Форум » Экранизации » Мульт УДиеДС от студии «Мельница» (спойлеры!) » Ответить

Мульт УДиеДС от студии «Мельница» (спойлеры!)

Чарли Блек: Мультфильм небезынтересный и, думаю, достоин отдельной темы. Обсуждение в Вконтакте.

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

totoshka: Sabretooth, а мне Снейп сначала не понравился в экранизации (книги читала до), а понравился, когда посмотрела без дубляжа и вот тут все встало на место, а казалась бы всего какая-то деталь... Sabretooth пишет: Ещё зависит от того, насколько полно фильм содержит идеи, которые писатель хотел выразить в книге, а то бывает, что фильм или упростит, или совсем другие идеи покажет. Так иногда сам писатель участвует в экранизациях, корректирует сценарии или пишет, или просто советы дает, а все равно получается другое (причем иногда потому, что автор вкладывал одно, а читатели видели другое)))) Тк же и с идеями в общем. Кого-то цепляет одно, а режисера проперло от другого и он заострил внимание именно на этом, а то, первое посчитал не важной деталью, а тот кого именно она цепляла остался недоволен экранизацией в целом ))))) Так же и тут. Полно было отзывов, что детям понравился мульт (не то, чтобы прям зацепило на всю жизнь, но понрваилось), а недовольные в основном те, кто не простал в детстве и забыл, а кто называет книгу "каноном". Ну не совпали их ожидания и представления "идеальной экранизации" (которые еще у каждого свои) с реальностью и мнением сценаристов и режиссера. ))))

Марк Кириллов: Sabretooth пишет: Я видел только 1 экранизацию Шефнера - "Счастливый неудачник", её сняли в 1993 году, и долго она была единственным фильмом по его книгам. Хотя повесть мне нравится гораздо больше, но и в фильме есть неплохие моменты, поэт Иоанн Манящий там очень колоритный и действует больше, чем в книге. По "Сестре печали" ("У ангела ангина") пока так и не получилось посмотреть, а интересно, эта повесть мне тоже очень нравится. У "Счастливого неудачника" было две экранизации. Первая была сделана на Ленинградском телевидении в 1988 году. Вот это было точная и адекватная экранизация (хотя и стилизованная, так как детские роли играли взрослые актёры, но играли правдиво). Владимир Быченков в 1993-м году снял вторую экранизацию близко к тексту, но у него получился не Шефнер, а попытка изобразить из себя Алексея Германа . Мне не понравилось. Совсем. У Шефнера очень важным моментом является дух поэзии. А Быченков просто снял сюжет, да ещё при этом его искорёжил и опошлил.

totoshka: Сторонние экранизации и мнения о них лучше обсуждать в отдельной теме.


