Форум » Экранизации » Мульт УДиеДС от студии «Мельница» (спойлеры!) » Ответить

Мульт УДиеДС от студии «Мельница» (спойлеры!)

Чарли Блек: Мультфильм небезынтересный и, думаю, достоин отдельной темы. Обсуждение в Вконтакте.

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Чарли Блек: Несмотря на серьёзные недостатки, мультфильм всё же получился настоящий. Не канонический, но и не бездарно-бездушный, как можно было опасаться, исходя из анонсов. Хотя душевности в нём всё же заметно меньше, чем в сказке Волкова. Сам Урфин очень колоритен. И видно, что сценаристы стремились по возможности обелить его: захватнические планы и наиболее жестокие решения приходят ему не своим умом, а с подачи клоуна. Кроме того, он честен: «всегда держит слово». И в детстве – не он был хулиган и задира, как у Волкова, а наоборот, односельчане над ним смеялись, не звали на праздники и т.п. Судьба Урфина в финале вызывает двоякое чувство: развязки вообще как бы нет, и это странно; но и приятно, что дело не кончилось каким-нибудь заурядным перевоспитанием в стиле детского примитива. Или фанфишерским пейрингом, на который, казалось, изначально была сделана заявка в виде Жевуньи Милены. Роскошен медведь Топотун (оставшийся однако безымянным). Очень обаятельны саб-тигры, но их, увы, мало. Шестилапый вообще няшечка – жаль, с ним только секундный эпизод. Крайне сомнительным, хотя и допустимым решением выглядит замена Элли на собственную внучку. Вообще теглайном мультфильма мог бы стать диалог персонажей (цитирую приблизительно): — Да, я Элли, но не та, а другая. — Да какая разница! То, что для сценаристов эта разница малозначима – бросается в глаза, и такое отношение откровенно коробит. Помимо дублёрши-Элли появился дублёр и у Страшилы. И как раз этот Страшила-2 вышел очень даже неплох. Почти дотянул до полноценного лирического героя всего фильма. А вот сама осовремененная Элли-2 – к сожалению, никакая. Потуги сценаристов заменить Волковскую главгероиню типичной девочкой-тинейджером, сделав тем самым мир ВС ближе для нынешних детей, – по-моему ход неудачный и ложный. А насколько уж он эффективный – судить не возьмусь. В Волковской Элли, несмотря на всю её простоту и бесхитростность, было что-то такое, что отличало её от множества других девочек-персонажей. Элли же в мультике смотрится просто как энный по счёту клон безликих в сущности героинь не то из комиксов, не то из мультфильмов категории Б. Тотошка вообще откровенно мерзенький. И по характеру, и по манере речи. Сценаристы почему-то решили, что модный сленг и болтовня о компьютерных играх, стрелялках, квестах и бонусах – сделают мульт актуальнее и веселее. Мол, давайте добавим в Волковский мир всякий драйв и пиф-паф, а то он, бедняга, морально давно устарел. Кому как, а мне такое совсем не понравилось. Хотя я, конечно, не целевая аудитория. Но всё же... Стрелялки и квесты я тоже ценю, но не надо мешать их в одну кучу с Волшебной страной. Всему своё место. Мне сразу вспомнился финал экранизации по Крапивину «Легенда острова Двид» (2010): главгер, прощаясь со сказочными друзьями, говорит: «жаль, у вас асек нету, можно было бы общаться». В Крапивинском оригинале такая фраза отсутствовала, но сценаристам захотелось осовременить мэтра. И что? Где теперь эта аська? Года через 3 после выхода фильма уже никто в аськах не общался, все перешли вконтакт или ещё куда. Погоня за модой обернулась анахронизмом. Элли-бабушка + приезд в Канзас на автобусе — невольная отсылка к Сухинову. А вообще это, конечно, постмодерн, но, как я уже сказал, неудачный. В рисовке видна преемственность со знаменитым кукольным мультиком 1974 года. Особенно это касается Дровосека и Дина Гиора, отчасти также дуболомов. Мультфильм логичнее книги в нескольких мелочах: например, зола от сожжения волшебных растений – смотрится более здраво, чем идея крошить сорняки в порошок и сушить затем на противнях это месиво. Однако неясно, откуда в ВС взялась зима, показанная в начале мультфильма. Сильная сцена с ржавением пленного Дровосека. Финал амбивалентен: то ли будет продолжение, то ли нет – не понятно. В целом мультфильму я бы поставил оценку 4, а вот с минусом или с плюсом – пока не решил.

.Харука.: Напишу пожалуй сначала о хорошем, его в мультике много, больше чем я опасалась. Мне понравилась сцена в подземном ходе, воспоминание о той Элли. И рисовка, и общий момент воспоминания. Вообще, сначала мультик шокировал, а потом больше нравится стал. И Урфин сам думать начал, идея со Страшилой двойником неожиданная, но хорошая. И сам он милый получился. И то что солдат переделывали по ходу, а не всех после победы, в принципе интересное решение. В мультике, в отличии от советского кукольного, оставили линию того, что Урфину не власть была нужна, а любовь и уважение. Тут немного перегнули с этим, но в целом, это хорошо. Хотя, непонятно, зачем вся эта штука с юлой, если она не сработала? Зачем делать так, что все плохое делает Клоун, если потом сам Урфин отдал приказ монстру расправиться с Элли. С Клоуном вообще нелогично. Откуда он такой всезнающий? Филин Гуамоко долго жил, много видел, у него был опыт чтобы советовать. Клоун же, как и дуболомы был сделан Урфином. И пусть он дольше валялся у него в избушке, но он ничего не видел, ничего кроме избушки не знал. С чего он так советует? Дуболомы оживают младенцами, по сути ничего не зная и умея. Клоун в книге проснулся тоже, диким но не умным. И по сути, сначала набирался опытом и только подвякивал. Я совсем не поняла конец. Железное многорукое чудовище побеждено. Дуболомы валяются, не ясно почему, они не могут потерять сознание. Но Урфин, Руф Билан, они остались во дворце, у Урфина туфельки, и Элли не знает, что книга не работает без туфелек. Почему она так все это бросила и отправилась домой? Почему так оборвали конец. Может была какая-то сцена после титров, где что-то объяснили? В целом, мультик не для фанатов книг, Урфин странный, и дело не во внешности. Первую половину мультика он неуклюжий дурень, который сам ничего и не придумал. Но к штурму ИГ он внезапно сам придумывать начал разные штуки, и неуклюжим быть перестал. Возмужал во время похода?

Чарли Блек: .Харука. пишет: идея со Страшилой двойником неожиданная Емнип, у Несветайло был двойник Страшилы - Мудрила Страшный. Начинал так же, как Страшила-бис в мультике, но так и не обрёл самостоятельности. .Харука. пишет: Но Урфин, Руф Билан, они остались во дворце, у Урфина туфельки Туфельки уже у Элли, иначе как бы она отправилась домой) А вот куда делся Урфин, действительно не ясно.


.Харука.: Чарли Блек пишет: Туфельки уже у Элли, иначе как бы она отправилась домой) А вот куда делся Урфин, действительно не ясно. Кусок сообщения съелся. Там было "Но Урфин, Руф Билан, они остались во дворце, хоть и отобрали у Урфина туфельки, Элли не знает, что книга не работает без туфелек. Почему она так все это бросила и отправилась домой?"

MAX: Откуда вообще Клоун знает о книге Гингемы, и как она попала в ИГ? Но вот очень милый ответ Страшилы:"Я не волшебник!" Так вроде говорил Гудвин!

Захар: Вчера посмотрел мультфильм "Урфин Джюс и его деревянные солдаты". Что можно о нем сказать? Сюжет в принципе очень интересный. Страшила и Дровосек прямо каноничные. Урфин Джюс тоже понравился, хотя, как уже говорилось тут, он отличается от своего книжного оригинала. Огорчает отсутствие Чарли Блека и филина Гуамоко. Без них как-то пусто. Медведь Топотун тоже получился очень оригинальный, а вот с внучкой Элли и Тотошкой создатели явно перестарались. Слишком уж они смахивают на персонажей американских мультфильмов. И логичнее было бы написать в титрах по мотивам повести Александра Волкова. В общем, это уже совсем другая история и вряд ли она станет такой же популярной как книга.

Глория Джюс: Тоже посмотрела этот мультик. Для меня он в принципе тоже оказался лучше, чем я опасалась. Главные отличия от книги здесь - замена Элли и Тотошки на их потомков, разница течения времени в ВС и в Большом мире (напоминает Нарнию - вероятно, оттуда и взяли этот элемент), отсутствие Чарли и Гуамоко, Страшила-двойник и вступительная сцена с зимой и жевуньей Миленой. Наиболее сомнительными я нашла первое и третье. А так в целом мульт красочный, динамичный, с неплохой музыкой. В общем, удовольствие я получила и твёрдую четвёрку поставить создателям могу с чистым сердцем.

totoshka: Ознакомилась (не скажу, что посмотрела, потому что до кино так и не доползли пока, но шанс еще есть, так что - экранка). Да мне в общем все понравилось. Ну уже давно было понятно, что по мотивам и без ЛВ, так что на этот счет уже можно было кучу раз расстроиться и уже не думать про это во время просмотра. "Мотивы" были вполне симпатишные... и честно говоря, понравились больше, чем "мотивы" в старом кукольном мульте (пусть тут и не было Чарли Блэка). Возможно почитав все спойлеры и обсуждения ожидалось хуже, но нет, норм. Даже когда переврали первую книгу во флешбеке... (меня только мучил вопрос, что делает картинка, нарисованная ЖД в подземной ходе? нафига он ее туда повесил?) идея со считалочкой была... такой... гудвиновской, для веры в собственные силы во время прыжка. А вот та же считалочка в конце... чо это было? Хотели показать, что туфельки сработали, когда все на площади дружно захотели, чтобы Элли вернулась домой? потому что туфельки явно имеют свое собственное мнение (да, их преображение в ботинки на Урфине - ня! и его носки тоже только я не поняла, а на кой он их снял то?), хочу работаю, хочу нет. Ну в общем ощущение, что не знали как закончить и закончили как-нибудь осталось, да.

MAX: Странно, но людоет ловит Элли когда она в башмачках!

totoshka: MAX, это странно по "логике" книжных башмачков, а тут все норм. Тут башмачки когда хотят работают, когда не хотят не работают, или работают так как они считают нужным. Иначе бы Элли свалила бы домой, как только поняла, что не все тут так весело в этой Волшебной стране )))))

Ильсор: Трудно предварительно, не смотревши мультфильма, писать о нем. Наверное, того, что отражено в книге, будет не столько, сколько хотелось бы... В любом случае, мнений разных, в т.ч. и противоречивых об этом мультфильме много. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем 100 раз услышать. Так что, однозначно надо будет посмотреть, и тогда уже выскажу, как он, понравился/не понравился, удалось ли авторам передать милый Волковский настрой ВС и ее обитателей, сохранилась ли та душевность и теплота. Надеюсь не разочароваться...

totoshka: Ильсор, по поводу того сколько там от книги и насколько образы далеки от классических, мне кажется, уже можно было давно погрустить и забыть ))) Мульт по мотивам (но старый кукольный не более по книге, чем этот, несмотря на наличие там того же дяди Чарли, имхо), они там точно есть и их радостно находить ))) Смотрите мультфильм просто как... мультфильм. Сам по себе (без учета того, что хотелось бы увидеть поклонникам, какую концентрацию мотивов) он достаточно симпатичен и укурен.

