Форум » Сказки Изумрудного города » Фрэнк Баум и его изумрудный город » Ответить

Фрэнк Баум и его изумрудный город

Igor-L: О чём эта сказка?!

Ответов - 35, стр: 1 2 All

Igor-L: Добрый день, уважаемые изумрудогородцы! Несколько лет назад по радио СВОБОДА я слышал интереснейшую передачу об истории создания сказки «Страна Оз». Я разыскал эту статью в архивах радио. Приведу пару цитат оттуда - «...Три персонажа сказки - воронье пугало, жестяной дровосек и трусливый лев - это детские игрушечные варианты трех главных человеческих слабостей: глупости, бессердечья и трусости. И сказка, как мы помним, показывает маленькому читателю без всякой дидактичности и с поистине поэтическим тактом, что три вожделенных качества - ум, доброта и смелость - не даются извне, а прячутся где-то внутри нас. То, чем мы восхищаемся в других, мы часто не замечаем в себе и ищем то, что уже имеем. «Волшебник Оз» - это первая чисто американская волшебная сказка. И ее персонажи - символы. Воронье пугало, торчавшее на каждом поле и огороде, один из самых простецких и привычных атрибутов тогдашней фермерской Америки. Жестяной человек - дружеский шарж на индустриальные новшества начала века. Баум жил в Чикаго в конце века и был под большим впечатлением от выставки достижений техники, устроенной там в 1896 году. И, наконец, трусливый лев - тоже очень американский персонаж. Ведь лев в европейском понимании - символ аристократизма и королевского величия. А автор над ним подсмеивается, как и вообще американцы любили подсмеиваться над европейскими монархами. Кроме того, «Страна ОЗ», во всяком случае, в одном своем качестве списана безусловно с Америки - это место, где всех встречают, как равных. Даже если вы огородные пугала, жестяные чеовечки, мигуны, жевуны или кто угодно. ... Волшебная страна Баума, в которой нет денег, в которой труд превратился в свободную игру свободно собравшихя людей, пришла прямиком из популярных в начале века социалистических утопий. Более того, центральные образы Баума - персонификация социальных классов тогдашней Америки. Страшила олицетворяет мудрое крестьянство. Железный, в оригинале жестяной, дровосек - добросердечный пролетариат. Лев - бесстрашную армию. Вместе с представителем простого народа - средней американкой Дороти, известной у нас как Элли, они составляют непобедимую силу. Слабость же их в том, что они об этом не знают. Дровосек не знает о своей доброте, Страшила об уме, а лев о смелости. Дороти - о том, что она и есть главная герооиня всей этой фантасмагории. Интересно, что когда в 1939 году в пересказе Александра Милентьевича Волкова герои Баума попали на советскую почву, весь социальный подтекст, как ни странно, испарился. Я думаю, потому, что сказка может работать лишь в актуальном для ее читателя контексте. Американская притча о революционном союзе пролетариата с крестьянством потеряла всякую остроту в стране, где и так некуда было деваться от образов рабочих и колхозников. Это, однако, не значит, что русский вариант вовсе лишен подтекста. Одну тему тут заменила другая, более подходящая. Политическим узлом в сказке Волкова стал сам изумрудный город и его хозяин Гудвин. Как все помнят, этот выдающий себя за волшебника хитроумный самозванец нашел уникальный способ править своим добрым народом. Каждый житель изумрудного города должен был всегда носить особые очки. Глядя сквозь них, его доверчивые подданые принимали обыкновенные камни за драгоценные. Поэтому им казалось, что с тех пор, как Гудвин захватил над ними власть, жизнь стала лучше, жизнь стала веселей. Я, конечно, знаю другое название для этой проделки с очками - социалистический реализм, но, боюсь, а вернее, надеюсь, что для нынешнего поколения читателей Волкова, этот термин значит также мало, как социальные аллюзии Баума для его сегодняшних американских поклонникоков.....»

Igor-L: Полную версию статьи можно найти здесь

Ланга: Igor-L А ты сам читал эти сказки?


Igor-L: Страну ОЗ - нет А Изумрудный город - да, и продолжения тоже. (Те что Волковские)

Ланга: Igor-L Ну вот это наподобе. Только более волшебно. Первая книга Волкова вообще очень похожа на первую книгу Страны Оз. На этом сайте помоему они есть. Можешь скачать и прочесть. Они интересные.