Марк Кириллов: Руслан , под "адекватностью" я имел ввиду не экранизацию каждой буквы произведения, а следование сюжетной логике автора. Или спор с нею, если есть о чём спорить. Я в своё время для ныне совершенно обезлюдевшего "Форума Серджо Леоне" занимался исследованиями экранизаций. И вот на что обратил внимание. Экранизация максимально успешна тогда, когда она передаёт дух произведения. При этом вовсе необязательно следовать чётко по тексту - достаточно проникаться тем, что писал автор. Или спорить с ним. В любом случае должна присутствовать авторская художественная позиция и цель. Если ты отступаешь от канона, то ты должен предложить что-то другое, но равноценное. Если же у экранизатора в голове только одна мысль - "как отбить бабки" - то ничего хорошего из этого не выйдет. Нет, понятно, что кино должно окупаться, но не любой же ценой! Иначе всё будет сведено к пресловутому "бокс-офису" при полном наплевательстве на то, что думает зритель. Типичный пример подобного подхода (первое, что пришло на ум) - порно-фильм 1969 года "Тайная сексуальная жизнь Ромео и Джульетты". Если же допустить, что кино - всё-таки ещё и искусство, а не только один из способов относительно легально извлекать деньги из кармана пролетариата , то нужно придерживаться определённых правил игры. Я уже писал, чем меня не устроила "мельничная экранизация" - для этих м/ф совершенно необязательны были ни Урфин Джюс, ни ВС. Если б авторы абстрагировались от Волкова, то получилось бы лучше. Ведь не же "мельники", снимая "богатырскую серию", совершенно не ориентируются на былины. Они берут стилизованных персонажей, хорошо засевших в коллективном подсознании, и разыгрывают с ними более-менее смотрибельные сюжеты. Если сценарист хорошо распишет сюжет и придумает классные диалоги - то фильм получается. Но прямого отсыла к "первоначальному тексту" здесь нет, потому что он и не нужен. Это всего лишь игра архетипическими персонажами... А в "Урфине..." "мельники" захотели и на ёлку, и не ободраться. Вот и получилось то, что получилось... Нет, при желании приключения Урфина можно штамповать и дальше, но Волков-то здесь при чём??? Есть ещё такой вид экранизаций, как "фантазии на тему". Как правило, они бывают удачными, потому что авторы изначально ставят зрителя перед фактом, что их фильм - это, по сути, кроссовер, и искать в нём буквальное сходство не нужно. "Фантазии" обычно используются для анализа творчества писателя под неожиданным углом, заставляя его увидеть знакомое произведение в неожиданном свете. В отечественном кино в жанре "фантазии на тему" можно выделить, как наиболее удачные, следующие фильмы - "Бумбараш" Рашеева и Народицкого (Аркадий Гайдар), "Сказки старого волшебника" Збандут (Шарль Перро), "Незнайка с нашего двора" Апасяна и Рауш-Тарковской (Николай Носов), "Новые приключения янки при дворе короля Артура" Греся (Марк Твен), "Лицо на мишени" Грикявичуса (Гилберт-Кит Честертон)... Но "фантазии" хорошо работают только в случае, когда они берут слишком хорошо знакомые произведения или авторов. Для того-то это направление и появилось - как своего рода "серьёзная пародия". Но чтобы была пародия - нужен канон. Желательно в виде фильма. А у Волкова экранного канона нет. Есть м/ф ТО "Экран" и всё. Поэтому прежде, чем переосмыслять и пародировать, нужно родить что-то буквалистское. Применительно к Волкову такой "буквализм" присутствует только в виде иллюстраций Леонида Владимирского. Больше отталкиваться не от чего.

Руслан: Вы не учитываете тот момент, что УД – не самостоятельное произведение. Без привязки к ВИГ оно теряет всю эмоциональную связь с читателем. Для того, кто не знает первую часть, кто такие Страшила и Дровосек? Кто такая Элли? Просто некие абстрактные положительные персонажи, чей путь развития отношений он не застал. Без ВИГ там роль центрального персонажа, с которым может соотносить себя читатель будет как раз Урфин, потому что он единственный с начала книги проходит свой путь финалу. При таком подходе, не экранизируя ВИГ, делать УД невозможно, разве что ставится желание снять свою «Малифесенту». Следовательно, чтобы снять мультфильм по УД, нужно было бы делать мультфильм по ИГ. Но для кого вы его предлагаете делать? Книга писалась для детей лет 6, больше часа они не выдержат. Придется сильно упрощать и сокращать, одновременно наполняя большим количеством эмоциональных крючков вроде песен, чередования сцен экшена, юмором. А для более старших – переписывать все с нуля, потому что ну не будет взрослому человеку, если он изначально не фанат книг, интересна история про странствие Элли. То есть, даже сделав ВИГ, вы все равно получите непохожую историю, на которой придется строить еще менее похожего Урфина. В итоге создатели поступили максимально разумно – они убрали ВИГ в далекое прошлое и заново запустили историю Элли и Урфина. Оба персонажа параллельно развиваются, оба проходят свое испытание выбором (Урфин трансформируется из обиженного паренька и инструмента клоуна в настоящего злодея, Элли из той, кому все эти волшебные чудики чужие - в их друга). Там хорошо прописаны сюжетные арки, даны понятные цели, сохраняется идея веры в себя, меняющей других доброты, дружбы. Последней, кстати, там намного больше, чем у Волова, у которого уже с УД пошла идея победы не столько через дружбу, сколько через обладание техническими знаниями (Чарли победил не потому, что он друг, а потому что он прогрессор, владеющий нужными технологиями для постройки пушки, полотнища, корабля). Здесь,ИМХО, невозможно сохранить то, что писал Волков, потому что при переносе в мультипликационный формат УД просто не будет работать. Так что создатели поступили правильно, не пытаясь сделать вещь, интересную десятку фанатов Волкова, которая провалилась бы еще громче, а пытаясь создать на основе что-то свое, интересное зрителю-ребенку.