Ильсор: totoshka , большое спасибо за рекомендацию :)))) Надеюсь, что да, именно как мультфильм, он меня не разочарует.

MAX: Вы знаете, я ожидал увидеть в мультфильме Виллину или Стеллу в конце.

Чарли Блек: MAX пишет: Вы знаете, я ожидал увидеть в мультфильме Виллину или Стеллу в конце. Мне кажется, волшебницы не оставили бы Урфина в финале безнаказанным. Им бы пришлось обезвредить его на будущее. А это вряд ли входит в планы сценаристов, поскольку в мульте сделан явный намёк на продолжение.

MAX: А ещё не показали как Билан убегает! Он вышел неплохой, правда нервный.

totoshka: MAX, ну это можно потом показать, если оно будет "потом". Но рудокопов то тоже не показали, только странный туннель с шестилапым, ведущий в канализацию ИГ, где Дровосек зачем-то картинку нарисовал.

MAX: Но шестипалый вышел симпатичный! Заставляет вспомнить Брандашмыга.

Захар: Самое главное, что там добро побеждает, а не все перемешано.

artos: Интересно что почему то не показали бабушку-Элли, а только слышно ее голос вначале. Туннель ведущий в канализацию города натолкнул на интересную версию про древние царства. что были до ИГ вроде королевства Агранат и империи Баллоногар, а так же то что сам ИГ стоит на развалинах какого то древнего города.

MAX: Заставляет вспомнить Баума - а если там Оз построил ИГ на развалинах города Пастории

Маккуро Куроске: artos пишет: а так же то что сам ИГ стоит на развалинах какого то древнего города. Непохоже. Почему тогда подземный ход от древней сторожевой башни, стоящей у стен города, ведёт не в город, а прочь от него? И зачем вообще отдельная сторожевая башня рядом с городом? Скорее, тут была граница какого-то древнего государства (до неё доходила дорога ВЖК, а дальше - территория уже других правителей), а подземный ход вёл вглубь своей территории и предназначался для гонцов, спешащих в столицу с известием о вражеском войске. Руины большого города вероятнее найти на другом конце дороги: ныне он теряется в сельской глубинке, но в древности где-то там, недалеко от входа в Пещеру, была столица королевства Нараньи...

artos: Маккуро Куроске пишет: а подземный ход вёл вглубь своей территории и предназначался для гонцов, спешащих в столицу с известием о вражеском войске. насчет подземного хода для гонцов нелогично выходит. Гонцы работают в основном на поверхности.А вот все остальное пожалуй верно можно добавить что это была старинная сигнальная башня при коей находился небольшой человек так в 10ть отряд воинов. Отсюда и подземный ход. вроде как увидели нечто подозрителное костерчик на башне запалили, потом спустились в подземелье да и адью! А вообщн история Волшебной Страны еще ждет своих героев

Чарли Блек: Маккуро Куроске пишет: Руины большого города вероятнее найти на другом конце дороги: ныне он теряется в сельской глубинке, но в древности где-то там, недалеко от входа в Пещеру, была столица королевства Нараньи... Кстати, это интересная мысль. В первый же день пещерного изгнания принц Бофаро заявил: «Потом мы построим здесь город». Поэтому можно предположить, что и наверху Бофаро жил в городе, и теперь хотел воспроизвести знакомые ему реалии.

Марк Кириллов: Фильм провалился в прокате. Это хорошо - урок тем, кто ради глупой наживы уродует классику, прикрываясь словами о том, что "дети иначе не поймут".

Чарли Блек: Марк Кириллов пишет: Фильм провалился в прокате. Это хорошо - урок тем, кто ради глупой наживы уродует классику, прикрываясь словами о том, что "дети иначе не поймут". Тут, к сожалению, не соглашусь. Да, мультфильм оказался непопулярен, но, насколько я слышал, наиболее "антиволковские" элементы в нём как раз детям понравились. Многие взрослые, особенно давние поклонники Волкова (и я в том числе) скептически восприняли Элли-внучку, Тотошку, изъясняющегося на сленге, отсылки к компьютерным играм, вообще осовременивание сюжета и героев. А детям именно это оказалось понятно и близко.

Марк Кириллов: Чарли Блек пишет: Да, мультфильм оказался непопулярен, но, насколько я слышал, наиболее "антиволковские" элементы в нём как раз детям понравились. Вот это-то и плохо. Впрочем, теперь это неважно. Фильм провалился в прокате, а значит уродования может и не продолжится. Для меня лично м/ф "Урфин Джюс" относится к той же категории культурного вандализма, как бессмысленное раскрашивание киноклассики. А насчёт "восприятия детьми". У меня дочь работала билетёром в кинотеатре, так что могла отслеживать реакцию зрителей. И она сказала, что детям "Урфин" понравился только за то, что это "мультик" и что он "динамичный". Только и всего. Им было по большому барабану соответствие или несоответствие Волкову.

MAX: Мне мульт понравился!

Kvipsi: Совсем не понравилось "А. Волков" в начале. Захар считает, что "по мотивам повести А.М. Волкова" было бы логичнее, а по-моему, не логичнее, а просто этично и честно. Неужели наследники А.М. не возмутились на этот счёт? А вот что понравилось по-настоящему, так это титры в конце -- точнее, фоновые сценки (может быть, они получились удачными потому, что у создателей мультфильма здесь уже не было необходимости в какой бы то ни было степени ориентироваться на Волкова?). Ну, и пейзажная графика замечательная. Остальное -- так себе. (Правда, когда увидела титры, захотелось пересмотреть и проверить, правда ли Кагги-Карр говорит голосом Лосяша. :))

.Харука.: Kvipsi А я заранее знала кто озвучивает Кагги Кар, и думала, на кого же больше будет похож голос, на Лосяша, Пина или Копатыча (Черняк в Смешариках троих озвучивает) и не угадала, у вороны свой голос))

Боф: Элли на протяжении всего мультика хочет домой - и критики считают это минусом героини А ничего что Элли в ВИГ прошла 4 страны и побывала в опасностях - только что бы вернуться домой и при этом тоже ноет ?

Алена 25: я мультик не смотрела, и слава Богу. мне хватило трейлера в инете, чтобы понять, что такое я смотреть не буду... лучше книгу почитаю, с иллюстрациями ЛВ...

Боф: Алена 25 и зря вы не посмотрели мультик - он по моему ИМХО 9/10.А отсутствие Чарли - ведь Блэк был дядей Элли бабушки - он в лучшем случае уже мертв ! Хотя...

Алена 25: Мне он просто не понравился по трейлеру,,скажем так,а не из-за отсутствия Чарли Блэка:))))

Боф: Алена 25 А что не так с трейлером ?

Алена 25: не понравился трейлер мультика

Боф: А что именно в трейлере не понравилось (графика,музыка,сюжетные отрывки)?

Алена 25: сюжетные отрывки

Оззи: Мне было очень сложно смотреть "сие" творение. И даже не потому, что я давно уже плююсь при слове "МельНицА". На это мне удалось закрыть глаза по-началу, всё таки родная сказка. Но в целом картина оказалась настолько печальная и безнадёжная, что у меня в который раз наступила глубочайшая обида за уровень современного отечественного кинематографа,а точнее именно за анимационное производство. Куда же мы катимся... Что ж, опущу расхождения с оригиналом, это уже обсудили, и к тому же для экранизаций это нормальное явление. Оценю его именно как "мультфильм". Во-первых, юмор никакой. Одна лишь бессмысленная буффонада (что в принципе было понятно еще из первого трейлера). Любая попытка пошутить вызывает не улыбки, а только лишь жалость к авторам. Либо не хватило таланта придумать что-то интересное, либо сами авторы были абсолютно не заинтересованы в происходящем/в создаваемом продукте, что весь юмор основан лишь на кошмарном мнении "делаем для детей, а для детей должно быть глупо, ведь они - глупые". Далее...Этот мультфильм "осовременился" далеко не самым лучшим образом. Новая Элли оказалась скучной и блеклой, про неё даже сказать особо нечего, а Тотошка , задуманный как комедийный персонаж, получился не смешным раздражающим дегенератом. При том, явно призванным высмеять современное поколение с их "кампуктерными" играми. Не знаю почему именно он и по какой вообще логике (Ведь это в реальном мире всё таки обычная СОБАКА), но Тотошка стал воплощением всех возможных мифов о "компьютерной зависимости" и "игромании" - не отличает реальность от игры, жаждет насилия, ничего не воспринимает всерьёз и вообще ни о чем и ни о ком не думает, кроме как об "игре" и "новом уровне". Капризный геймер с неуравновешанной психикой, с полным набором недугов из разряда "наиграются в свои кампуктерные ыгры ,а потом......". Вот прям персонаж на радость фанатам РЕН-ТВ и всяким яжматерям анти-геймерам. Может хотя бы такие индивиды проронили несколько "ГЫГЫЫЫ" , видя излюбленный стереотип в этом мульте. И даже при том, что в конце его навык "типа пригодился", он всё равно оставляет не приятное впечатление и в основном преподносится негативно. Самый гадкий Тотошка из всех. И, наконец, самое страшное в этом фильме: сценарий. Слабый, безграмотный, растянутый. Вообще все "шутки" и всё "путешествие" Элли к ИГ - просто высос из пальца и растягивание хронометража. Порою сценаристы делали это настолько откровенно, что даже возмутительно. Взять хотя бы момент с тиграми, которые нежатся на лугу. Вроде это должно было быть то ли сетапом к шутке, то ли таким пресным панч-лайном, но в итоге момент не работает вообще НИКАК. И нужен только для растягивания хронометража. Зато вышла аллюзия на "кипящую" и "увлеченную" работу над мультфильмом. Этот момент, как впрочем и всё происходящее до финала, можно смело вырезать. Ещё одна фатальная ошибка сценария - смело вырезать можно хоть всю Элли с Тотошкой и Львом. Они не имеют абсолютно никакого отношения к развитию событий и даже в конце по факту никакой роли не сыграли. Они спасли страшилу и дровосека? Нет, страшила сделал всё сам. Может они помогли разработать план против Урфина? Нет, страшила и тут сделал больше, чем его "спасители". А может они, как положено ГГ, сыграли ключевую роль в кульминации, подействовали как-то на Урфина, передав ТО САМОЕ, что несли ему с начала путешествия ? Ведь эта вещица ОБЯЗАНА была сыграть какую-то роль в этом фильме, и в конце концов придать смысл участию Элли в этом всём. Передать-то передали. НО!...В итоге Урфин даёт понять, что эту штучку зря несли, она вообще никак не повлияла на дальнейшее развитие событий и финал сражения, а всё пошло так, как было бы вообще без присутствия Элли и этой "штучки". На самом деле это грубейшая ошибка для сценария - сделать ГГ бесполезным персонажем, без которого события никак не меняются. Получается что Элли и Тотошка - всего лишь бессмысленные "тела" для попадания в не менее бессмысленные "передряги ради передряг", заполнение пустого пространства. Создателям фильма было просто нечего показывать и не о чем рассказать ( хотя странно, ведь перед глазами должна была быть такая замечательная книжка...И простор для творчества Волшебная Страна предоставляет немаленький) Единственный более менее живой и деятельный персонаж тут оказался страшила. Кстати, дизайн у него тут самый приятный и удачный на мой взгляд - нарисованное анимированное лицо на таком CGI-персонаже выглядело очень здорово. Из приятного мне вообщем-то больше нечего и вспомнить. Дизайн льва я стараюсь забыть как страшный сон, с ним вообще не парились. Не знаю, что еще насосут из пальца дальше, дадут ли хоть какое-то развитие персонажам. Но лично я уже в чудо не верю.

