывал. Но на самом деле может быть и так. Американцам, англичанам нет особого дела до книг Волкова, а у нас: либо ярые Озовцы, либо ярые Волковцы. Не хватает желания спокойно и беспристрастно прочесть и того, и другого автора. Без желания того либо другого низринуть. Надо отдавать себе отчет, что и Волков, и Баум - уже состоявшееся явление в культуре. И никакими выпадами не закрыть Волкова, никакими дифирамбами не заслонить Баума. Да, он не классик в полном смысле слова, но автор классической книги. Увы для тех, кому не хотелось бы это признать. И хвала Волкову, что он взял все самое ценное из книги Баума до последней капельки. Взял, чтобы донести до нас.

nura1978: саль, позволю себе с Вами осторожненько не согласиться... во-первых, я как-то не вижу проблем в имени Дороти. Никакого неблагозвучия в нем нет, да, в нем отсутствует почему-то столько желанное для многих высказавшихся мягкое "л", но... и что? имя как имя. саль пишет: а у нас: либо ярые Озовцы, либо ярые Волковцы не встречала ни одного отечественного ярого озовца. а от тезиса саль пишет: И хвала Волкову, что он взял все самое ценное из книги Баума до последней капельки. Взял, чтобы донести до нас. я сама становлюсь ярой озовкой, причем воинствующей. Еще в формате "хвала Волкову, что он создал клевое жизнеспособное продолжение, столь много значащее для всех нас" я бы смолчала. а так не могу ( а не нарываюсь ли я опять на скандал? извините

саль: Насчет имен, это конечно чистый треп. Проблем тут конечно нет, мало ли кому что не нравится. Мне, например еще больше не нравится имя Трот, но при чем здесь я, если оно нравилось автору. ( как говорится не нравится, не ешь). Насчет ярых Озовцев, так я их в жизни тоже не встречал. Просто время от времени натыкаешься на высказывания. Но как правило, это люди не признающие в том числе ни Буратино, ни Аленького цветочка, ни доктора Айболита, ни Села Степанчикова, ни Маленьких Трагедий и даже считающие, что Королевство кривых зеркал - это Алиса в Зазеркалье. Они морщатся от того, что в советские времена говорили Джомолунгма, а не Эверест, а слово космонавт, желают заменить на астронавт. А насчет "хвалы Волкову" уж простите пожалуйста Аня. Я много раз давал себе слово не провоцировать людей, в том числе и здесь на форуме. Но ведь ждешь не дождешься, кто же выскажется откровенно, мол Волков сделал не более того, что сделал бы просто квалифицированный переводчик. И давайте забудем, что он считался автором "Изумрудного города". Это, мол, всё - пережитки прошлого. Ведь есть же кто-то, кто примерно так думает. Я, к сожалению, так не думаю. Баума я достал на английском еще в 1970г. И к концу прочтения весь выдохся от очень сухого текста. В 1990г. я отвалил полпачки "вьетнамских" денег за ту же книгу в переводе. Хотел насладиться. Расстроился так, что даже о деньгах не пожалел. Книгу подарил приятелю. Поэтому, может я такой тупой, но Баум для меня остается развернутым изложением великолепного сюжета, а Волков - книгой, которую хочется перечитывать. Хоть он ее и передрал.

