Форум » Экранизации » Мульт УДиеДС от студии «Мельница» (спойлеры!) » Ответить

Мульт УДиеДС от студии «Мельница» (спойлеры!)

Чарли Блек: Мультфильм небезынтересный и, думаю, достоин отдельной темы. Обсуждение в Вконтакте.

Ответов - 156, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Руслан: Посмотрел «Возвращение Урфина Джюса» и мне понравилось больше первой части. Режиссер окончательно распрощался с попытками адаптировать готовый сюжет Волкова, а стал вести свою линию, но, как мне кажется, от этого мультфильм только выиграл. Что понравилось: - Линия Тима. Если первая часть металась между Элли и становлением Урфина, как злодея, то теперь у нас четко видна линия личностного роста. Первые чувства, неуклюжие попытки понравиться девочке, необдуманные поступки, переоценка своего поведения в минуты опасности и настоящий героизм – Тим четко идет по всем этим ступеням, и для юного зрителя это очень хорошая арка. Как правильно заметил Страшила в финале «наделать ошибок может каждый, но немногие сумеют их сами исправить». От этого и романтический финал с Элли смотрится заслуженно и довольно мило. - Книга. До этого я думал, что в ней душа Гингемы, то теперь выясняется, что это некая самостоятельная, злая и очень коварная сущность, больше всего похожая по характеру на Белую Колдунью Джедис из Нарнии. И прорисовка её мира, и она сама очень напоминает готические картины Бертона, за это отдельный плюс. И если в третьей части она окажется в роли основного врага, против которого Урфин и жители ВС вынуждены будут выступить вместе – это будет хорошим развитием линии Джюса. - Много мелких деталей. Механическая статуя Элли – да, выглядит как копия Статуи Свободы, но ведь символично, что вместо Тилли-Вилли у ВС появилась защита в лице подобия своей любимой феи. Дуболомы в перевоспитанном варианте стали еще харизматичнее. Тотошка перестал бесить и меньше напоминает повернутого на всю голову геймера. Ворона вышла смешной. Идея розовых очков – для ребенка очень уместна. - Рамина – просто отличный образ, настоящая Галадриэль от мира мышей. Царственный и при этом излучающая мудрость, доброту и волшебство персонаж, намного ярче книжного варианта, хотя заняла всего пару минут сюжета. - Клоун и медведь все больше обретают черты характеры, превращаясь из помощников Урфина в полноценных персонажей. Не понравилось: - Урфин, который в прошлой части вроде прошел становления злодея от обиженного в детстве ребенка, тут уже совершенно скатился в карикатурного честолюбивого дурака. По-прежнему видно, что упорства ему не занимать, но с мозгами совсем туго: немного лести и тут же плывет, позволяя себе вешать любую лапшу на уши. Причем, только наступив на одни грабли, делает ровно ту же ошибку вторично. Нет, такой Урфин здесь фон: чем дальше, тем меньше о нем история, и это чувствуется. - Мне в общем-то понравилось, что кролик из смартфона ожил, но слишком уж сильный посыл в мультфильме в сторону пользы гаджетов. Дескать, не знаешь, что делать - слушай Гугл, он тебе что-то хорошее подскажет. Вот было бы лучше, причем намного, если бы спасительные идеи нашел сам Тим. - Избыток линий приводит к тому, что сюжет прыгает с темы на тему. Вот Элли и перевоспитавшийся людоед. Вот трио друзей, которые вообще не нужны. Вот местная версия Марранов, которые, в общем-то, тоже лишние. Вот Книга Гингемы играет в повелительницу тьмы. Вот Урфин выпросил себе слонопотамов и снова бежит на штурм изумрудного города. Может, стоило или увеличить хронометраж, или разделить это на несколько частей? Потому что если бы, например, в сюжете был один Тим, ничего бы не поменялось вообще – Элли тут посторонний персонаж. - Наконец, на какую ЦА рассчитана картина? Вроде бы тема первой подростковой романтики и зловещая обольстительная Книга – но одновременно Урфин, которому втирают, что у владыки вселенной обязательно должны быть розовые пятки, и его армия слоников-мутантов. Вот вроде собирают войско, но единственная нормальная битва, это когда не разобравшиеся друзья идут осаждать замок людоеда и спасать Элли, которая с ним там танцует. Для детей много лишнего, для подростков – слишком примитивно, взрослым вообще не за что зацепиться. Но в целом плюсов больше, чем минусов. Третью часть охотно гляну.