Чарли Блек: Оззи пишет: Новая Элли оказалась скучной и блеклой, про неё даже сказать особо нечего Ну, почему... Элли-2 растёт над собой. В начале она эгоистка, которой дела нет до ВС и друзей Элли-1, но к финалу она проникается их проблемами и тогда номинальная "дружба" становится реальной. Оззи пишет: Тотошка , задуманный как комедийный персонаж, получился не смешным раздражающим дегенератом. При том, явно призванным высмеять современное поколение с их "кампуктерными" играми Я бы сказал - не столько высмеять, сколько подстроиться под их вкусы и интересы. Оззи пишет: это в реальном мире всё таки обычная СОБАКА Имхо, подразумевался архетип "младший братишка", бойкий, заводной, но большим умом пока не блещущий. Ну а получилось... то что получилось... Оззи пишет: самое страшное в этом фильме: сценарий. Слабый, безграмотный, растянутый На мой взгляд, затянута там концовка. Когда победа над дуболомами оказывается лишь промежуточным эпизодом, а дальше на сцену должно выйти нечто супер-гипер-ужасное. Лишний сюжетный поворот. Оззи пишет: Взять хотя бы момент с тиграми, которые нежатся на лугу. Вроде это должно было быть то ли сетапом к шутке, то ли таким пресным панч-лайном, но в итоге момент не работает вообще НИКАК А мне как раз тигры очень понравились ) Оззи пишет: Единственный более менее живой и деятельный персонаж тут оказался страшила Ну, мне зашли оба Страшилы, сам Урфин, Дровосек, Топотун. Достаточно колоритный мерзавец получился из Руфа Билана, клоун тоже яркий, хоть и неканонический. Ворона неплоха, но её мало. Да, ещё дуболомы с генералом во главе тоже прикольные.

Оззи: Чарли Блек пишет: В начале она эгоистка, которой дела нет до ВС и друзей Элли-1, но к финалу она проникается их проблемами Когда победа над дуболомами оказывается лишь промежуточным эпизодом, а дальше на сцену должно выйти нечто супер-гипер-ужасное. Лишний сюжетный поворот. С точки зрения канона - да, лишний. А в рамках сценария конкретно этого мультфильма это был один из самых важных моментов для наших лишних главных героев. Ведь без этого эпизода новым Элли с Тотошкой вообще никакого движа и пересечения с основным сюжетом не досталось бы. Показать было бы негде, что они ЯКОБЫ "прониклись". А так хотя бы ещё сделали вид, что ГГ что-то зарешали в последней битве. И якобы сделали то, что сделали ради спасения ВС и из сочувствия к друзьям, а не потому что были сначала в клетке, а потом остались совсем одни против злого робота в отчаянной ситуации...Вроде преподносится как героическое становление, а по сути просто безвыходная ситуация. Такой себе "рост". «Станиславский сказал бы: не верю!» Чарли Блек пишет: Я бы сказал - не столько высмеять, сколько подстроиться под их вкусы и интересы. Дети много чем интересуются. Любой детсадовец куда более глубокая и разносторонняя личность, чем этот Тотошка-задрот. А если сценаристы пришли к тому, что им больше нечем привлечь молодую аудиторию и ЕДИНСТВЕННОЙ точкой соприкосновения с современным ребёнком будет глупый пёс, болтающий про одни лишь компьютерные игры, то это удручает. Лишний раз демонстрирует, что создателям было не о чем рассказать и нечем установить эмоциональный "контакт" с целевой аудиторией.

Чарли Блек: Оззи пишет: Вроде преподносится как героическое становление, а по сути просто безвыходная ситуация. Такой себе "рост". Но там есть момент, когда башмачки заработали и Элли может вернуться домой (как ей и предлагает Тотошка). Однако Элли предпочитает остаться с друзьями, не желая бросать их в трудную минуту. Оззи пишет: Любой детсадовец куда более глубокая и разносторонняя личность, чем этот Тотошка-задрот. Ну, мне тоже такое воплощение Тотошки мягко говоря не понравилось ) Но считать ли это эпик-фейлом сценаристов - большой вопрос. Судя по отзывам, этот мультфильм в основном ругают, но почти все, кто ругает, - люди взрослые. Т.е. не целевая аудитория. А детям, как я слышал, мультфильм по большей части понравился. Ни Тотошка их не возмущал, ни расхождение с Волковым (которого большинство, боюсь, уже вообще не читало). Так что тут, увы, традиционный расклад: мы, старшее поколение, будем привычно ворчать, ну а дети будут смотреть, радоваться, и столь же легко затем переключатся на другие мультики, позабыв об "Урфине", - не потому что он как-то особенно плох, а потому что такова детская психология.

Оззи: Чарли Блек пишет: А детям, как я слышал, мультфильм по большей части понравился. дети будут смотреть, радоваться, и столь же легко затем переключатся на другие мультики, позабыв об "Урфине", - не потому что он как-то особенно плох, а потому что такова детская психология. Ну УДиеДС уж точно для большинства будет просто яркой безликой картинкой,которая быстро забудется. Но детский мозг очень впечатлительный, реально понравившиеся мультфильмы в памяти не померкнут . По себе знаю, что есть качественные мультфильмы из детства, к которым возвращаешься спустя годы, которые приятно вспомнить и чья красота/гениальность/атмосфера/идейность с возрастом только больше и больше поражает. Чтобы такого эффекта добиться необходим профессионализм и грамотное составление сценария/персонажей/[всё остальное]. Я здесь профессионализма не вижу...И раз отзывы такие, то не только я. Чарли Блек пишет: Ни Тотошка их не возмущал, ни расхождение с Волковым (которого большинство, боюсь, уже вообще не читало). Это да. Наверное для многих детей это вообще первое знакомство с ИГ. Остаётся надеяться, что кто-то из детей после этого проявит интерес к книжкам. Или хотя бы каким-то родителям напомнит, что детям можно предложить почитать такую сказку. Но там есть момент, когда башмачки заработали и Элли может вернуться домой (как ей и предлагает Тотошка) Ах, ну да, что-то такое было.Это вроде был момент, где Тотошка понял, что всё взаправду.

Чарли Блек: Смотрю появился новый раздел "Экранизации"... Тогда наверно эту тему тоже лучше туда перенести )

totoshka: Ага. Пасиб. Пропустила при поиске.

Старая Мышь: Вот тут ещё по 2-й части

MAX: Вторая часть великолепно получилась! Кстати белку взяли из Царевен!

MAX: Вторая часть оставляет несколько вопросов и порождает простор для фанфиков!

Чарли Блек: Мой отзыв на вторую часть: Урфин Джюс возвращается (2019) Что же нам преподнесла «Мельница» в мультфильме-сиквеле про Урфина Джюса? А вот что: 1. Тим — Огненный бог Марранов. Вернее, снежный бог Карачей :) 2. Багз Банни — наследник чокнутого Тотошки из прошлой серии. 3. Тилли-Вилли-Элли — победительница слонов! 4. Билан и Людоед — замаскированные Марраны (сорри, Карачи). Теперь подробнее... 5. Не верьте заглавию :) Это мультфильм не про Урфина Джюса. Главный герой тут Тим, друг юной Элли. Именно его приключениям уделено основное экранное время. 6. Урфина в сюжете мало. Элли ещё меньше. Страшила, Дровосек, Лев и прочие жители Волшебной страны — глубоко второстепенные персонажи; с ними ничего интересного или опасного не происходит, они лишь мелькают изредка «для галочки». 7. Главный нерв сюжета — романтическая линия между Тимом и Элли. 8. Т.о. мультик — идейный гибрид Сухинова с Диснеем. Как и у Сухинова, здесь романтика юных героев важнее приключений сказочных существ и судеб страны, а унаследованные от Волкова персонажи нужны лишь для фона. Элли типичная диснеевская принцесса, Тим её типичный избранник, только и всего. 9. Интересно, почему режиссёры не жалуют волковского Фреда? Напарником Элли и здесь, и в древнем кукольном мультике 1974 года почему-то становится именно Тим. 10. Как ни дистанцировалась «Мельница» от рисунков Леонида Владимирского, полностью избавиться от его влияния им не удалось. Так, клумба на голове деревянного генерала — это чистый Владимирский, в тексте Волкова её нет (а в исходном волковском замысле и не могло быть — там у генерала вообще была шляпа). 11. Экранизацией сказок Волкова мультик назвать нельзя: сюжет его не соотносится ни с одной из шести книг. 12. Однако в мультфильме много сознательных трибьютов Волкову: музицирующий генерал; воздушные шары; гигантский управляемый металлический робот, и т.д. 13. Есть и трибьют Сухинову: людоед-вегетарианец. 14. Тотошка по сравнению с прошлой серией присмирел, и это пошло ему на пользу: сразу стал симпатичным персонажем. Компьютерные ужимки у него унаследовал цифровой заяц, обитающий в смартфоне Тима, но и он держал себя в рамках, так что особой неприязни не вызвал. 15. Мультфильм сумбурный, динамичный, смотреть было интересно. 16. Однако сюжет рваный: слишком много намешано сюжетных линий. Притом концовку слили, закончилось всё каким-то глупым пшиком: Урфина по-дурацки обманули, и на этом сразу иссякли происки всех тёмных сил. 17. Марранов зачем-то переименовали в Карачей. Как к ним попал Урфин, не поясняется, но в общей сюжетной чехарде это кажется даже неважным. 18. Прикольные розовые слонята. Симпатичны Белка и Рамина. По-прежнему очаровательны саблезубые тигры. 19. Зачем-то вернулся в сюжет Руф Билан, хотя он там особо не нужен, роль его мизерна. Разве что прикол с париком забавный. 20. Вообще сценаристы невольно подбросили неплохую аллегорию противникам мультфильма: в какой-то момент перед зрителем появляется гигантская искусственная Элли, движениями которой тайно управляет Руф Билан, разместившийся внутри механизма. При желании легко можно счесть это метафорой самого мультика «Мельницы» в сравнении со сказками Волкова: вместо живых героев — муляж, вместо души — Билан. Впрочем, я не настолько скептичен к творениям «Мельницы» :) 21. В целом однако нынешний мультик показался мне противоположностью первой части. Первая поначалу вызывала много вопросов, но с каждым пересмотром нравилась всё больше. Нынешний же мультфильм смотреть было интереснее, но итоговое впечатление — какая-то мешанина и несуразица в стиле «А что это вообще было?». Поэтому нет уверенности, что захочется его пересматривать. Про Урфина, Элли и Страшилу с Дровосеком я бы мультик посмотрел с удовольствием. Но тратить время на Тима и его любоффь к современной cool girl в компании бойкого гаджета — нееее, это не моё... ^_^

Алена 25: посему я на такое и не хожу. лучше уж заново перечитать книгу )))))))))

Анни: Чарли Блек Та баба из трейлера это кто, Арахна, Гингема или новый перс?