Sabretooth: Руслан пишет: Книга писалась для детей лет 6, больше часа они не выдержат. В советское время выходило много детских фильмов и даже мультфильмов длиной час и более, особо длинные разбивались на несколько серий. Я не скучал ни от "Острова сокровищ", ни от "Капитана Врунгеля", а однажды посмотрел в кино все серии "Ну, погоди" подряд (они шли почти 3 часа) Руслан пишет:создатели поступили правильно, не пытаясь сделать вещь, интересную десятку фанатов Волкова, которая провалилась бы еще громче, а пытаясь создать на основе что-то свое, интересное зрителю-ребенку. Но к Волкову эти клоунады имеют такое же отношение, как мультики про богатырей - к древнерусским былинам. Я не говорю, что это плохо, просто это нечто самостоятельное, снятое по отдаленным мотивам оригинала. Например, мне нравился вышеупомянутый мультик "Остров Сокровищ", но помимо него, было ещё несколько фильмов, снятых гораздо ближе к книге, и мне они тоже нравились (правда, все по-разному и не так сильно, как книга). Вот было бы несколько экранизаций Урфина, в их числе и как можно более близкая к Волкову, было бы другое дело. И у этой экранизации нашлись бы поклонники, и у других тоже. Руслан пишет: Для того, кто не знает первую часть, кто такие Страшила и Дровосек? Кто такая Элли? Просто некие абстрактные положительные персонажи, чей путь развития отношений он не застал. Без ВИГ там роль центрального персонажа, с которым может соотносить себя читатель будет как раз Урфин, потому что он единственный с начала книги проходит свой путь финалу. У меня так и произошло - сначала я прочитал "Урфина Джюса", а потом, много позже - ВИГ, и поэтому Урфин и стал для меня главным героем и даже олицетворением всего мира ВС.

Марк Кириллов: Sabretooth пишет: У меня так и произошло - сначала я прочитал "Урфина Джюса", а потом, много позже - ВИГ, и поэтому Урфин и стал для меня главным героем и даже олицетворением всего мира ВС. А у меня первой книгой про ВС вообще был ОБМ. То есть всё тоже началось с Урфина. Даже не с Элли. А Энни, кстати говоря, в первом детском восприятии вообще не отложилась.

Алена 25: лучше всего все таки читать 1-6, чтобы знать: с чего все началось, и чем все закончилось

Марк Кириллов: Алена 25 пишет: лучше всего все таки читать 1-6, чтобы знать: с чего все началось, и чем все закончилось Когда я начал приобщаться к Волкову, мне было 3 (!) года. Это было во времена СССР, когда хорошие книги были дефицитом. А Волков - супердефицитом. Поэтому читали то, что удалось достать. Первым удалось достать именно ОБМ. P.S. Буквально только что звонила тётя. Советовалась, можно ли 3-летнему внуку читать ВИГ. Совпадение, однако