Donald: Руслан пишет: Третью часть охотно гляну. А будет ещё и третья? Я пока и вторую опасаюсь смотреть... Хотя после вашего комментария наверное гляну.

Руслан: Donald пишет: А будет ещё и третья? Она здесь напрашивается, потому что линии антагонистов не обрели завершения, а вышли на очередную точку некого общего сюжета. Урфин снова потерял все по собственной глупости. Книга же обрела все, что хотела, кроме туфелек, но вряд ли удовлетворится просиживанием в собственном мире, учитывая её жажду событий с собственным участием. Теперь она сама себя хозяйка.


Donald: Руслан пишет: Она здесь напрашивается, потому что линии антагонистов не обрели завершения, Вот оно значит как. Что ж, это вполне в духе продюсеров, задел для продолжения они оставили, а будет ли оно, зависит от того, насколько успешными были кассовые сборы, и приносит ли франшиза деньги.

Марк Кириллов: Надеюсь, что второй "мультик" провалился в прокате. Очень надеюсь... Пусть лучше "Мельница" дальше "богатырей" окучивает, чем, прикрываясь именем Волкова, занимается киновандализмом.

Алена 25: Твои б слова да Богу в уши

Руслан: Марк Кириллов пишет: Пусть лучше "Мельница" дальше "богатырей" окучивает, чем, прикрываясь именем Волкова, занимается киновандализмом. Да, он провалился. Но в принципе я бы не сказал, что это так уж плохо было. Даже старый кукольный мультсериал от Волкова далек, а здесь сохранили и воспитательные моменты между сюжетом, и попытались на основе книг создать свою версию вселенной. Фанфик, не экранизация, безусловно, но плюсы в ней есть.

Анни: Марк Кириллов пишет: Надеюсь, что второй "мультик" провалился в прокате. Очень надеюсь... Да нормальный мультик, просто при просмотре нужно забыть про книги Волкова и воспринимать его как отдельную историю. Первую часть посмотрела два раза, вторую недавно и жду третью. Интересно было бы посмотреть другую версию ЖТ с главной злодейкой книгой вместо Арахны. И Урфин не плохой, до Урфина из книги ему конечно далеко, но уж намного лучше придурка Урфина из советского мульта. И я хочу версию ТЗЗ от Мельницы, представляю градус укура.

Руслан: Анни пишет: И я хочу версию ТЗЗ от Мельницы, представляю градус укура. Пришельцев Книга обеспечит - судя по слонопотамо-мантикорам в ней довольно занятый бестиарий)))

Алена 25: Анни пишет: И я хочу версию ТЗЗ от Мельницы, представляю градус укура. \ это было бы что о!! сама хотела пойти, но это будет боюсь, . что сложно снять такой мультик

Руслан: Алена 25 пишет: это было бы что о!! сама хотела пойти, но это будет боюсь, . что сложно снять такой мультик Такой, как книга уже никто снимать не будет: сценаристы берут моменты и адаптируют. Учитывая, как изменилась линия марранов и как обыграли Тилли-Вилли в механической статуе Элли, и новую угрозу (прямых ассоциаций в цикле с Книгой ни у кого нет - это довольно взрослый тип злодея, которая готова всем мило улыбаться и убивать на пути к своей цели без всяких клишированых речей, сомнений и глупых ошибок. Перед Урфином источала тонны лести, попутно протягивая яд, чтобы забрать туфельки. Тима вообще сходу попыталась усыпить и по отчаянному возгласу Рамины понятно, что уснул бы он навек. Скорее это развитие концепции макового поля), пришельцы тоже не будут теми пришельцами. Скорее цикл выходит на нечто более близкое к Сухинову.

Алена 25: не, тогда я так не играю((((((((((((( по мне бы: все как по книге( по ТЗЗ--82 ( без девушек даже!!), но, чтобы сюжет весь был по книге, но мультом!!

Donald: Руслан пишет: Да, он провалился. Тогда третьего может и не быть, у студии "Мельница" есть много более успешные проекты - тот же "Иван-царевич и Серый волк".