Алена 25: По ходу дела как я вроде бы поняла, что какой то новый персонаж она (хотя сама я мульт не смотрела этот).

Чарли Блек: Анни, это книга Гингемы, время от времени превращающаяся в женщину-злодейку...

MAX: Но это может послужить идей для фанфика – как Гингема превратила ту волшебницу в книгу! И ещё – цветы в подземном мире явная отсылка на маки, а розовые очки – на чрезмерный позитив и первую книгу! Рамина вышла очень царственной!

Марк Кириллов: Главное, что фильм окупится в прокате. Качество значения не имеет

Donald: Чарли Блек пишет: Интересно, почему режиссёры не жалуют волковского Фреда? Напарником Элли и здесь, и в древнем кукольном мультике 1974 года почему-то становится именно Тим. Предполагаю, что из мультфильма 1974 года "Мельница" и списала Тима. А в книгу даже не заглянула.

Капрал Бефар: Чарли Блек пишет: 7. Главный нерв сюжета — романтическая линия между Тимом и Элли. 8. Т.о. мультик — идейный гибрид Сухинова с Диснеем. Пойду повешусь ((

totoshka: Марк Кириллов пишет: Главное, что фильм окупится в прокате. Качество значения не имеет Эм... а как он окупиться в прокате, если не будет качественным? Или для вас критерий качества близость к канону? Но оно не из этого складывается. Чтобы окупиться в прокате, на него должны пойти зрители, купить билеты. Пойти или не пойти, они будут решать на основании трейлера (по которому уже понятно, что от Волкова там только имена) и отзывов других. Просто довольно большому количеству зрителей совершенно пофиг на канон, они не фанаты, читали когда-то в детстве, а может даже и не читали дальше ВИГа, так что им важен внутренний сюжет этой аушки, красивая картинка, юмор... Так что даже если фанатам книги не нравится, не значит, что сам по себе мульт плохой и не качественный, просто он не интересен фанатам книг Волкова.

Чарли Блек: MAX пишет: как Гингема превратила ту волшебницу в книгу Где-то высказывалась гипотеза, что это душа самой Гингемы. Donald пишет: А в книгу даже не заглянула. Да нет, там есть мотивы из ОБМ. Урфин вначале пытается изобразить из себя волшебника перед диким племенем, чтобы сподвигнуть это племя на захват ИГ. Капрал Бефар пишет: Пойду повешусь (( Зачем такой неконструктивный подход ) Лучше уж как Дон Кихот, повоевать с "Мельницей" Но вообще, если серьёзно, то посмотрев некоторые современные мультфильмы, я всё больше убеждаюсь: канонически экранизировать Волкова в этом формате просто невозможно. По современным нормам книги Волкова не годятся для перевода в полнометражный мультфильм. В них слишком мало действия, мало юмора, мало неожиданных крутых вотэтаповоротов. Повествование слишком тягучее (в УДиеДС 3 главы путники идут через пустыню, ещё 2 - через горы), а сейчас требуется динамика. Юмор добавить можно. Но если сократить тягучесть (всю пустыню за 30 сек), то выйдет мультфильм минут на 10-15 по каждой книге, притом очень линейный и со слишком простым финалом, который нынешнему избалованному зрителю покажется пшиком. Так что остаются два варианта: 1) Либо превратить сюжет в капустник, на 95% состоящий из сумбура и отсебятины (как поступила "Мельница"). 2) Либо делать овзрослённую экранизацию в формате фильма, а не мультика, более серьёзную, ориентированную на тинейджеров, с переводом сказки в фэнтези. Что-то вроде "Нарнии", с крутым драматизмом, мощными батальными сценами, кипением нешуточных страстей, гибелью значимых персонажей.

totoshka: Чарли Блек пишет: По современным нормам книги Волкова не годятся для перевода в полнометражный мультфильм. Так это не только с Волковым. По Бауму давно уже не по канону снимают. Наиболее свежий амазоновский по мотивам и сам по себе довольно клевый. И все та же фигня, современная девочка, правнучка той-самой-дороти и прочая забористая трава. Чарли Блек пишет: гибелью значимых персонажей Все остальное еще понятно, а это чо-то как-то не очень.. С чего такой критерий?

Чарли Блек: totoshka пишет: И все та же фигня, современная девочка, правнучка той-самой-дороти и прочая забористая трава. Общий тренд, видимо... totoshka пишет: Все остальное еще понятно, а это чо-то как-то не очень.. С чего такой критерий? Следствие более взрослой ЦА. Чтобы их зацепило, нужно повысить градус драматизма. Ну вот как в ЗВ: то Йоду ухлопают, то Хана Соло, то Дарта Вейдера, графа Дуку, Сноука и т.д. Иначе слишком детский водевиль получился бы.

totoshka: Чарли Блек пишет: Ну вот как в ЗВ: то Йоду ухлопают, то Хана Соло, то Дарта Вейдера, графа Дуку, Сноука и т.д. Странное сравнение. Тут одних убирали просто чтобы убрать, но при этом просто отказаться от них было невозможно, как раз чтобы не потерять ЦА (уже подросшие поклонники могли просто не пойти на перезапуск, если там персы были бы новыми, но тянуть старых тоже особой выгоды нет). Сноук преподносится как "абсолютное зло", так что его путь тот же, что и у Гингемы, Бастинды, Арахны. Вейдер на Урфина тоже не тянет, слишком много преступлений, чтобы "понять и простить", это не для драматизма. Для драматизма его искупление. Тут лучше подошел бы пример тупого самовыпила в Изгое (вот там убили персонажей именно ради драматизма, чтобы показать цену чертежей, но обоснуй при этом сильно убогий... отряд разведчиков-шпионов намеренно и громко спалился, пошел на пролом, имея все возможности все сделать тихо, незаметно и благополучно свалить). Но фильм в результате не имел того же эффекта как те же 4-6 части (он вообще имел какой-то эффект? кроме упоротых фанатов кто-то его пересматривает?)))))) Чарли Блек пишет: Общий тренд, видимо... Вполне логичный. Как раз чтобы не портить старое, но сделать новое и современное, интересное именно современным детям.

Чарли Блек: totoshka пишет: Сноук преподносится как "абсолютное зло", так что его путь тот же, что и у Гингемы, Бастинды, Арахны. Вейдер на Урфина тоже не тянет Ну, я не к тому что надо непременно убить Урфина в экранизации ) Или что гибель персонажей - это хорошо ) Или что в ЗВ обоснуй той или иной гибели разный: где-то более уместен, где-то менее, где-то ради ЦА, где-то ради сюжета и т.д. Я скорее имею в виду, что ориентированная на тинейджеров экранизация Волкова "в стиле Нарнии" - без гибели кого-то из заметных героев уже не прокатит. Это просто отличие жанра, в т.ч. от имеющихся мультяшных экранизаций, где в живых остаются, вопреки книжному канону, даже глубоко второстепенные отрицательные персонажи: Людоед, тигры, волк Бастинды, все дуболомы поголовно... Хотя вот медведю в 1974 году не повезло...

totoshka: Чарли Блек пишет: Я скорее имею в виду, что ориентированная на тинейджеров экранизация Волкова "в стиле Нарнии" - без гибели кого-то из заметных героев уже не прокатит. Не, я никак не въеду. В каноне дофига кого можно обоснуйно угробить и по канону гробят. Другое дело, что для детей, в веселых мультиках это стараются обходить (и то не везде, Гингему с Бастиндой даже детский рейтинг не спасает). А если не ориентироваться на прям детей и делать как того же Оза (который 12+), то можно так же и обойтись только канонными убийствами, не натуралистичными, а то и закадровыми (в 12+ того же Людоеда нельзя будет зарубать прямо в кадре все равно). Скорее в тренде красивые и масштабные спецэффекты, чтобы если уж летит Уорра, то ты с ним летишь в 3Д)))) Романтики могут досыпать, это да (главное не пересыпать)))... Но чтобы обязательно дополнительно кого-то убивать... чо за тренд такой?

Чарли Блек: totoshka пишет: чо за тренд такой? Фэнтезийный тренд, насколько я понимаю. Помимо ЗВ он виден, например, в "Гарри Поттере" и "Фантастических тварях", в "Малефисенте", в "Пиратах Карибского моря". Но я не настаиваю, естественно ) Если удастся удержаться в гуманных рамках, то я только за.

totoshka: Чарли Блек пишет: Помимо ЗВ он виден, например, в "Гарри Поттере" и "Фантастических тварях", в "Малефисенте", в "Пиратах Карибского моря". У ЗВ, кстати, обычно рейтинги 16+ стоят. В ГП никого жестоко не убивали в кадре, в Пиратах тем более... А самих по себе убийств у нас в детском сказочном каноне лохматых годов как таковых завались. В чем тренд? Кощея вообще всегда в сказках убивают, это потому что тренд? Тут скорее ровно наоборот, в детских мультиках принято убирать такое (иначе будет глупо, если из-за подобного даже закадрового "насилия" мультику поставят 12+ и часть ЦА отвалится из-за тех, кто не очень понимает эту систему).

