Форум » Сказки Изумрудного города » Vote: Что есть канон? » Ответить

Vote: Что есть канон?

Donald: Когда я пришёл на форум понятия канона для меня не существовало. Я вообще считал, что в творчестве, в том числе литературном канонов быть не может так творчество- часть свободы человека и правила в нём устанавливает себе каждый автор сам. Наличие же канонов ограничивает свободу творчества. Поэтому книги Сухинова не вызывали у меня никакого раздражения. Но на форуме я встретил людей которые смотрят на понятие канон совсем не так, как я. Поэтому я задумался, что же является для меня каноном. На одном из форумов фанатов "Звёздных войн" я увидел спор, который привёл к разделению фанатов на три лагеря по принципу канона- одни считали каноном только 4-ый, 5-ый и 6-ой эпизоды, другие- все 6, третьи- всё, созданное Дж.Лукасом. По-моему отноительно мира Волкова также может быть 3 канона: малый, состоящий из 3 книг;(Именно его продожением на мой взгляд является Сухиновская декалогия, сколько бы автор не говорил, что продолжал только ВИГ. Но в неё легко внести поправки делающие её именно такой) урезанный канон, состоящий из 5 книг Волкова, кроме ТЗЗ; и большой или полный канон, состоящий из 6 книг. На случай, что есть странные люди, которые признают только 2 или только 4 варианта, делаю и эти варианты. Варианта "Только ВИГ" не делаю специально. Мой вопрос: сколько книг Волкова составляет канон и каким по вашему должно быть его расширение?

Ответов - 229, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Лайла: Urfin Juice пишет: Впрочем, сам вопрос темы о каноне заставляет говорить о том, что такое классика, т.е. на что следует опираться, что есть лучшее. Вот это и есть, имхо, субъективное отношение, которое претендует на нечто объективное... А это всегда гиблый путь. *а за собой это всегда отлавливается особенно трудно, да*

Лайла: Urfin Juice , естественно. Своё субъективное предпочтение. Что больше нравится. А не что лучше. Об этом как раз и добавление к правилам.

Чарли Блек: Лайла пишет: Urfin Juice , естественно. Своё субъективное предпочтение. Что больше нравится. А не что лучше. Иными словами, просто имеет смысл прибавлять к любой оценке уточнение "на мой взгляд", "для меня", "по моему мнению" или что-то в этом роде. Получится, конечно, громоздко, но по крайней мере у прочих участников исчезнет почва для обид.


Donald: Короче: можно говорить "Мне не нравится", но нельзя обзывать автора.

Лайла: Чарли Блек , нуу... Можно и так сказать... Или просто не аппелировать к объективности и неким абсолютным критериям...

Лайла: Donald пишет: Короче: можно говорить "Мне не нравится", но нельзя обзывать автора. По сути так, да. "Мне так нравится", но не "так лучше".

tiger_black: Urfin Juice пишет: Теперь вообще непонятно - как узнать, кто популярней, а особенно, "кто победил", разве что из соцопросов. Почему - непонятно? Разве в библиотеках, например, не показательно, что чаще берут? Особенно сейчас - когда есть и Волков - и Баум, и Толстой - и Коллоди.

Эмералда Джюс: Urfin Juice пишет: только вот ведется ли такая статистика? Надо погуглить!

Железный дровосек: Можно судить по тиражу и частоте изданий.

tiger_black: Urfin Juice А где это покупающее большинство? Мне иногда кажется, что покупательная способность населения в отношении книг сильно переоценивается – особенно на периферии и без скидок. Я и без статистики вижу количество человек в магазине, когда туда захожу.(( И где книжки, которые захотелось бы купить? У меня Баум – далеко не полный, только те книжки, что нашла в магазине спустя некоторое время после их выхода. А в год издания у нас их просто не было. В библиотеке взяла бы почитать любое издание, а вот приобрести хочется нормальное, “с красивыми картинками и большими буквами”. Любое – для ознакомления – мы уже проходили в 90е. Что до электронных книг, то это – последнее десятилетие. Кроме того, не думаю, чтобы родители так уж свободно разрешали детям хотя бы до 12 лет читать с экрана, особенно в больших количествах. Так что детские библиотеки хотя бы для последней четверти-трети 20 века вполне показательны. А объемы продаж не особенно показательны еще и потому, что судить можно только по крупным городам. По центру. На периферии читательский спрос мало что определяет. Да и по центру нельзя. Не читатель определяет тираж, а издательство. А у издательства бывают очень своеобразные представления о том, что нужно читателю…

Железный дровосек: Абсолютное соотношение чисел таки показательно.

tiger_black: Железный дровосек не показательно - например, в условиях, когда второй книжки просто нет. Ну не переведена она. До 90х так и было.

