Форум » Сказки Изумрудного города » Разносторонняя тема » Ответить
Разносторонняя тема
Железный дровосек: У меня есть много вопросов, но на них можно быстро ответить, поэтому я решил свалить всё в кучу. Вопрос первый: куда впадает Большая река? ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000112-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000175-000-0-0
totoshka: на сайте... тут посмотрите.
Железный дровосек: Спасибо!
USSR: Как вы думаете, когда Волков описывал приключения в подземном ходу в книге УДИЕДС, он уже знал, что будет отдельная книга про Пещеру?
Безымянная: USSR пишет: Как вы думаете, когда Волков описывал приключения в подземном ходу в книге УДИЕДС, он уже знал, что будет отдельная книга про Пещеру? Хм... насчёт "знал" сложно сказать, но как возможный сюжетный ход вполне мог рассматривать. Кстати, не единственный "мостик" в серии книг это упоминание подземного хода.
Железный дровосек: Подземная страна есть и у Баума(но у него там гномы живут вроде).
Чарли Блек: USSR пишет: Как вы думаете, когда Волков описывал приключения в подземном ходу в книге УДИЕДС, он уже знал, что будет отдельная книга про Пещеру? Скорее всего знал. Известно что ещё до публикации УДиеДС Волков уже активно работал над СПК. И фраза в УДиеДС о том, что судьба Руфа Билана, сбежавшего в подземный ход, "надолго осталась неизвестной" - тоже неспроста. Ясно что к моменту написания этой фразы Волков уже продумал дальнейшие приключения Билана в стране рудокопов.
Железный дровосек: Чарли Блек пишет: Руфа Билана, сбежавшего в подземный ход, "надолго осталась неизвестной" - тоже неспроста. Точно...
USSR: Выходит, эпизоды во второй книге про подземелье - этакий анонс (трейлер по новорусски) третьей книги?
Чарли Блек: USSR пишет: Выходит, эпизоды во второй книге про подземелье - этакий анонс (трейлер по новорусски) третьей книги? Именно так.
Annie: А где примерно была пещера Арахны? Что-то никак не могу сориентироваться.
Элн"и: Между Голубой и Марранами
Железный дровосек: А разве не в Кругосветных горах?
Чарли Блек: В Кругосветных, но на том их участке, который между Голубой страной и Долиной Марранов.)
USSR: Не раз мне попадались в сети обложки книг на немецком языке (вроде). Кто нибудь их держал в руках? Там что нибудь есть необычного кроме латинских букв в тексте? Может, иллюстрации какие редкие или в целом оформление? Я так понимаю, были изданы все 6 книг Волкова в ГДР и все с правильными иллюстрациями?
Железный дровосек: Русские буквы на иллюстрациях переправлены на латинские. Порой, немецкоязычные иллюстрации проскакивают в русских изданиях.
USSR: Это да, есть у меня некоторые издание с названиями латиницей в картинках, типа Тилли-Вилли или где Гудвин стоит у своего магазинчика. А оно вон чего...
Дональд: У Сухинова сказано, что Элли- Элис. Но с точки зрения английского языка это неправильно.
Annie: А что было бы правильно? Тут уже много вариантов приводилось...
Дональд: По идее- Элизабет или Элен. Но самое странное предположение я слышал от своей матери- она сказала, что Элли- Элеонора. Хотя это самое красивое имя из перечисленных.
Железный дровосек: Тут всё это было, и даже больше. Сошлись вроде на Элизабет.
полная версия страницы