Чарли Блек: totoshka пишет: У ЗВ, кстати, обычно рейтинги 16+ стоят. В ГП никого жестоко не убивали в кадре Ну так я ведь о чём пишу? ) 2) Либо делать овзрослённую экранизацию в формате фильма, а не мультика, более серьёзную, ориентированную на тинейджеров, с переводом сказки в фэнтези. Что-то вроде "Нарнии", с крутым драматизмом, мощными батальными сценами, кипением нешуточных страстей, гибелью значимых персонажей. Про "жестоко" и "в кадре" - у меня ничего не говорилось Речь шла о возможности экранизировать Волкова в виде полнометражного фильма, снятого достаточно близко к каноническому сюжету. Т.е. это не мультик, полностью рисованный, а фильм с живыми актёрами-людьми, но при этом Льва, Страшилу, ЖД, Шестилапых, драконов, дуболомов действительно можно нарисовать. Только качественно и достаточно реалистично, как в "Нарнии". И сама атмосфера такого фильма, по идее, должна быть серьёзнее, чем в мультиках. Тогда исчезнет необходимость кардинально сокращать длинноты Волковского текста. Ведь в мультике как? Чтобы удержать внимание ребёнка, надо чтобы каждые несколько секунд происходили смешные, преувеличенные нелепости: кто-то куда-то упал, споткнулся, в кого-то врезался (как та же ворона), кого-нибудь с кем-нибудь перепутал, завис над пропастью на кончике хвоста, получил банкой по башке и т.п. Мультфильм требует чтобы эти хохмы шли в режиме нон-стоп. А вот фильм даёт возможность показать "прозу жизни". Как долго и трудно идут по пустыне, как изнывают у Чёрного камня, как перебираются через горы. Или как Урфин тщательно создаёт армию, сушит брёвна, обтёсывает, придаёт им человеческую форму и т.д. В мультфильме же этого не покажешь! Там максимум хлопнул два раза топором - и вот уже готовое войско марширует по лужайке.

totoshka: Чарли Блек, ну так говоришь про тренд обязательных убийств в жанре фэнтази, что у тебя получилось парой постов выше, а про то, что в мультфильмах идет упрощение и стараются избегать убийств. Поэтому я никак не могу понять, что это за обязательный тренд в фэнтази. Потому что речь про то, если надо чтобы персонаж умер, он умрет, возможно даже на совсем (хотя и не обязательно, чудесных спасений во имя продожения в фантези как раз завались), а если нет, то не обязательно будут это дополнять. Чарли Блек пишет: А вот фильм даёт возможность показать "прозу жизни". Как долго и трудно идут по пустыне, как изнывают у Чёрного камня, как перебираются через горы. Или как Урфин тщательно создаёт армию, сушит брёвна, обтёсывает, придаёт им человеческую форму и т.д. В мультфильме же этого не покажешь! Там максимум хлопнул два раза топором - и вот уже готовое войско марширует по лужайке. Имхо, но в фильмах все тоже самое. Ты сам писал про динамичность современных фильмов. Другое дело, что сопереживаний реалистичным персонажам может быть больше, чем нарисованному. Но точно так же весь путь через пустыню показывать не буду, будут переключаться время от время с одного повествования на то, как кто-то бредет по пустыни, обливаясь потом и вытрясая последние капли воды из фляги - это минутный, если не меньше кадр, после чего переключаемся на какой-нибудь праздник в ИГ, там больше деталей и больше движения, там можно подольше... А долго штырится в пустыню мало кто захочет. Так же как и наблюдать полный цикл создания дуболома в реальном времени.

MAX: Чарли Блек пишет: MAX пишет:  цитата: как Гингема превратила ту волшебницу в книгу Где-то высказывалась гипотеза, что это душа самой Гингемы. Интересно, почему она так витеевато стала обращаться с Урфином? Ведь сразу могла сказать, что типа вернулась и т. д.

Руслан: От мультфильма ощущения неплохие. Понравилась ВС - зима (ИМХО, зря Волков её убрал), кристаллы в пещере, сам дизайн мира, пусть и показанный кратко. Создавалось ощущение, что там магия витает в воздухе, но при этом не явно, как у Баума, а просто на уровне ощущений. Понравился дизайн и деревни Жевунов, и ИГ. Животные замечательные: даже Лев с закосом под Мадагаскар вышел забавный. Но один большой минус - Тотошка. Он не просто раздражающий, а вообще какой-то неадекватный. Это где собака так на компьютерных играх помешалась, в будке у неё приставка спрятана, что ли? Элли вроде на заядлого геймера не похожа. Я понимаю, что сценаристы так пытались передать некоторую агрессивность оригинального Тотошки, который рвался побыстрее подраться с Гектором, но там он себя все таки как собака вел, а не как какой-то младший брат, переигравший на компьютере. Урфин - и понравился, и нет. По началу он вроде тупой, потом резко умнеет. Вроде бы просто непохожий обиженный мальчик, который слушает советы злого клоуна, но при этом в финале сам переходит на сторону активного зла. Понимаю, почему убрали филина: такой Урфин вряд ли Гингеме служил. Топотун - замечательный, клоун - тоже в своем амплуа, только отчего-то какой-то шибко умный. Идея волшебной книги - понравилась, я вообще считаю, что они у каждой феи должны быть. Элли - даже не знаю. С одной стороны, вроде бы да, добрая девочка, которая даже прошла свое искушение бросить все и улететь домой. С другой - слишком она... никакая. У той Элли (кстати, хорошо показанной во флешбеке) ощущался какой-то моральный стержень, что ли, внутреннее упорство, целеустремленность. Эта же больше напоминает шаблон подростка, что сама не знает, что и зачем делает. И то, что её сразу воспринимают заменой той Элли, как-то не слишком красиво изображено - создается ощущение, что им все равно, какая Элли, лишь бы хоть какая-нибудь. Многие измененные идеи понравились - со лже-Страшилой, сжиганием растений, перерисовыванием лиц дуболомов на ходу. Сами Страшила, Дровосек, Руф Билан, Лан Пирот - замечательные. Но концовка слишком оборванная, явно под продолжение делалось, судьба Урфина не раскрыта и он не побежден. В общем, получилось неплохо, продолжение гляну.

Чарли Блек: Руслан пишет: Я понимаю, что сценаристы так пытались передать некоторую агрессивность оригинального Тотошки, который рвался побыстрее подраться с Гектором Сомневаюсь, что сценаристы в курсе существования Гектора ) Просто им нужен был такой типаж: активный, заводной, ультрасовременный, чтобы зритель-ребёнок ощутил сопричастность. Руслан пишет: Понимаю, почему убрали филина: такой Урфин вряд ли Гингеме служил. И здесь, думаю, причина другая. Просто три спутника, три разных характера вокруг Урфина - слишком много для мультфильмовского формата. Достаточно двоих: медведь - сила, клоун - ум, хитрость. А служил ли Урфин Гингеме, не так важно. Могли бы запросто придумать ему другой повод для знакомства с филином, если б считали, что филин нужен в сюжете.

Donald: Чарли Блек пишет: здесь, думаю, причина другая. Просто три спутника, три разных характера вокруг Урфина - слишком много для мультфильмовского формата. Достаточно двоих: медведь - сила, клоун - ум, хитрость. Что интересно, в советском мультфильме, если мне изменяет память, тоже спутников оставили двоих из троих. Но убрали не филина, а клоуна.

Лерелахит: Donald пишет: Что интересно, в советском мультфильме, если мне изменяет память, тоже спутников оставили двоих из троих. Но убрали не филина, а клоуна. Может просто так было меньше рисовать-озвучивать?

Чарли Блек: Donald пишет: Что интересно, в советском мультфильме, если мне изменяет память, тоже спутников оставили двоих из троих. Но убрали не филина, а клоуна. Именно так ) Лерелахит пишет: Может просто так было меньше рисовать-озвучивать? Озвучить несложно, это за полчаса можно сделать вместе со всеми дублями. А рисовать там не требовалось, поскольку мультфильм был кукольный. Просто в экранизациях обычно стремятся минимизировать число персонажей. По этой же причине в театральных постановках обычно совмещают Дина Гиора с Фарамантом. Что касается клоуна, от него и в книге мало проку. Нужен он был в двух эпизодах: где Урфин учил его солдатским приёмам, тренируясь перед созданием дуболомов, и где клоун, проникнув в ИГ, подбивает Билана к предательству. Первый эпизод малозначим. А второй - Волков переработал, миссию клоуна передал филину, и клоун в книге остался вообще без дела.

MAX: Интересно, будут ли искать книгу Бастинды?

Алена 25: Чего за книга такая??? "в Виге вроде бы её не было...

Лерелахит: Алена 25 пишет: Чего за книга такая??? "в Виге вроде бы её не было... Какой-такой ВИГ? Не знаем никакого ВИГа! А если серьёзно, там много чего не по канону. Книга Гингемы вот тоже особо не упоминалась)))

Чарли Блек: MAX пишет: Интересно, будут ли искать книгу Бастинды? Вряд ли ) Для мультфильма это был бы уже повтор: одна книга, другая книга... зачем столько? )

Руслан: Алена 25 пишет: Чего за книга такая??? "в Виге вроде бы её не было... Зато было после, в описании, как феи встретились. Что остальные носили свои волшебные книги в естественном виде и и лишь Виллина умела уменьшать.

Алена 25: ВИГ- это 1ая книга у Волкова)))))