Железный дровосек: Ныне вторая книжка есть. Это принималось за постулат несколькими постами выше.

tiger_black: Железный дровосек ну и что? При чем тут постулат? Она уже 20 лет есть - с начала 90х. Но и фора у первой есть тоже - и существенная. В тех же тиражах, продажах и прочем. Первая была известна и любима много лет, в течение которых вторая не была переведена. Я не понимаю, как можно сравнивать при неравных стартовых условиях.

Donald: Urfin Juice пишет: Сейчас доступность произведений всех авторов одинакова В Интернете да. Но тем не менее некоторых авторов, хорошо читаемых в Интернете, печатают очень редко. И в магазинах их книг нету.

tiger_black: Urfin Juice пишет: и вообще, обвинять какой-либо период в "замалчивании" книг - значит, принижать их достоинства: говорить, что они были бы известны только в определенное время или если бы имя их автора постоянно рекламировалось. Почему - в замалчивании? Я говорю не о замалчивании, а о том, что книга просто может быть недоступна. Не все же могут читать того же Баума в оригинале. Urfin Juice пишет: Для недавно печатающихся авторов можно, к примеру, сравнить ситуацию последних десяти лет и предшествующих десяти. Если книги в последнее время стали покупать больше, значит, их автор становится популярнее. А покупка зависит не только от популярности, но и от банальной покупательной способности населения. Книга может быть хоть какой популярной, но если она дорогая, ее скорее возьмут почитать у знакомого, чем купят. А купят, только если будут перечитывать. В качестве одноразовой - вряд ли. Тем более, что, кроме денег, существует еще и проблема места. Квартира не резиновая)) Urfin Juice пишет: Сейчас доступность произведений всех авторов одинакова . И с этим не соглашусь. Одинакова - если принять, что компьютеры и свободный выход в интернет есть у всех. Но это далеко не так. Да и многие авторы не приветствуют выкладывание своих произведений в сеть - причем как раз недавно печатающиеся. Считают, что это препятствует продажам. На эту тему в прошлом году было много дискуссий.

саль: tiger_black пишет: Теперь вообще непонятно - как узнать, кто популярней, а особенно, "кто победил" Читал, читал, и вообще не понимаю, а для чего собственно это узнавать. Ну, допустим, лично кому-то это интересно. Любит статистику. А если вообще? Что даст расклад, что Волкова любят 30 процентов, а баума 70. Разве это значит, что Баум лучше? Почему мнение 70 процентов весит выше, чем 30. А может быть наоборот? Вы еще посчитайте сколько американцев читали баума, а сколько наших Волкова и сравните в абсолютных цифрах.

tiger_black: саль это не ко мне, простите. Не моя реплика.

tiger_black: Urfin Juice пишет: "Властелин Колец", например, набрал популярность за считанные годы (не в последнюю очередь благодаря рекламе). То же можно сказать о цикле книг про Гарри Поттера. ГП - согласна, рекламировали. А ВК - не сказала бы. После того, как вышла первая книга, в ожидании перевода второй и третьей их читали в оригинале (кто мог) или самодеятельные переводы - в распечатках. Ролевики тогда уже были, знала лично, а вот рекламы что-то не помню) Но и ВК и ГП популярны (не люблю это слово) и любимы, потому что их есть за что любить. Потому что книги хорошие))

саль: Urfin Juice пишет: Сложность с книгами Баума в том, что их переводчики порой читали сказки Волкова, и иногда невольно отождествляют похожих персонажей этих сказок, сближают их характеры и стиль рассказа. И даже больше. Я замечал даже такое, что места, переданные коряво у Волкова, у современных переводчиков тоже корявы. Традиции уже сложились, и похоже, что переводя, не стараются вдумываться в текст. А зачастую забывают, что первую, например, книгу переводить надо так, как будто продолжений еще нет.



полная версия страницы