Чарли Блек: саль пишет: Чарли, я был бы очень удивлен, если бы узнал, что ее еще никто не высказывал. Ну, по крайней мере, я ни разу нигде не слышал) саль пишет: либо ярые Озовцы, либо ярые Волковцы А мне оба автора симпатичны, но каждый по-своему. У Баума очень обаятельные герои, и страна Оз устроена по принципу "воплощение мечты", о чём ещё Брэдбери говорил, обругав попутно мир "Алисы" Кэрролла. Страна Оз вместительнее, разнообразнее и веселее, чем волковская Волшебная страна. Зато Волшебная страна мне лично как-то ближе и роднее. И она написана всерьёз, в то время как мир Баума при всём своём изяществе - всё-таки устроен "понарошку". nura1978 пишет: не вижу проблем в имени Дороти. Никакого неблагозвучия в нем нет Когда-то ORION выдвигал гипотезу, что об "Дороти" советские дети сломали бы язык и переиначили бы её в близкое по звучанию слово "дура", что было бы совсем не комильфо. nura1978 пишет: не встречала ни одного отечественного ярого озовца В роли ярых озовцев видимо оказываются поневоле организаторы всяческих мероприятий, изготовители игрушек, мультипликаторы и т.п. Поскольку они очень часто ориентируются именно на Баума, и этим безмерно раздражают волковцев, которые считают, что в России всё же следует отдавать предпочтение нашему кулибину, в смысле Волкову. Ну и ещё к ярым озовцам наверное можно причислить тех, кто жёстко презирает Волкова как плагиатчика. Хотя это в общем вопрос этики, а не литературных предпочтений. Многие такие критики даже толком Баума не читали. ЗЫ: Вот - пока я всё это писал, саль уже нечто похожее сказал ))

Чарли Блек: саль пишет: кто же выскажется откровенно, мол Волков сделал не более того, что сделал бы просто квалифицированный переводчик. И давайте забудем, что он считался автором "Изумрудного города". Это, мол, всё - пережитки прошлого. Ведь есть же кто-то, кто примерно так думает. Ну, мне кажется, тех, кто так думает, на форуме или вообще нет или явное меньшинство. Потому что форум у нас, судя по обсуждаемым темам, гораздо в большей степени тяготеет к волковскому миру; на втором месте идёт Сухиновская ВС; а Бауму остаётся в лучшем случае третье место. В результате, тем, кто резко отрицает Волкова, здесь будет просто неинтересно, как мне кажется.

саль: Хорошо, не будем ломать табуретки.

Чарли Блек: Кстати, мне тут пришло в голову, что сам Волков вероятно был ярым озовцем.)) В том смысле, что книга Баума его основательно так очаровала. Иначе он не взялся бы над ней работать, переводить, переделывать... Пожалуй, роль Волкова можно сравнить с задачей режиссёра, который снимает фильм или ставит пьесу по чьей-либо книге: тут действительно требуется не просто взять первоисточник, но и основательно его перекроить, чтобы адаптировать для несколько иной аудитории.

nura1978: Чарли Блек пишет: И она написана всерьёз, в то время как мир Баума при всём своём изяществе - всё-таки устроен "понарошку". ага, а фсф еще серьезнее. я серьезно ) обыкновенный путь для фанфишера. Взять сказку и сделать из нее фэнтази. саль пишет: ждешь не дождешься, кто же выскажется откровенно, мол Волков сделал не более того, что сделал бы просто квалифицированный переводчик ну ок. допустим, я это сказала )) хотя если посмотреть всю ветку, я сказала это не впервые, чего уж там. Я утверждаю и буду продолжать утверждать, что ЛИЧНО Я не могу понять, сделал ли Волков с первой книгой что-то, превышающее работу переводчика, потому что недостаточно знаю английский язык. Все, что я вижу - работа переводчика + навешивание сверху своего имени. Так, к сожалению, в те годы делали, так что я не говорю, что это вина лично Волкова. Я только говорю, что это нехорошо, в принципе. В моей системе координат. Что касается ВС 2-5 (ну ладно, 2-6), их самостоятельная ценность бесспорна... если ее можно назвать самостоятельной ;) но я их люблю, перечитываю и пасусь вокруг них на фанфишерском лугу, чего и не скрываю. Чарли Блек пишет: об "Дороти" советские дети сломали бы язык и переиначили бы её в близкое по звучанию слово "дура", а я думала, советские дети все поголовно знали стишог про Виверлея и Доротею Чарли Блек пишет: мне тут пришло в голову, что сам Волков вероятно был ярым озовцем и все подумали словом "фанфишер", но никто его не озвучил ))) Чарли Блек пишет: чтобы адаптировать для несколько иной аудитории а вот это мне кажется спорным. Дело привычки. Мы так привыкли к ВС, что она _кажется_ нам ближе и роднее ОЗ. Но история с сослагательным наклонением две вещи, увы, несовместные.