Руслан: Посмотрел «Возвращение Урфина Джюса» и мне понравилось больше первой части. Режиссер окончательно распрощался с попытками адаптировать готовый сюжет Волкова, а стал вести свою линию, но, как мне кажется, от этого мультфильм только выиграл. Что понравилось: - Линия Тима. Если первая часть металась между Элли и становлением Урфина, как злодея, то теперь у нас четко видна линия личностного роста. Первые чувства, неуклюжие попытки понравиться девочке, необдуманные поступки, переоценка своего поведения в минуты опасности и настоящий героизм – Тим четко идет по всем этим ступеням, и для юного зрителя это очень хорошая арка. Как правильно заметил Страшила в финале «наделать ошибок может каждый, но немногие сумеют их сами исправить». От этого и романтический финал с Элли смотрится заслуженно и довольно мило. - Книга. До этого я думал, что в ней душа Гингемы, то теперь выясняется, что это некая самостоятельная, злая и очень коварная сущность, больше всего похожая по характеру на Белую Колдунью Джедис из Нарнии. И прорисовка её мира, и она сама очень напоминает готические картины Бертона, за это отдельный плюс. И если в третьей части она окажется в роли основного врага, против которого Урфин и жители ВС вынуждены будут выступить вместе – это будет хорошим развитием линии Джюса. - Много мелких деталей. Механическая статуя Элли – да, выглядит как копия Статуи Свободы, но ведь символично, что вместо Тилли-Вилли у ВС появилась защита в лице подобия своей любимой феи. Дуболомы в перевоспитанном варианте стали еще харизматичнее. Тотошка перестал бесить и меньше напоминает повернутого на всю голову геймера. Ворона вышла смешной. Идея розовых очков – для ребенка очень уместна. - Рамина – просто отличный образ, настоящая Галадриэль от мира мышей. Царственный и при этом излучающая мудрость, доброту и волшебство персонаж, намного ярче книжного варианта, хотя заняла всего пару минут сюжета. - Клоун и медведь все больше обретают черты характеры, превращаясь из помощников Урфина в полноценных персонажей. Не понравилось: - Урфин, который в прошлой части вроде прошел становления злодея от обиженного в детстве ребенка, тут уже совершенно скатился в карикатурного честолюбивого дурака. По-прежнему видно, что упорства ему не занимать, но с мозгами совсем туго: немного лести и тут же плывет, позволяя себе вешать любую лапшу на уши. Причем, только наступив на одни грабли, делает ровно ту же ошибку вторично. Нет, такой Урфин здесь фон: чем дальше, тем меньше о нем история, и это чувствуется. - Мне в общем-то понравилось, что кролик из смартфона ожил, но слишком уж сильный посыл в мультфильме в сторону пользы гаджетов. Дескать, не знаешь, что делать - слушай Гугл, он тебе что-то хорошее подскажет. Вот было бы лучше, причем намного, если бы спасительные идеи нашел сам Тим. - Избыток линий приводит к тому, что сюжет прыгает с темы на тему. Вот Элли и перевоспитавшийся людоед. Вот трио друзей, которые вообще не нужны. Вот местная версия Марранов, которые, в общем-то, тоже лишние. Вот Книга Гингемы играет в повелительницу тьмы. Вот Урфин выпросил себе слонопотамов и снова бежит на штурм изумрудного города. Может, стоило или увеличить хронометраж, или разделить это на несколько частей? Потому что если бы, например, в сюжете был один Тим, ничего бы не поменялось вообще – Элли тут посторонний персонаж. - Наконец, на какую ЦА рассчитана картина? Вроде бы тема первой подростковой романтики и зловещая обольстительная Книга – но одновременно Урфин, которому втирают, что у владыки вселенной обязательно должны быть розовые пятки, и его армия слоников-мутантов. Вот вроде собирают войско, но единственная нормальная битва, это когда не разобравшиеся друзья идут осаждать замок людоеда и спасать Элли, которая с ним там танцует. Для детей много лишнего, для подростков – слишком примитивно, взрослым вообще не за что зацепиться. Но в целом плюсов больше, чем минусов. Третью часть охотно гляну.

Donald: Руслан пишет: Третью часть охотно гляну. А будет ещё и третья? Я пока и вторую опасаюсь смотреть... Хотя после вашего комментария наверное гляну.

Руслан: Donald пишет: А будет ещё и третья? Она здесь напрашивается, потому что линии антагонистов не обрели завершения, а вышли на очередную точку некого общего сюжета. Урфин снова потерял все по собственной глупости. Книга же обрела все, что хотела, кроме туфелек, но вряд ли удовлетворится просиживанием в собственном мире, учитывая её жажду событий с собственным участием. Теперь она сама себя хозяйка.

Donald: Руслан пишет: Она здесь напрашивается, потому что линии антагонистов не обрели завершения, Вот оно значит как. Что ж, это вполне в духе продюсеров, задел для продолжения они оставили, а будет ли оно, зависит от того, насколько успешными были кассовые сборы, и приносит ли франшиза деньги.

Марк Кириллов: Надеюсь, что второй "мультик" провалился в прокате. Очень надеюсь... Пусть лучше "Мельница" дальше "богатырей" окучивает, чем, прикрываясь именем Волкова, занимается киновандализмом.

Алена 25: Твои б слова да Богу в уши

Руслан: Марк Кириллов пишет: Пусть лучше "Мельница" дальше "богатырей" окучивает, чем, прикрываясь именем Волкова, занимается киновандализмом. Да, он провалился. Но в принципе я бы не сказал, что это так уж плохо было. Даже старый кукольный мультсериал от Волкова далек, а здесь сохранили и воспитательные моменты между сюжетом, и попытались на основе книг создать свою версию вселенной. Фанфик, не экранизация, безусловно, но плюсы в ней есть.

Анни: Марк Кириллов пишет: Надеюсь, что второй "мультик" провалился в прокате. Очень надеюсь... Да нормальный мультик, просто при просмотре нужно забыть про книги Волкова и воспринимать его как отдельную историю. Первую часть посмотрела два раза, вторую недавно и жду третью. Интересно было бы посмотреть другую версию ЖТ с главной злодейкой книгой вместо Арахны. И Урфин не плохой, до Урфина из книги ему конечно далеко, но уж намного лучше придурка Урфина из советского мульта. И я хочу версию ТЗЗ от Мельницы, представляю градус укура.

Руслан: Анни пишет: И я хочу версию ТЗЗ от Мельницы, представляю градус укура. Пришельцев Книга обеспечит - судя по слонопотамо-мантикорам в ней довольно занятый бестиарий)))

Алена 25: Анни пишет: И я хочу версию ТЗЗ от Мельницы, представляю градус укура. \ это было бы что о!! сама хотела пойти, но это будет боюсь, . что сложно снять такой мультик

Руслан: Алена 25 пишет: это было бы что о!! сама хотела пойти, но это будет боюсь, . что сложно снять такой мультик Такой, как книга уже никто снимать не будет: сценаристы берут моменты и адаптируют. Учитывая, как изменилась линия марранов и как обыграли Тилли-Вилли в механической статуе Элли, и новую угрозу (прямых ассоциаций в цикле с Книгой ни у кого нет - это довольно взрослый тип злодея, которая готова всем мило улыбаться и убивать на пути к своей цели без всяких клишированых речей, сомнений и глупых ошибок. Перед Урфином источала тонны лести, попутно протягивая яд, чтобы забрать туфельки. Тима вообще сходу попыталась усыпить и по отчаянному возгласу Рамины понятно, что уснул бы он навек. Скорее это развитие концепции макового поля), пришельцы тоже не будут теми пришельцами. Скорее цикл выходит на нечто более близкое к Сухинову.

Алена 25: не, тогда я так не играю((((((((((((( по мне бы: все как по книге( по ТЗЗ--82 ( без девушек даже!!), но, чтобы сюжет весь был по книге, но мультом!!

Donald: Руслан пишет: Да, он провалился. Тогда третьего может и не быть, у студии "Мельница" есть много более успешные проекты - тот же "Иван-царевич и Серый волк".

Руслан: Алена 25 пишет: чтобы сюжет весь был по книге, но мультом!! Так в принципе не делается. Ни по ТЗЗ, ни по какой другой книге дословное копирование всего не приводит к хорошему результату. Во-первых, кино и книга в принципе говорят на разных языках. Кино строится на трехактовой композиции и правиле "не рассказывай, а показывай". Т.е передача через визуальные образы и поступки того, что в книге можно расписывать многими абзацами. В фильме важным является ритм и хронометраж, а в мультфильме хронометраж особенно актуален, дети долго не просидят. Значит, надо убирать большую часть описаний, превращая их в показательные действия и менять полностью сюжет просто потому, чтобы это смотрелось хоть немного по правилам кино, а не постановки студентов театрального училища. Например, любимая Волковом схема "пол книги на антагониста, пол книги на победу над ним" в принципе не работает в кино, потому что трехактовая основа подразумевает, что либо противник уже должен быть победителем на начало сюжета, либо должно быть параллельное движение героев и злодеев с самого начала к своей цели. В том же мультике про Урфина недаром сразу вводили Элли, отчего путь Урфина к трону был довольно урезанный. Во-вторых, ЦА. На какую ЦА расчет? Детям нужен очень простой и близкий им юмор, которого в книге нет. Подросткам - романтика и экшен, а также внутренние конфликты и преодоление себя. Взрослым, которые этих детей приведут и будут с ними сидеть на просмотре - что-то злободневно-актуальное, чтобы хоть немного интересно было. "Мельница", как бы кто к ней не относился, в "Богатырях" и "Иване-Царевиче" нащупала золотую формулу баланса, дав все трем группам именно то, что они ждали, отчего и выпускает сиквел за сиквелом. А теперь сравните, сколько там осталось от сказки или быллины. В вашей версии ТЗЗ оригинала будет не больше, потому что диалоги вам будет переписывать приглашенный с Камеди-Клаб сценарист, структуру сюжета придется выкинуть, а персонажей переработать под более актуальных для нынешнего зрителя. После чего вы будете первая возмущаться, что все испортили и не по книге, но, к вашему же изумлению, окажется, что после этой переделки массовому зрителю такая версия понравится намного больше Волкова. Наконец, любой режиссер, если он хоть немного интересуется работой, а не распиливанием бюджета, внесет свое видение. Каждая экранизация, как бы она не была близка к тексту, всегда уникальна, потому что автор писал в свое время со своей колокольни, а человек, который будет все это осовременивать, что-то неизбежно переделает, выбросит, добавит. Так, собственно, и создаются все действительно стоящие просмотра картины. Так что если третья часть будет, то я только рад чтобы они вытащали элементы из разных книг, не следуя сюжету не одной, но продвигая свою линию с охотящейся за туфельками Книгой и концепцией ВС как Нарнии, в которой детям надо побывать, чтобы научиться каким-то жизненным урокам, а не просто мотаться туда в роли службы 911 и нести прогресс дикарям. И если они вставят элементы ТЗЗ, то чем дальше они будут от оригинала, тем лучше.

Sabretooth: Руслан пишет: После чего вы будете первая возмущаться, что все испортили и не по книге, но, к вашему же изумлению, окажется, что после этой переделки массовому зрителю такая версия понравится намного больше Волкова. Самому Волкову не особенно понравился мультсериал 1974 года по его книгам. Часто бывает так, что писатели не любят экранизации своих произведений и считают, что их идеи там заменили на совершенно другие. Станислав Лем возмущался тем, как Тарковский обошёлся с его "Солярисом", Михаэль Энде был крайне разочарован искажением своего романа "Бесконечная история" в поставленном по нему фильме и требовал прекратить производство фильма или сменить название. Моё Имхо, что надо как можно больше сохранять авторские идеи, иначе из экранизации может получиться просто банальная коммерческая развлекуха, подстраивающаяся под вкусы массового зрителя, единственная цель которой - принести прибыль.