Руслан: Алена 25 пишет: чтобы сюжет весь был по книге, но мультом!! Так в принципе не делается. Ни по ТЗЗ, ни по какой другой книге дословное копирование всего не приводит к хорошему результату. Во-первых, кино и книга в принципе говорят на разных языках. Кино строится на трехактовой композиции и правиле "не рассказывай, а показывай". Т.е передача через визуальные образы и поступки того, что в книге можно расписывать многими абзацами. В фильме важным является ритм и хронометраж, а в мультфильме хронометраж особенно актуален, дети долго не просидят. Значит, надо убирать большую часть описаний, превращая их в показательные действия и менять полностью сюжет просто потому, чтобы это смотрелось хоть немного по правилам кино, а не постановки студентов театрального училища. Например, любимая Волковом схема "пол книги на антагониста, пол книги на победу над ним" в принципе не работает в кино, потому что трехактовая основа подразумевает, что либо противник уже должен быть победителем на начало сюжета, либо должно быть параллельное движение героев и злодеев с самого начала к своей цели. В том же мультике про Урфина недаром сразу вводили Элли, отчего путь Урфина к трону был довольно урезанный. Во-вторых, ЦА. На какую ЦА расчет? Детям нужен очень простой и близкий им юмор, которого в книге нет. Подросткам - романтика и экшен, а также внутренние конфликты и преодоление себя. Взрослым, которые этих детей приведут и будут с ними сидеть на просмотре - что-то злободневно-актуальное, чтобы хоть немного интересно было. "Мельница", как бы кто к ней не относился, в "Богатырях" и "Иване-Царевиче" нащупала золотую формулу баланса, дав все трем группам именно то, что они ждали, отчего и выпускает сиквел за сиквелом. А теперь сравните, сколько там осталось от сказки или быллины. В вашей версии ТЗЗ оригинала будет не больше, потому что диалоги вам будет переписывать приглашенный с Камеди-Клаб сценарист, структуру сюжета придется выкинуть, а персонажей переработать под более актуальных для нынешнего зрителя. После чего вы будете первая возмущаться, что все испортили и не по книге, но, к вашему же изумлению, окажется, что после этой переделки массовому зрителю такая версия понравится намного больше Волкова. Наконец, любой режиссер, если он хоть немного интересуется работой, а не распиливанием бюджета, внесет свое видение. Каждая экранизация, как бы она не была близка к тексту, всегда уникальна, потому что автор писал в свое время со своей колокольни, а человек, который будет все это осовременивать, что-то неизбежно переделает, выбросит, добавит. Так, собственно, и создаются все действительно стоящие просмотра картины. Так что если третья часть будет, то я только рад чтобы они вытащали элементы из разных книг, не следуя сюжету не одной, но продвигая свою линию с охотящейся за туфельками Книгой и концепцией ВС как Нарнии, в которой детям надо побывать, чтобы научиться каким-то жизненным урокам, а не просто мотаться туда в роли службы 911 и нести прогресс дикарям. И если они вставят элементы ТЗЗ, то чем дальше они будут от оригинала, тем лучше.

Sabretooth: Руслан пишет: После чего вы будете первая возмущаться, что все испортили и не по книге, но, к вашему же изумлению, окажется, что после этой переделки массовому зрителю такая версия понравится намного больше Волкова. Самому Волкову не особенно понравился мультсериал 1974 года по его книгам. Часто бывает так, что писатели не любят экранизации своих произведений и считают, что их идеи там заменили на совершенно другие. Станислав Лем возмущался тем, как Тарковский обошёлся с его "Солярисом", Михаэль Энде был крайне разочарован искажением своего романа "Бесконечная история" в поставленном по нему фильме и требовал прекратить производство фильма или сменить название. Моё Имхо, что надо как можно больше сохранять авторские идеи, иначе из экранизации может получиться просто банальная коммерческая развлекуха, подстраивающаяся под вкусы массового зрителя, единственная цель которой - принести прибыль.

