Форум » Сказки Изумрудного города » Разница версий » Ответить

Разница версий

Гоустрайтер: Кого-нибудь еще прикалывают мелкие различия в изданиях? Типа, из новой версии первой книги аккуратно вырезаны все упоминания о слонах. Интересно, почему - потому что в сюжеты продолжений они не вписывались или потому что в Америке они не водятся? Кстати, если причина вторая, то, во-первых, львы там тоже не водятся, а во-вторых, мамонты в Америке сто пудов водились, и если в ВС сохранились саблезубые тигры, то и слоны могли быть [img src=/gif/sm/sm27.gif]

Ответов - 153, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Железный дровосек: Гоустрайтер пишет: мамонты в Америке сто пудов водились Мастодонты.

Kau-Ruk: Железный дровосек пишет: Мастодонты. Мамонты тоже в Америке были. Последних вроде бы индейцы поубивали задолго-задолго до Колумба.

саль: Kau-Ruk пишет: Последних вроде бы индейцы поубивали задолго-задолго до Колумба И последних летучих обезьян наверное тоже.


саль: Ради одного мелкого вопроса ни к чему затевать тему. Но у меня еще один вопрос по поводу Элли к знатокам канона. Как в первом издании ВИГ прозываются дядя и тётя Элли? Генри и Эм, как-нибудь еще или просто без имён? Перенесено из темы "Цвет глаз Элли" (раздел "Персонажи").

Чарли Блек: Достоверной информации (по крайней мере у меня) пока нет. Но, если смотреть по аналогии, можно сделать некоторые предположения. Обычно Волков не превращал именованных персонажей Баума в безымянных. (Бывало наоборот - безымянным давал имена: Гингема, Бастинда, Виллина, Уорра, Флита, Дин Гиор, Кагги-Карр, Рамина...) А вот имеющиеся имена собственные он чаще всего заменял другими: Дороти -> Элли; Оз -> Гудвин; Глинда -> Стелла, и т.д. Поэтому вряд ли он совсем отобрал имена у дяди и тёти Элли, но вполне вероятно заменил их на что-нибудь другое. Может быть, как раз на Джона и Анну. В общем, если при случае разыщу в Ленинке "ВИГ" 1939 года, попробую уточнить.

Чарли Блек: саль пишет: Как в первом издании ВИГ прозываются дядя и тётя Элли? В процессе перелистывания старых тем мне попался ответ на этот вопрос (см. реплику Дмитрия от 14.01.06, 16:42): http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000035-000-30-0 Так что ничего неожиданного, всё те же Джон и Анна. Правда, это не первое издание ВИГ, и не тождественное первому, как писал Дмитрий, но всё-таки, насколько известно, оно очень мало отличалось от первого.

Командор: Пардон, если такой вопрос уже был - а у кого-то завалялись именно СТАРЫЕ издания? Нельзя ли их оцифровать?

Agni: Господа, у меня то ли склероз, то ли я сама придумала, а потом решила, что прочитала у Волкова... Но вряд ли. В истрёпанной книге ТЗЗ, которую я брала в библиотеке в восьмидесятые годы, было написано, что в случае неудачи Ильсор и товарищи сами прикуют себя к камням в пустыне. Есть у кого-нибудь такое? Я почему-то этот момент отчётливо помню. В обеих книгах, которые купила год назад (разные издания), написано, что им придётся "раствориться среди соплеменников, прежде чем на их след нападёт менвитская полиция". Я даже подумала, может, это было написано для того, чтобы продолжение Кузнецова логичнее получилось?))

Чарли Блек: Agni Приковать к камню в пустыне собирались Кау-Рука. Про Ильсора ничего такого вроде бы не говорилось...

арна: Agni пишет: В истрёпанной книге ТЗЗ, которую я брала в библиотеке в восьмидесятые годы, было написано, что в случае неудачи Ильсор и товарищи сами прикуют себя к камням в пустыне. Ничего себе! Кошмар какой. Еще одна тайна, которую надо выяснить. Вы это отчетливо помните?! Значит, вам единственной попалась некая 4-я версия ТЗЗ. Вы не могли бы проверить в той библиотеке?

Agni: Нет, к сожалению, это было в Рязани, а сейчас я в совершенно другом месте. Ну не может же быть, чтобы мне это приснилось...

саль: А еще что-нибудь помнится? Какая обложка, какие иллюстрации, какой формат? И т.п.

Agni: Обложка была из переплётной мастерской. Т.е., книгу кто-то хорошенько попортил, потом её в библиотеке подлечили. Сверху на белой бумажке от руки было написано название. И несколько страниц в самом начале отсутствовали, начиналось с той главы, где Урфин увидел в телескоп загадочную звезду. А иллюстрации - классические, Владимирского. Некоторые вырезаны ножницами (штуки три - четыре). Знаю - знаю, ужасно. Самой плакать хочется.))

Рената: Ёлки-моталки, глубочайший обломс! Читаем с одним человечком ВИГ по электронным библиотекам, дошли до главы "Страшила" и обнаружилось, что в сети НЕТ редакции, в которой Страшила путает слова и учится говорить... Лежит только старая редакция, где он с самого начала говорит гладко и не интересно... Вот, обидно-то как....Никто не знает, на каком сайте есть новые редакции с путанием слов? ЗЫ: вопрос снят, нашла на Либрусек)))

Чарли Блек: Рената Вот здесь лежат и старая и новая версии: http://ecg.trikapu.info/load/3

Рената: Чарли Блек Спасибо, Чарли! И это сохраню тоже...)

Гкмнвронк: Аника пишет: Как это - нету?! "Слонами" в США республиканцев называют. крепкие у этих республиканцев кости

Железный дровосек: Мелкое различие, найденное в дискуссии о таймлайне: затмение, произошедшее на следующий день после отбытия Гудвина, в ранних редакциях названо полным, а в последней версии это уточнение убрано.

Freddy: Чарли Блек пишет: Неа. Там они назывались просто Прыгунами. Слово *Марраны* появилось намного позже. Впервые, по-моему, в первом издании четвёртой книги. Нет,в первой было-"Мы.Марраны,никого тут не пропускаем!"

Маккуро Куроске: Freddy пишет: Нет,в первой было-"Мы.Марраны,никого тут не пропускаем!" Это именно поздняя редакция - после выхода 4-й книги. При этом возникал забавный глюк: поскольку "каноничного академического собрания сочинений" Волкова не существовало, разные издательства довольно хаотично переиздавали разные редакции - и иной раз выходило, что в 1-й книге драчливые дикари представлялись Элли "прыгунами", а в 3-й она при виде руин их города восклицала: "Марраны!". Или наоборот.



полная версия страницы