Руслан: Sabretooth пишет: Моё Имхо, что надо как можно больше сохранять авторские идеи, иначе из экранизации может получиться просто банальная коммерческая развлекуха, подстраивающаяся под вкусы массового зрителя, единственная цель которой - принести прибыль. Идеи - да, но сохранение идей не означает сохранение сюжета и персонажей. Скорее здесь уместнее реконструкция, когда берутся идеи книги и воплощаются в той форме, которая позволит массовому зрителю, как основной аудитории, их принять. А если потом еще и возникнет желание прочесть оригинал, так вообще замечательно. Например, Волшебник Оз архетипичен. Это история-инициация ребенка, обыгрывание старого обряда взросления, и в нем можно как угодно менять детали. пока остается основная суть: ребенок вынужденно покидает родной дом, символически умирает (ураган), встречает помощников, воплощающих различные полезные для выживания идеи, сталкивается с чудовищем (в более современном варианте со своей Тенью), побеждает его (в современном варианте - принимает, как часть себя) и обретает веру в себя, что позволяет немедленно вернуться домой уже как бы взрослым. В этой конструкции можно менять что угодно прочее (Элли - это любой ребенок любой расы, возраста и пола, Тотошка - любой верный спутник, от зверька до лучшего друга-одноклассника, и т.п), пока останется основа, и успех истории все равно обеспечен - архетипы всегда работали на экране и на страницах. Но у Баума была всего одна такая глубокая история в цикле про Оз, у Волкова не было собственной ни одной. Поэтому того же Урфина, а уж тем более ТЗЗ нужно строить от какой-то цепляющей массового зрителя идеи из книги, приводя её к подобной универсальной архетипичности, а попутно разбавляя всем, что облегчает восприятие (юмор, музыка, экшен, отсылки к современности). Иначе выйдет полная противоположность коммерциализации: мультик, который будет интересен двум с половиной фанатам, провалится в прокате и отобьет у студий желание связываться с Волковым.

Марк Кириллов: Руслан , с Вами можно согласиться, но такой подход чрезмерно узконаправленный и не факт, что он всегда будет приносить прибыль. Собственно, "Урфин от Мельницы" это и подтвердил. Относительный успех (финансовый) первой части был заложен на весьма агрессивной рекламе и генетической памяти родителей, которые в детстве читали Волкова. Но качественного успеха - то есть тех, кому фильм понравился - не было. Даже если судить только по интернет-отзывам. Поэтому на вторую часть пошли уже в основном только те, кто принял первую часть. То есть намного меньше, чем те, кто пришёл на первую. Успех же не калькулируется. Есть какие-то общие рецепты, но они не всегда действуют. Экранизации Волкова по классическим рецептам могут быть вполне себе окупаемыми. Просто надо чётко понимать, как это продвигать. Никто не говорит о побуквенной экранизации, но, что называется "близко к тексту" очень даже возможно. И ещё. Автор должен уважать зрителя, а не считать его необразованным ... стадом. А при наличии этого может быть и результат. Причём куда больше, чем прогнозируемый. Типичный пример - успех трилогии "Частное пионерское". Не коммерческий, но ментальный. Получилось качественное смотрибельное кино, которое недобрало зрителей исключительно из-за неумения (и нежелания) прокатчиков работать с "неформатным продуктом". "Богатырская серия" получилось удачной благодаря тому, что она легла на удобренную почву. Классическая сказка была отработана в кино Птушко и Роу в 30-50-е годы. Они же были одними из первых, кто стали грамотно осовременивать сказку, бережно сохраняя общую идею, но внося туда приметы современности (у Роу, например, от фильмов "Василиса Прекрасная" и "Кощей Бессмертный" к "Варвара-краса длинная коса" и "Огонь, вода и медные трубы"). Так что "мельникам" осталось только использовать отработанную схему, с чем они блестяще справились. И потом - "богатырская серия" - это же комедии, а не эпос. Попытка "сказки всерьёз" тоже была - "Реальная сказка", которая, при все ощутимых минусах, всё-таки является положительным фактом. Другое дело, что по определённым причинам она не смогла стать прорывом в сказочной области.

Алена 25: Руслан пишет: В вашей версии ТЗЗ оригинала будет не больше, потому что диалоги вам будет переписывать приглашенный с Камеди-Клаб сценарист, структуру сюжета придется выкинуть, а персонажей переработать под более актуальных для нынешнего зрителя. После чего вы будете первая возмущаться, что все испортили и не по книге, но, к вашему же изумлению, окажется, что после этой переделки массовому зрителю такая версия понравится намного больше Волкова. не надо так!!! камеди клаб не смотрю я, тк это ужас! ! я уж лучше к-ниб " Иван Васильевич " посм, чем это ))))))

Чарли Блек: Руслан пишет: Например, Волшебник Оз архетипичен. Это история-инициация ребенка, обыгрывание старого обряда взросления, и в нем можно как угодно менять детали. пока остается основная суть: ребенок вынужденно покидает родной дом, символически умирает (ураган), встречает помощников, воплощающих различные полезные для выживания идеи, сталкивается с чудовищем (в более современном варианте со своей Тенью), побеждает его (в современном варианте - принимает, как часть себя) и обретает веру в себя, что позволяет немедленно вернуться домой уже как бы взрослым. В этой конструкции можно менять что угодно прочее (Элли - это любой ребенок любой расы, возраста и пола, Тотошка - любой верный спутник, от зверька до лучшего друга-одноклассника, и т.п), пока останется основа, и успех истории все равно обеспечен - архетипы всегда работали на экране и на страницах. Но у Баума была всего одна такая глубокая история в цикле про Оз, у Волкова не было собственной ни одной. Я бы всё же не вполне согласился. Архетипичность "Волшебника Оз" — ценна для взрослых. Дети её обычно не с-читывают, и им мало дела до архетипов, философии, глубины, морали и прочих мудрёных достоинств сказки. Баумовский "Волшебник Оз" и Волковский ВИГ цепляли читателя-ребёнка чем-то другим: сказочной атмосферой, удачно найденными типажами главных героев (которые показаны не как архетипы, а как живые личности, вызывающие сопереживание), приключениями, лёгким юмором, ощущением доброты и искренней дружбы среди основных персонажей. Всё это в значительной степени сохраняется и в следующих пяти книгах Волкова, поэтому в своё время они были почти так же популярны, как ВИГ. В Баумовском сказочном цикле ситуация немного иная: Баум в своих продолжениях чересчур увлёкся пестротой в ущерб реалистичности (у него там и реки стали течь вспять, и горы сделались резиновыми и т.п.), поэтому из сказок Баума ребёнок вырастает быстрее, чем из Волкова, а запоминает их хуже: большинство их смешивается в памяти в некую кучу-малу, трудноразделимую на отдельные сюжеты. Руслан пишет: В этой конструкции можно менять что угодно прочее (Элли - это любой ребенок любой расы, возраста и пола, Тотошка - любой верный спутник, от зверька до лучшего друга-одноклассника, и т.п), пока останется основа, и успех истории все равно обеспечен - архетипы всегда работали на экране и на страницах. На примере экранизации "Мельницы" мы наглядно видим, что это не так. "Мельница" ведь в УДиеДС фактически воспроизвела архетип ВИГ: Элли-внучка с верным спутником Тотошкой (типаж младший братишка) попадает в ВС, встречает архетипичных спутников, приключается, и в финале красиво возвращается домой на серебряных башмачках. А успеха нет! :) Взрослый зритель мультфильм не принял (хотя и ценит архетипы). Детям мультик зашёл, но чисто как проходная поделка, ничем особо не выделяющаяся на общем фоне "Холодных сердец", "Богатырей", "Ледниковых периодов", "Зверополисов" и т.д. Посмотрели и забыли.

Руслан: Марк Кириллов пишет: Но качественного успеха - то есть тех, кому фильм понравился - не было. Даже если судить только по интернет-отзывам. Поэтому на вторую часть пошли уже в основном только те, кто принял первую часть. То есть намного меньше, чем те, кто пришёл на первую. Чарли Блек пишет: На примере экранизации "Мельницы" мы наглядно видим, что это не так. "Мельница" ведь в УДиеДС фактически воспроизвела архетип ВИГ: Элли-внучка с верным спутником Тотошкой (типаж младший братишка) попадает в ВС, встречает архетипичных спутников, приключается, и в финале красиво возвращается домой на серебряных башмачках. А успеха нет! :) Взрослый зритель мультфильм не принял (хотя и ценит архетипы). Детям мультик зашёл, но чисто как проходная поделка, ничем особо не выделяющаяся на общем фоне "Холодных сердец", "Богатырей", "Ледниковых периодов", "Зверополисов" и т.д. Посмотрели и забыли. А это как раз результат того, что в одном фильме два сюжета. Чтобы сработала первая часть, история должна быть только про странствие ребенка. Первый же фильм пытался сразу рассказать и про Урфина, и про Элли, вместо того, чтобы сосредоточиться на чем-то одном полноценно. Отсюда и неудача, зритель не успел прочувстовать персонажу. Сам по себе архетип обычно отлично работает как раз в силу его универсальности: в нем каждый готов видеть то, что ему близко. Марк Кириллов пишет: Никто не говорит о побуквенной экранизации, но, что называется "близко к тексту" очень даже возможно. Можно, но надо все равно вычленять основные линии, а уже от них идти. У Волкова Урфин в каждой книге разный по характеру. В мультфильме ему попытались дать нормальный бэкграунд, понятный ребенку: непохожий на остальных мальчик, которого травили сверстники. Это не самая плохая идея становления зла из малых обид и уж куда лучше Урфина-Гитлера, каким его создавал Волков, злого потому что он злой. Во второй картине показали, что Урфин - на самом деле не угроза, а нелепый клоун на фоне истинного зла (Книги), которого даже марраны за неудачные попытки "зажигать солнце" закидывают помидорами. Напрашивается третья часть, где он переосмыслит и примкнет к стороне Страшилы, поможет остановить Книгу, наконец-то заслужив признание соотечественников. Это не Волковский текст и сюжет, но Волковская идея. Нужны ли этому именно волковские диалоги и события? Критично - нет. Я не говорю, что их надо обязательно выбрасывать, но их наличие, как тут писала Алена, которой надо "именно как в книге" для экранизации не предусматривается неотъемлемой частью. Марк Кириллов пишет: И потом - "богатырская серия" - это же комедии, а не эпос. Комедию, ИМХО, сделать сложнее, чем эпос, особенно когда столько разных возрастных групп среди зрителей. Однако они зашли и детям, и взрослым, подбирая юмор, который понятен любому. Пока дети будут смеяться с коня Юлия, взрослым доставят удовольствие семейные разборки богатырей и князь киевский, воплощающий все карикатурные черты политиков. А подростки получат свои битвы и приключения. Умелое чувство меры - и однозначное признание. Чарли Блек пишет: Баумовский "Волшебник Оз" и Волковский ВИГ цепляли читателя-ребёнка чем-то другим: сказочной атмосферой, удачно найденными типажами главных героев (которые показаны не как архетипы, а как живые личности, вызывающие сопереживание), приключениями, лёгким юмором, ощущением доброты и искренней дружбы среди основных персонажей. Так это же и есть универсальность архитипа - на месте Элли может оказаться любой ребенок. Нам ведь не рассказывают её биографию настолько подробно. чтобы привязать её к определенным элементам, затрудняющим восприятие. Нет, это просто девочка, которая любит свою семью, готова помочь нуждающимся, ей страшно и грустно, но она идет вперед. Даже если ребенок не видит в ней себя (например, сказку прочитает какой-то мальчишка из ЮАР) он все равно поймет чувства Элли, сможет предположить, как бы ему было на её месте. Нас же в детстве не смущало, что это Канзас, мы видели там не какого-то особенного американского ребенка. И все эти элементы: приключения, разрядка смехом, цена дружбы, утрата и обретение - это ведь и есть та самая универсальная история, которую любой ребенок способен воспринять, будь это Герда, идущая за Каем или Элли, мечтающая попасть домой. Один герой и путь, а детали не важны. А в последующих книгах Волкова, кроме третьей, являющейся слабой копией первой, этого нет. И сюжет уже не универсален. Дети уходят на задний план, политические предпочтения автора не всякому придутся по душе, степени угрозы и сопереживания нет, опасность либо слишком незначительна, либо размыта. Ближе всего к архетипу Волков подобрался только в ЖТ, показав свое странствие в Мордор, но там у ребенка с героями меньше всего эмоциональной сцепки - дети в сюжете ради мебели, а Тилли-Вилли недостаточно ребенок по характеру. Это для экранизации придется менять и сильно. ТЗЗ в этом плане еще сложнее привязать к универсальной истории. Если уж его делать в форме мультфильма, то возвращая ранние идеи Волкова про то, что кто-то из замка похищает окрестных детей.