Руслан: Sabretooth пишет: Моё Имхо, что надо как можно больше сохранять авторские идеи, иначе из экранизации может получиться просто банальная коммерческая развлекуха, подстраивающаяся под вкусы массового зрителя, единственная цель которой - принести прибыль. Идеи - да, но сохранение идей не означает сохранение сюжета и персонажей. Скорее здесь уместнее реконструкция, когда берутся идеи книги и воплощаются в той форме, которая позволит массовому зрителю, как основной аудитории, их принять. А если потом еще и возникнет желание прочесть оригинал, так вообще замечательно. Например, Волшебник Оз архетипичен. Это история-инициация ребенка, обыгрывание старого обряда взросления, и в нем можно как угодно менять детали. пока остается основная суть: ребенок вынужденно покидает родной дом, символически умирает (ураган), встречает помощников, воплощающих различные полезные для выживания идеи, сталкивается с чудовищем (в более современном варианте со своей Тенью), побеждает его (в современном варианте - принимает, как часть себя) и обретает веру в себя, что позволяет немедленно вернуться домой уже как бы взрослым. В этой конструкции можно менять что угодно прочее (Элли - это любой ребенок любой расы, возраста и пола, Тотошка - любой верный спутник, от зверька до лучшего друга-одноклассника, и т.п), пока останется основа, и успех истории все равно обеспечен - архетипы всегда работали на экране и на страницах. Но у Баума была всего одна такая глубокая история в цикле про Оз, у Волкова не было собственной ни одной. Поэтому того же Урфина, а уж тем более ТЗЗ нужно строить от какой-то цепляющей массового зрителя идеи из книги, приводя её к подобной универсальной архетипичности, а попутно разбавляя всем, что облегчает восприятие (юмор, музыка, экшен, отсылки к современности). Иначе выйдет полная противоположность коммерциализации: мультик, который будет интересен двум с половиной фанатам, провалится в прокате и отобьет у студий желание связываться с Волковым.

Марк Кириллов: Руслан , с Вами можно согласиться, но такой подход чрезмерно узконаправленный и не факт, что он всегда будет приносить прибыль. Собственно, "Урфин от Мельницы" это и подтвердил. Относительный успех (финансовый) первой части был заложен на весьма агрессивной рекламе и генетической памяти родителей, которые в детстве читали Волкова. Но качественного успеха - то есть тех, кому фильм понравился - не было. Даже если судить только по интернет-отзывам. Поэтому на вторую часть пошли уже в основном только те, кто принял первую часть. То есть намного меньше, чем те, кто пришёл на первую. Успех же не калькулируется. Есть какие-то общие рецепты, но они не всегда действуют. Экранизации Волкова по классическим рецептам могут быть вполне себе окупаемыми. Просто надо чётко понимать, как это продвигать. Никто не говорит о побуквенной экранизации, но, что называется "близко к тексту" очень даже возможно. И ещё. Автор должен уважать зрителя, а не считать его необразованным ... стадом. А при наличии этого может быть и результат. Причём куда больше, чем прогнозируемый. Типичный пример - успех трилогии "Частное пионерское". Не коммерческий, но ментальный. Получилось качественное смотрибельное кино, которое недобрало зрителей исключительно из-за неумения (и нежелания) прокатчиков работать с "неформатным продуктом". "Богатырская серия" получилось удачной благодаря тому, что она легла на удобренную почву. Классическая сказка была отработана в кино Птушко и Роу в 30-50-е годы. Они же были одними из первых, кто стали грамотно осовременивать сказку, бережно сохраняя общую идею, но внося туда приметы современности (у Роу, например, от фильмов "Василиса Прекрасная" и "Кощей Бессмертный" к "Варвара-краса длинная коса" и "Огонь, вода и медные трубы"). Так что "мельникам" осталось только использовать отработанную схему, с чем они блестяще справились. И потом - "богатырская серия" - это же комедии, а не эпос. Попытка "сказки всерьёз" тоже была - "Реальная сказка", которая, при все ощутимых минусах, всё-таки является положительным фактом. Другое дело, что по определённым причинам она не смогла стать прорывом в сказочной области.