Руслан: Sabretooth пишет: В советское время выходило много детских фильмов и даже мультфильмов длиной час и более, особо длинные разбивались на несколько серий. Я не скучал ни от "Острова сокровищ", ни от "Капитана Врунгеля", а однажды посмотрел в кино все серии "Ну, погоди" подряд (они шли почти 3 часа) "Остров сокровищ" наполнен юмором, песнями и гэгами, "Ну погоди" и "Врунгель" имеют короткие мини-сюжеты, полностью завершенные и аппелирующие к простым эмоциям и приключениям. А УД по книге сводился бы к длинным экспозициям. Что активного происходит в первой части до того, как Урфин идет на штурм? Пять глав предлагается рассказывать просто про то, что Урфин злится, строгает, ворчит, снова злится? Очевидно, что даже если вы снимаете не для кинопроката, а телефильм, это все надо будет резать. Sabretooth пишет: Но к Волкову эти клоунады имеют такое же отношение, как мультики про богатырей - к древнерусским былинам. Я не говорю, что это плохо, просто это нечто самостоятельное, снятое по отдаленным мотивам оригинала. Например, мне нравился вышеупомянутый мультик "Остров Сокровищ", но помимо него, было ещё несколько фильмов, снятых гораздо ближе к книге, и мне они тоже нравились (правда, все по-разному и не так сильно, как книга). Вот было бы несколько экранизаций Урфина, в их числе и как можно более близкая к Волкову, было бы другое дело. И у этой экранизации нашлись бы поклонники, и у других тоже. Так а где там указано, что это прямая экранизация? Там сразу поясняется, что это не та Элли, не тот Тотошка, вообще не та эпоха. Создатели никого не обманывают, и если зритель не может абстрагироваться от книжек, то это проблема зрителя, но никак не фильма. А более близкую к Волкову не сделать именно по тем причинам, что Марк Кириллов писал выше - у неё не будет своих зрителей, никому кроме ярых фанатов это близкое копирование не нужно. Обычному зрителю нужен просто хороший мультик, не более, и это нормально.

Sabretooth: Марк Кириллов пишет: Это было во времена СССР, когда хорошие книги были дефицитом. А Волков - супердефицитом. Поэтому читали то, что удалось достать. Первым удалось достать именно ОБМ. И у меня так же - была книга про Урфина Джюса, а остальные не то что в книжных магазинах - в библиотеках было не достать. Если они там и были, то их всё время кто-то читал. Руслан пишет: Там сразу поясняется, что это не та Элли, не тот Тотошка, вообще не та эпоха (...) Обычному зрителю нужен просто хороший мультик, не более, и это нормально. Тогда, раз и Элли не та, и Тотошка не тот, надо просто взять и придумать специально для мультфильма оригинальный сюжет, а не выезжать с помощью эксплуатации известных многим людям персонажей Волкова как сделал один известный автор.

Руслан: Sabretooth пишет: Тогда, раз и Элли не та, и Тотошка не тот, надо просто взять и придумать специально для мультфильма оригинальный сюжет, а не выезжать с помощью эксплуатации известных многим людям персонажей Волкова Почему "Богатырям" и "Ивану-Царевичу" можно, а этому циклу нельзя? Зачем лепить из Волкова священную корову, особенно с учетом того, что автор сам изначально позаимствовал чужую идею и персонажей и накрутил на неё все на свой лад?

Sabretooth: Руслан потому что богатыри и Иван-царевич - персонажи фольклора, они условные "картонки" без определённого автора, которых кто как захочет, так и увидит и другим покажет в рамках простого и размытого образа "сказочный герой - борец с ворогами". Элли и Тотошка - более целостные образы, ООС которых далеко не всем понравится. Урфин Джюс вообще персонаж чисто волковский, не баумовский, и гораздо сложнее и Элли, и Тотошки (если брать всю гексалогию с его развитием). Идея 2 книги у Волкова тоже своя, хотя в ней много заимствованных у Баума деталей и персонажей. Поэтому в случае таких четких персонажей и идей надо или соблюдать авторский замысел, или вообще не снимать экранизацию. Я не против разнообразных фанфиков на тему Волкова и вообще мира ВС, но когда имена героев - коммерческий ход для привлечения зрителей, и уже неважно, насколько они похожи на самих себя из книги, вот это мне не нравится. Пример самого Волкова тут не подходит - Баума в СССР вообще не знали, то есть нельзя говорить,что Волков использовал его популярность для достижения своей.