Igor-L: Посмотрел ссылки. Нашел все книги Волкова (которые уже прочел) и книги Сухинова, Владимирского и Кузнецова (которых не читал). Баума не нашел.

Ланга: Igor-L http://lib.ru/BAUM/ вот тут по моему правда не весь но первые 10 книг есть!

Igor-L: Ага, вот. Нашел у Вас на http://kidsbook.narod.ru/. Щас почитаем.

Ланга: Igor-L http://kidsbook.narod.ru/library/lajmen_frenk_baum.htm А вот тут есть все сказки! http://lib.aldebaran.ru/search/?search=%E1%E0%F3%EC А тут опять таки только первые 10

Ланга: Igor-L Ну уже сам нашел.

Дмитрий: Igor-L пишет: цитатаЯ, конечно, знаю другое название для этой проделки с очками - социалистический реализм, но, боюсь, а вернее, надеюсь, что для нынешнего поколения читателей Волкова, этот термин значит также мало, как социальные аллюзии Баума для его сегодняшних американских поклонникоков.... Ну лично для меня термин "социалистический реализм" значит очень многое... Все мое детство прошло в стране, которая называлась СССР...

Дмитрий: Ланга пишет: цитатаПервая книга Волкова вообще очень похожа на первую книгу Страны Оз. Так это и есть, практически, одно и тоже... Волков взял первую книгу Баума и вольно переложил ее на русский язык... Добавив несколько своих глав (главы про Людоеда и наводнение)...

Псаммиад: Интересная статья. Я лично узнал много нового. В частности - о происхождении персонажей Igor-L пишет: цитатаЩас почитаем. А я вот жалею, что прочитал всего Баума в электронном виде, а не в книгах. Во-первых, не видел иллюстраций Джона Нила, а во-вторых, странно иметь несколько книг Рут Пламли Томпсон и ни одной Баума. Ничего, вот новый книжный шкаф появится - я накуплю Баума (не только Оз, но и другие вещи). Хотя бы для того, чтобы потом читать своим детям

Дмитрий: Псаммиад пишет: цитатаХотя бы для того, чтобы потом читать своим детям

Букан: Igor-L пишет: цитатаКаждый житель изумрудного города должен был всегда носить особые очки. Глядя сквозь них, его доверчивые подданые принимали обыкновенные камни за драгоценные. Поэтому им казалось, что с тех пор, как Гудвин захватил над ними власть, жизнь стала лучше, жизнь стала веселей. Ой, пояснили бы тупой букашке: а что, у Баума в сказке зелёных очков не было??? Ещё как были! Дмитрий пишет: цитатаНу лично для меня термин "социалистический реализм" значит очень многое... Все мое детство прошло в стране, которая называлась СССР... Присоединяюсь. А на Западе соцреализм как стиль часто бывает в цене и в моде. Псаммиад пишет: цитатаНичего, вот новый книжный шкаф появится - я накуплю Баума (не только Оз, но и другие вещи). Хотя бы для того, чтобы потом читать своим детям Правильно. У меня вот почти все книги, кроме двух, есть в бумажном виде.

Дмитрий: А я пока только собираюсь Баума прикупить... А когда прикуплю - неизвестно...

Ланга: А я читала и в бумажном виде и в электронном. Но своих книг у меня нет.

Igor-L: Букан пишет: цитатаа что, у Баума в сказке зелёных очков не было??? Ещё как были! Собственно, цитата из статьи Бауму и посвященной. А затеял я разговор вот зачем: Общеизвестно что большинство произведений имеют помимо явного содержания, и скрытый подтекст. Так например "Алиса в стране чудес" просто нашпигована карикатурами на реальных английских политиков того времени. Так же, я слышал, и в романе Толкиена прослеживаются явные параллели с шедшей тогда в Европе Первой Мировой. Поэтому возникает вопрос "А не имел ли Баум в виду что-нибудь более серьезное?"

Ланга: Igor-L Если честно я над этим даже не думала.

Дмитрий: Igor-L пишет: цитатаТак же, я слышал, и в романе Толкиена прослеживаются явные параллели с шедшей тогда в Европе Первой Мировой. Вообще-то про Толкиена я слышал нечто иное... Что его Саурон это намек на СССР... Не даром "Тьма с Востока", а так же "Империя Зла"... И именно так нас окрестил Рейган в начале 80-х годов... А орки - это советская армия второй половины 20 века...



полная версия страницы