Алена 25: Руслан пишет: В вашей версии ТЗЗ оригинала будет не больше, потому что диалоги вам будет переписывать приглашенный с Камеди-Клаб сценарист, структуру сюжета придется выкинуть, а персонажей переработать под более актуальных для нынешнего зрителя. После чего вы будете первая возмущаться, что все испортили и не по книге, но, к вашему же изумлению, окажется, что после этой переделки массовому зрителю такая версия понравится намного больше Волкова. не надо так!!! камеди клаб не смотрю я, тк это ужас! ! я уж лучше к-ниб " Иван Васильевич " посм, чем это ))))))

Чарли Блек: Руслан пишет: Например, Волшебник Оз архетипичен. Это история-инициация ребенка, обыгрывание старого обряда взросления, и в нем можно как угодно менять детали. пока остается основная суть: ребенок вынужденно покидает родной дом, символически умирает (ураган), встречает помощников, воплощающих различные полезные для выживания идеи, сталкивается с чудовищем (в более современном варианте со своей Тенью), побеждает его (в современном варианте - принимает, как часть себя) и обретает веру в себя, что позволяет немедленно вернуться домой уже как бы взрослым. В этой конструкции можно менять что угодно прочее (Элли - это любой ребенок любой расы, возраста и пола, Тотошка - любой верный спутник, от зверька до лучшего друга-одноклассника, и т.п), пока останется основа, и успех истории все равно обеспечен - архетипы всегда работали на экране и на страницах. Но у Баума была всего одна такая глубокая история в цикле про Оз, у Волкова не было собственной ни одной. Я бы всё же не вполне согласился. Архетипичность "Волшебника Оз" — ценна для взрослых. Дети её обычно не с-читывают, и им мало дела до архетипов, философии, глубины, морали и прочих мудрёных достоинств сказки. Баумовский "Волшебник Оз" и Волковский ВИГ цепляли читателя-ребёнка чем-то другим: сказочной атмосферой, удачно найденными типажами главных героев (которые показаны не как архетипы, а как живые личности, вызывающие сопереживание), приключениями, лёгким юмором, ощущением доброты и искренней дружбы среди основных персонажей. Всё это в значительной степени сохраняется и в следующих пяти книгах Волкова, поэтому в своё время они были почти так же популярны, как ВИГ. В Баумовском сказочном цикле ситуация немного иная: Баум в своих продолжениях чересчур увлёкся пестротой в ущерб реалистичности (у него там и реки стали течь вспять, и горы сделались резиновыми и т.п.), поэтому из сказок Баума ребёнок вырастает быстрее, чем из Волкова, а запоминает их хуже: большинство их смешивается в памяти в некую кучу-малу, трудноразделимую на отдельные сюжеты. Руслан пишет: В этой конструкции можно менять что угодно прочее (Элли - это любой ребенок любой расы, возраста и пола, Тотошка - любой верный спутник, от зверька до лучшего друга-одноклассника, и т.п), пока останется основа, и успех истории все равно обеспечен - архетипы всегда работали на экране и на страницах. На примере экранизации "Мельницы" мы наглядно видим, что это не так. "Мельница" ведь в УДиеДС фактически воспроизвела архетип ВИГ: Элли-внучка с верным спутником Тотошкой (типаж младший братишка) попадает в ВС, встречает архетипичных спутников, приключается, и в финале красиво возвращается домой на серебряных башмачках. А успеха нет! :) Взрослый зритель мультфильм не принял (хотя и ценит архетипы). Детям мультик зашёл, но чисто как проходная поделка, ничем особо не выделяющаяся на общем фоне "Холодных сердец", "Богатырей", "Ледниковых периодов", "Зверополисов" и т.д. Посмотрели и забыли.