Марк Кириллов: Sabretooth пишет: Тогда, раз и Элли не та, и Тотошка не тот, надо просто взять и придумать специально для мультфильма оригинальный сюжет, а не выезжать с помощью эксплуатации известных многим людям персонажей Волкова Вот именно! Если экранизаторов не устраивает первоначальный сюжет (он корёжится и ломается через колено) и если им не нравятся первоначальные герои и их мотивация (придумываются другие герои, а новые ООСятся так, что мама не горюй), то зачем тогда вообще браться за экранизацию? Сочиняй оригинальный сценарий - и вперёд. Кажется, а догадываюсь, в чём причина подобного подхода. Специалисты по "осовремененным" экранизациям не очень-то верят в успех "оригинального произведения" и ищут себе дополнительные подпорки на всякий пожарный. Применительно к "мельничным м/ф" об Урфине это делается просто - сами дети 5 - 10 лет сейчас в кино сами не ходят, их должен кто-то привести. Желательно тот, кто сам пойдёт с удовольствием. Если это будет папа/мама, бабушка/дедушка, которые сами Волкова читали, то это будет неплохо. Кому-то из родителей м/ф не понравится - ну, так они и не рассматривались как "адресная аудитория". Они сделали главное - привели детей и принесли свои "денюшки". А кому-то это и понравилось. Для них снимали продолжение. В принципе же, если поставить себе цель, то можно снять весьма близкие экранизации Волкова и сейчас. Но для этого, помимо первоначальных вложений (при наличии качественного сценария и талантливого режиссёра - если поискать, то можно будет и найти), нужно будет вложиться в агрессивную рекламу. Как сделали, например, с "Последним богатырём". Не нравится пример с "Богатырём"? ОК, есть другой вариант... В СССР снималось множество спортивных фильмов, но больших сборов они, как правило, не имели, и в чемпионы проката (даже в 20-ку) входили крайне редко... Но вот несколько лет назад у нас решили ставить фильмы о спорте - "Чемпионы" (оригинал и сиквел), "Движение вверх", "Тренер", целых два фильма о Валерии Харламове, "Стрельцов"... Качество этих фильмов либо плохое, либо на "троечку". Но народ в кинотеатры заманили. И сборы были хорошие... Вывод ещё в советские годы был сформулирован как в официальном кино - "Корона Российской империи" (диалог поручика Перова и мсье Дюка) - Эмиграция их не примет. - А это вопрос рекламы. так и в анекдоте про Вовочку - - Я всегда говорил, что самое главное в нашем деле - это реклама.

Алена 25: Марк Кириллов , великолепно!! я вас люблю!!!!!))))))))))) ps мне фильмы " Последний богатырь" и 1 ый и 2 ой понравились, и фильмы про Спортсменов все понравились, "Стрельцов" особо( я вот только "тренера" не смотрела) еще хороший фильм про спортсменов , про фехтовальщиц есть" на острие " называется, в ноябре прошлого года вышел в прокат , вместо марта 2020 из за ковида((((((

