Форум » Сказки Изумрудного города » Книги в интернете » Ответить
Книги в интернете
Well: Кто знает, есть ли в интернете книги Сухинова? ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000006-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000114-000-0-0
andrea: Товарищи,я нашла все эти книги на немецком!Они у меня есть на компе!Для понимающих могу послать ссылки...мож переведёт кто Возвращение Арахны и особенно Бахнова.
totoshka: andrea, на Бахнова обязательно ссылочки скиньте, пожалуйста.
andrea: Вот здесь все книги Бахнова и "Возвращение Арахны". Так же у меня есть все книги Волкова на немецком и остальные книги Кузнецова,а также отдельно обложки от каждой книжки - если надо,просите. http://rapidshare.com/files/371823804/SmaragdenstadtZauberer.rar Обратите внимание!Книги 15 и 13 могут не открыться - поменяйте название! Там присутствуют в названии буквы,не подходящие нашей операционной системе! Мыль такая появилась - перевести на русский автоматическим переводчиком,а потом переделать в более художественную версию,так как переводчики зачастую неточно переводят. Всё,первая книга уже переводится,скоро выложу перевод книг Бахнова!!!Пусть слог нелитературный,зато понять смысл можно!
andrea: Так ловите - Бахнов - Колдун из Медного Леса. - Русский перевод Перевод очень плохой,но смысл понятен. http://rapidshare.com/files/371832936/bachnow16.doc
totoshka: andrea, спасибо! andrea пишет: Перевод очень плохой,но смысл понятен. Мда... У меня уже с первых строк мосК стал плавится в попытке уловить смысл... Может все таки кто-нить сподобится перевести литературно.
andrea: Ну я решила всё же допереводить и остальное,так как самой интересно.Но человеческий перевод очень хочется на самом деле!
andrea: Бахнов - В лапах морского чудовища - Русский перевод http://rapidshare.com/files/371842996/bachnov10.doc Пока всё. Если кому-то подходит такой перевод(хотя он на самом деле стрёмный),обращайтесь.Залью остальное.
andrea: Люди,так книги ж на русском написаны были. В каждой книге написано "Перевод с русского..."! Жаль,что по ходу не найти в инете этого перевода...
totoshka: Они издавались только на немецком. А русский вариант, наверное, можно только у самого Бахнова получить, но с ним никаких контактов нет.
Топотун: totoshka пишет: Может все таки кто-нить сподобится перевести литературно. Я сподоблюсь, но это займет ес-но какое-то время. totoshka Ссылки еще не смотрела, запарка на работе. Если есть немецкий текст, то постараюсь перевести нормально
andrea: Топотун,спасибо вам огромное! Немецкий текст хороший,причем книги в формате pdf с картинками. Посмотрите,увидите. Там всего 8 книг Бахнова на немецком. А русский перевод,приведенный мною далее, ничего не стоит,так как он автоматический и естественно бредовый.Поэтому я не стала выкладывать сюда дальше эту билиберду.
andrea: Хоспади!Всё,заканчиваю я романы с автопереводчиком!Он мне перевел фразу из 13-й книги вот так: В дракона ущелье, недалеко от Finsterforst, жил один день секс с драконом.
totoshka: надеюсь это все таки ляп переводчика, а не реальности Волшебной страны Бахнова.....
Парцелиус: В одном дне пути жило пол дракона.
Чарли Блек: Похоже что Бахновские сюжеты по степени фантазии ближе к Бауму, чем к Волкову.
Топотун: andrea Огромное спасибо за книги. Для тех, у кого возникли проблемы с некоторыми файлами. Измените в названии буквы с двумя точками над ними (немецкие умлауты) на буквы без точек, и документы откроются. Переводить начинать с Кузнецова или с Бахнова?
totoshka: Топотун пишет: Переводить начинать с Кузнецова или с Бахнова? С Бахнова!!!
andrea: Да-да,с Бахнова. Возвращение Арахны всё же есть у людей на русском.
andrea: Сейчас ищу книгу Лазаря Штайнмеца...пока безрезультатно...
Пантера: andrea пишет: книгу Лазаря Штайнмеца А.. это кто? Какое отношение к здешней тематике имеет?
полная версия страницы