Руслан: Марк Кириллов пишет: Но качественного успеха - то есть тех, кому фильм понравился - не было. Даже если судить только по интернет-отзывам. Поэтому на вторую часть пошли уже в основном только те, кто принял первую часть. То есть намного меньше, чем те, кто пришёл на первую. Чарли Блек пишет: На примере экранизации "Мельницы" мы наглядно видим, что это не так. "Мельница" ведь в УДиеДС фактически воспроизвела архетип ВИГ: Элли-внучка с верным спутником Тотошкой (типаж младший братишка) попадает в ВС, встречает архетипичных спутников, приключается, и в финале красиво возвращается домой на серебряных башмачках. А успеха нет! :) Взрослый зритель мультфильм не принял (хотя и ценит архетипы). Детям мультик зашёл, но чисто как проходная поделка, ничем особо не выделяющаяся на общем фоне "Холодных сердец", "Богатырей", "Ледниковых периодов", "Зверополисов" и т.д. Посмотрели и забыли. А это как раз результат того, что в одном фильме два сюжета. Чтобы сработала первая часть, история должна быть только про странствие ребенка. Первый же фильм пытался сразу рассказать и про Урфина, и про Элли, вместо того, чтобы сосредоточиться на чем-то одном полноценно. Отсюда и неудача, зритель не успел прочувстовать персонажу. Сам по себе архетип обычно отлично работает как раз в силу его универсальности: в нем каждый готов видеть то, что ему близко. Марк Кириллов пишет: Никто не говорит о побуквенной экранизации, но, что называется "близко к тексту" очень даже возможно. Можно, но надо все равно вычленять основные линии, а уже от них идти. У Волкова Урфин в каждой книге разный по характеру. В мультфильме ему попытались дать нормальный бэкграунд, понятный ребенку: непохожий на остальных мальчик, которого травили сверстники. Это не самая плохая идея становления зла из малых обид и уж куда лучше Урфина-Гитлера, каким его создавал Волков, злого потому что он злой. Во второй картине показали, что Урфин - на самом деле не угроза, а нелепый клоун на фоне истинного зла (Книги), которого даже марраны за неудачные попытки "зажигать солнце" закидывают помидорами. Напрашивается третья часть, где он переосмыслит и примкнет к стороне Страшилы, поможет остановить Книгу, наконец-то заслужив признание соотечественников. Это не Волковский текст и сюжет, но Волковская идея. Нужны ли этому именно волковские диалоги и события? Критично - нет. Я не говорю, что их надо обязательно выбрасывать, но их наличие, как тут писала Алена, которой надо "именно как в книге" для экранизации не предусматривается неотъемлемой частью. Марк Кириллов пишет: И потом - "богатырская серия" - это же комедии, а не эпос. Комедию, ИМХО, сделать сложнее, чем эпос, особенно когда столько разных возрастных групп среди зрителей. Однако они зашли и детям, и взрослым, подбирая юмор, который понятен любому. Пока дети будут смеяться с коня Юлия, взрослым доставят удовольствие семейные разборки богатырей и князь киевский, воплощающий все карикатурные черты политиков. А подростки получат свои битвы и приключения. Умелое чувство меры - и однозначное признание. Чарли Блек пишет: Баумовский "Волшебник Оз" и Волковский ВИГ цепляли читателя-ребёнка чем-то другим: сказочной атмосферой, удачно найденными типажами главных героев (которые показаны не как архетипы, а как живые личности, вызывающие сопереживание), приключениями, лёгким юмором, ощущением доброты и искренней дружбы среди основных персонажей. Так это же и есть универсальность архитипа - на месте Элли может оказаться любой ребенок. Нам ведь не рассказывают её биографию настолько подробно. чтобы привязать её к определенным элементам, затрудняющим восприятие. Нет, это просто девочка, которая любит свою семью, готова помочь нуждающимся, ей страшно и грустно, но она идет вперед. Даже если ребенок не видит в ней себя (например, сказку прочитает какой-то мальчишка из ЮАР) он все равно поймет чувства Элли, сможет предположить, как бы ему было на её месте. Нас же в детстве не смущало, что это Канзас, мы видели там не какого-то особенного американского ребенка. И все эти элементы: приключения, разрядка смехом, цена дружбы, утрата и обретение - это ведь и есть та самая универсальная история, которую любой ребенок способен воспринять, будь это Герда, идущая за Каем или Элли, мечтающая попасть домой. Один герой и путь, а детали не важны. А в последующих книгах Волкова, кроме третьей, являющейся слабой копией первой, этого нет. И сюжет уже не универсален. Дети уходят на задний план, политические предпочтения автора не всякому придутся по душе, степени угрозы и сопереживания нет, опасность либо слишком незначительна, либо размыта. Ближе всего к архетипу Волков подобрался только в ЖТ, показав свое странствие в Мордор, но там у ребенка с героями меньше всего эмоциональной сцепки - дети в сюжете ради мебели, а Тилли-Вилли недостаточно ребенок по характеру. Это для экранизации придется менять и сильно. ТЗЗ в этом плане еще сложнее привязать к универсальной истории. Если уж его делать в форме мультфильма, то возвращая ранние идеи Волкова про то, что кто-то из замка похищает окрестных детей.



полная версия страницы