Руслан: Марк Кириллов пишет: Если экранизаторов не устраивает первоначальный сюжет (он корёжится и ломается через колено) и если им не нравятся первоначальные герои и их мотивация (придумываются другие герои, а новые ООСятся так, что мама не горюй), то зачем тогда вообще браться за экранизацию? Сочиняй оригинальный сценарий - и вперёд. А как насчет момента, что то, что написано, просто не получится перенеси близко к тексту и при этом сделать это интересно? Вы много рассказываете об экранизациях в целом, но при этом обходите стороной момент, что УД сам по себе не экранизируемый близко к тексту априори. Вот давайте его именно разбирать, а не ссылаться на прочие книги и фильмы, которые с ним ничего общего не имеют. Персонажи УД опираются на предыдущую книгу, сами по себе там только Урфин и Чарли раскрыты. Увлекательных сцен действия там немного, они начинаются поздно и перемежаются длинными разговорами, описаниями и прочими вещами, которые не являются такими яркими, чтобы их стоило экранизировать. Ассоциируемый с ребенком-зрителем герой (Элли) не делает ничего, кроме передачи эстафеты героям-технарям (Чарли и Лестар), она там балласт. Так что из этого увидит ребенок, который книгу не читал? Историю как один дядька, который злой, потому что злой, захватил власть, а второй, который знает кучу всяких безделушек, по нынешним меркам весьма технически примитивных, пришел и всех спас, единственный догадавшись применить огонь? Это стоит экранизировать близко к тексту? И создатели как раз сами выступили в роли рекламы для книги: они создали в картине вещи, которые способны зацепить ребенка, чтобы он захотел заглянуть в цикл дальше ВИГ. И рассказали историю так, чтобы она была интересна современному зрителю, а не детям семидесятилетней давности, которым и сравнивать Волкова то особо не с кем было в связи с отсутствием фэнтези-серий. Там, где вы видите желание нажиться на имени, я вижу здравый смысл - есть вещи, время которых ушло, и которые можно оживить только изменяя, делая непредсказуемыми и увлекательными новым зрителям. Ну или оставить в забвении.

Марк Кириллов: Руслан пишет: Персонажи УД опираются на предыдущую книгу, сами по себе там только Урфин и Чарли раскрыты. Увлекательных сцен действия там немного, они начинаются поздно и перемежаются длинными разговорами, описаниями и прочими вещами, которые не являются такими яркими, чтобы их стоило экранизировать. Ассоциируемый с ребенком-зрителем герой (Элли) не делает ничего, кроме передачи эстафеты героям-технарям (Чарли и Лестар), она там балласт. Так что из этого увидит ребенок, который книгу не читал? Историю как один дядька, который злой, потому что злой, захватил власть, а второй, который знает кучу всяких безделушек, по нынешним меркам весьма технически примитивных, пришел и всех спас, единственный догадавшись применить огонь? Это стоит экранизировать близко к тексту? Близко к тексту не получиться, это да. Но можно же, оставаясь в общей канве канона, вносить изменения, которые не будут противоречить духу книги Волкова как таковой. Насчёт истории "как один дядька, который злой, потому что злой, захватил власть". А как же, к примеру, советский фильм "Город мастеров"? Смотрели дети, и с большим удовольствием. Или с тех пор дети отупели? Думаю, что нет. Просто взрослые не заинтересованы, чтобы дети взрослели - от инфантилов больше пользы . Вообще, я не понимаю, о чём идёт спор. Я же не спорю с тем, что "канонического Волкова" сейчас никто не будет экранизировать. Мне просто жалко, что этого не будет в ближайшем будущем (хотя кто знает...). А "мельники" и им подобные будут продолжать начатое не ими дело.

Алена 25: А почему этот дядька (те Урфин)такой злой,а?????

Руслан: Марк Кириллов пишет: Вообще, я не понимаю, о чём идёт спор. Да просто прозвучало изначально, что проблема в финансовой неокупаемости, отсутствии толковых режиссеров, упадке съемочной школы и т.п., из-за чего пришлось переделывать сюжет, а я хотел обратить внимание на то, что его бы в любом случае пришлось переделывать просто потому, что не всякую книгу имеет смысл экранизировать близко к тексту. Ну или снимать картину, которая никому, кроме нескольких человек, не будет интересна. Алена 25 пишет: А почему этот дядька (те Урфин)такой злой,а????? Потому что Волков его изначально лепил как стандартного сказочного злодея, и обосновывать причины обид не собирался. Не надо забывать, что решение сделать Урфину поворот направо пришло лишь в 1972 году.

VasiaLeo: Оззи пишет: Далее...Этот мультфильм "осовременился" далеко не самым лучшим образом. Лучше было бы не осовременивать.



полная версия страницы