Седьмая Вода: Не буду говорить, что мне нравится больше - это как-то от настроения зависит, да и потом, сказки Волкова я уже читала десятки раз и, конечно, мне сложнее получать от них удовольствие, чем от книг Баума, которые я не читала вообще или читала один-два раза. В сухих стилях не разбираюсь, стилистических ужосов не заметила ни там, ни там, сюжетные косяки, наоборот, и там, и там замечала... Но у меня все-таки есть четкое ощущение, что тексты Баума гармоничнее. Это просто сказка - стопроцентная сказка. Со своей долей морали, абсурда и стеба - но в соотношении, нормальном именно для сказки. А Волкову пришлось лавировать между сказкой и фэнтези, а в последней книге так еще и фантастикой. Хотя, с другой стороны, можно это определить и так, что книги Волкова рассчитаны именно на растущего читателя - в пять лет прочел ВИГ, к десяти дорос до ТЗЗ. Но, с третьей стороны, книги Баума подходят любому читателю в любом возрасте - из детского фэнтези можно вырасти, из сказки никогда. Имхо )

саль: nura1978 пишет: ЛИЧНО Я не могу понять, сделал ли Волков с первой книгой что-то, превышающее работу переводчика, Что, на мой взгляд сделал Волков. Он слегка переосмыслил персонажей. Он заметно переосмыслил Страну. Он совсем переосмыслил основную мысль книги(масло масляное). Про персонажей говорили неоднократно. если коротко, они перестали быть человечками, стали слегка необычными, но определенными характерами. Про страну. О стране Оз можно сказать, что про ее чудеса все слышали, но ее не знает никто. В ней может случиться и оказаться что угодно. (Ну, я не знаю: солнечный столб, северный полюс, московский кремль, живая рана Земли, море жидкого недоумения и пр. и пр.). Про страну Волш. можно рассказать очень много: какой там климат, какой мир живой природы, какие полезные ископаемые, какие там жители, какие там волшебства. Мы не знаем существенных деталей, но в целом там всё известно и понятно. Можно догадаться, какое у нее прошлое, какое будет будущее. Про основную мысль. Сказка Волкова (хорошо, не буду). Книга Волкова по мысли - революционная. Чем в основном заканчиваются по итогам книги Баума (кроме общего бала)? Усилением и укреплением единства страны Оз. Всё больше и больше жителей узнает и признает единую и единственную власть Озмы. Очередной колдун расстается со своим ремеслом, усиливая монополию Оза и Глинды. Очередной необычный персонаж поступает на службу Озмы. Ведь Оз - единое государство, хоть и весьма нетоталитарное. У Волкова же в каждой книге свергаются монархи. в 1 - летит кверх ногами власть Гингемы, Бастинды и Гудвина. Во 2 - изгоняется король-узурпатор Урфин. В 3 - лишается власти многовековая династия Бофаридов. В 4 - Прыгуны свергают власть знати и переходят к выборным старейшинам. Вот только в 5 - гномы почему-то не совершают никакой внутренней революции, правда отрекаются от верности Арахне. Про арзаков и менвитов если вдруг и о них говорить, то опять в ту же дуду. И Волков начинает эту тенденцию в 1 книге. Элли готовит восстание Мигунов, отказывается стать по праву силы преемницей Гингемы. Собственно, само появление Элли - событие революционное, в корне меняющее уклад жизни в стране. В ней сразу как-то разом становится значительно меньше волшебства.

MAX: Только в Оз одно непонятно - когда там ИГ появился?

саль: Забыл добавить, что по моим ощущениям в книгах Волкова больше Америки, чем в книгах Баума.



полная версия страницы