Чарли Блек: Руслан пишет: Так это же и есть универсальность архитипа - на месте Элли может оказаться любой ребенок. Нам ведь не рассказывают её биографию настолько подробно. чтобы привязать её к определенным элементам, затрудняющим восприятие. Нет, это просто девочка, которая любит свою семью, готова помочь нуждающимся, ей страшно и грустно, но она идет вперед. Даже если ребенок не видит в ней себя (например, сказку прочитает какой-то мальчишка из ЮАР) он все равно поймет чувства Элли, сможет предположить, как бы ему было на её месте. Нас же в детстве не смущало, что это Канзас, мы видели там не какого-то особенного американского ребенка. И все эти элементы: приключения, разрядка смехом, цена дружбы, утрата и обретение - это ведь и есть та самая универсальная история, которую любой ребенок способен воспринять, будь это Герда, идущая за Каем или Элли, мечтающая попасть домой. Один герой и путь, а детали не важны. Мне кажется, это слишком узкая трактовка сюжета "Волшебника". В рамках "концепции архетипа" - это только история девочки Дороти/Элли (которая притом настолько архетипична, что на её месте мог бы быть даже мальчик, и ничего бы не изменилось). Однако "Волшебника" любят вовсе не за одну только центральную героиню. На самом деле, спутники её нравятся читателям не меньше, и именно их обаяние заметно расширило популярность сказки. Я не раз встречал читателей, которым сама Элли достаточно безразлична, зато очень нравится кто-то из её друзей - Дровосек, Лев, Страшила или Тотошка. Вот в чём заслуга Баума с Волковым. Они сумели создать очень привлекательные, живые типажи, и поселить их в очень привлекательном хорошо прописанном мире. Так, к примеру, множество читателей мечтало в детстве попасть в Волшебную страну, но я не знаю ни одного читателя, который мечтал бы попасть в мир Герды и Кая, а тем более поселиться там навсегда. Здесь же причина столь скромного успеха экранизаций "Мельницы". В погоне за архетипами, а точнее за массовым зрителем, они напрочь выкромсали душевную составляющую Волковских сказок. Элли у них архетипична - но это не та Элли, и Тотошка не тот, и от Страшилы с Дровосеком и Львом оставлено довольно мало. Причём дело даже не в том, что Элли - внучка, а Тотошка праправнук. Дело в том, что у них другие характеры: почти весь мультик им глубоко плевать на друзей, на Волшебную страну, на порабощение местных жителей. Результат закономерен: архетип есть, а сопереживания особого нет, обаяние сказки-оригинала разрушено. Великое произведение детской литературы превращено в дешёвую одноразовую под(д)елку.

Donald: Руслан пишет: Детям нужен очень простой и близкий им юмор, которого в книге нет. Подросткам - романтика и экшен, а также внутренние конфликты и преодоление себя. Взрослым, которые этих детей приведут и будут с ними сидеть на просмотре - что-то злободневно-актуальное, чтобы хоть немного интересно было. "Мельница", как бы кто к ней не относился, в "Богатырях" и "Иване-Царевиче" нащупала золотую формулу баланса, дав все трем группам именно то, что они ждали, отчего и выпускает сиквел за сиквелом. А теперь сравните, сколько там осталось от сказки или быллины. Не соглашусь, что детям нужен в первую очередь юмор. Дети охотно идут смотреть про приключения. И страшные сказки любят не меньше смешных. По поводу "Богатырей" готов спорить - эта серия стала коммерчески успешной больше за счёт отсутствия конкуренции в своей жанровой нише, чем за счёт качества. И мне лично как взрослому не только не интересно смотреть эти попытки в злободневность-актуальность, от содержания того, что в "Богатырях" подают как юмор, хочется плеваться. Реально талантливая серия у Мельницы - "Серый волк". Причём первая часть прекрасна не столько благодаря юмору, сколько благодаря талантливому наложению элементов современной жизни на классические сказочные образы. Вторая часть на семейно-психологическую тематику получилась откровенно хуже. Гениальна в этой серии третья часть, причём настолько, что её через 15-20 лет можно будет показывать детям на уроках истории, чтобы объяснить, что такое путинская эпоха, точно так же, как мультфильм "Новые бременские" можно показывать, объясняя что такое российские 90-е. Третья часть как раз пример той самой злободневности-актуальности, когда глубочайший социально-политический смысл маскируют под детскую сказку (и наличие этого мультфильма доказывает, что свобода слова в России всё-таки есть, чтобы по этому поводу не говорили). А вот "Урфин" (первый) у Мельницы откровенно говоря, ни о чём, и выглядит попыткой одновременно угодить ностальгирующим родителям, повёрнутым на компьютерным играм подросткам и детям поменьше, которые хотят сказку. Но сомневаюсь, что хоть кому-то из целевых аудиторий реально интересно смотреть этот мультфильм.

Руслан: Чарли Блек пишет: Однако "Волшебника" любят вовсе не за одну только центральную героиню. На самом деле, спутники её нравятся читателям не меньше, и именно их обаяние заметно расширило популярность сказки. Я не раз встречал читателей, которым сама Элли достаточно безразлична, зато очень нравится кто-то из её друзей - Дровосек, Лев, Страшила или Тотошка. Мне кажется, все дело в том, что им просто уделено достаточное количество времени. При должном хронометраже на спутников они неизбежно становятся яркими, потому что взывают к базовым эмоциям: они в глазах ребенка хорошие, раз помогают герою, и они воплощают свои качества, потому что для этого и нужны в странствии героя. Часто в адаптации этого мифа портят такие типажи тем, что делают их морализаторскими, слишком взрослыми, но в концепции помощников архетипа они просто не должны быть выше того, кого сопровождают. Элли хочет то, без чего не может быть полноценной (дом), они отражают то же самое. Элли - ребенок, и их доброта, мудрость и смелость тоже на понятном ребенку уровне. Так что лично мое ИМХО, что здесь достаточно соблюдать концепцию путешествия-инициации, и странствие выйдет увлекательным независимо от того, кто и с кем идет. Чарли Блек пишет: Так, к примеру, множество читателей мечтало в детстве попасть в Волшебную страну, но я не знаю ни одного читателя, который мечтал бы попасть в мир Герды и Кая, а тем более поселиться там навсегда. Если бы по нему издали столько же книг, сколько по Озу/Волкову, тогда и можно было бы объективно сравнивать. Не говоря уж о том, что советская цензура вырезала из сказки про Снежную Королеву всю суть. Однако даже в этом урезанном варианте история все равно в разной ипостаси возвращается на экраны вновь и вновь.

Чарли Блек: Руслан пишет: Мне кажется, все дело в том, что им просто уделено достаточное количество времени. Ну, я бы не сказал, что дело в этом. Ведь та же сюжетная схема задействована у Баума в других книгах. Например, в "Озме из Страны Оз" та же Дороти путешествует в компании Жёлтой Курицы и механического человека Тик-Тока; в "Путешествии в Страну Оз" спутники Дороти - Косматый, Многоцветка и Тото; в "Тик-Токе из Страны Оз" главгероиня девочка Бетси путешествует вместе с осликом Хэнком, Косматым, Многоцветкой и Тик-Током. Однако ни Жёлтая Курица, ни Тик-Ток, ни Косматый с Многоцветкой, ни тем более ослик Хэнк совершенно не получили той популярности, какая выпала Страшиле, Дровосеку и Льву. Т.е. мысль, что в архетипической схеме можно свободно заменить любой элемент его отдалённым подобием, и успех гарантирован, - эта мысль не верна. То же самое можно увидеть на примере историй Булычёва про Алису. Подавляющее большинство сюжетов там построены по одной и той же схеме: девочка Алиса попадает в некий специфический мир-социум (неважно, расположен ли он на другой планете, или в Земном прошлом, или в сказочном заповеднике), в этом мире царит некая несправедливость (или значимая проблема), Алиса с друзьями исправляет несправедливость мирового масштаба и благополучно возвращается домой. Но! Одни повести об Алисе популярны, а другие - нет. Одними читатели зачитываются, а от других плюются. Руслан пишет: советская цензура вырезала из сказки про Снежную Королеву всю суть Я бы сказал, не всю суть, а главную авторскую мораль. Это, разумеется, было очень некрасиво по отношению к Андерсену, но самой истории не сильно повредило. Просто одна концепция заменилась другой. Было: "Герда такая чистая душой девочка, отважная и бескорыстная, что даже всесильные ангелы, растроганные её подвигом, в решающий миг приходят ей на помощь, позволяя дойти до цели, несмотря на происки тёмных сил". Стало: "Герда такая чистая душой девочка, отважная и бескорыстная, что даже без всяких ангелов разрушает происки тёмных сил и доходит до цели". Разница значима лишь в контексте споров христиан с атеистами. А с сюжетной точки зрения всё едино: Герда большой молодец, и поэтому сумела дойти до цели. Руслан пишет: Если бы по нему издали столько же книг, сколько по Озу/Волкову, тогда и можно было бы объективно сравнивать. Дело не в количестве книг. Иногда оно даже во вред (как мы видим на примерах Баума и Булычёва). А в том дело, что мир Герды и Кая не обладает цельностью. Там вообще нет единого мира. Есть просто набор сеттингов, каждый из которых был бы очень хорош сам по себе: мирный уютный датский городок, затем идиллический мир старушки-цветочницы, страшный разбойничий лес, сверкающие чертоги Снежной Королевы... Но цельной системы эти сеттинги не образуют. Нельзя даже толком сказать, где разворачивается сюжет - в Дании? в Лапландии? на Северном полюсе? в сказочном очарованном царстве? Всё это именно стадии-испытания на пути главгероини, и не более того. Бауму же с Волковым именно что удалось создать цельный волшебный мир, привлекательный для читателя. У Баума более утопический и игровой, у Волкова более достоверный.

Руслан: Чарли Блек пишет: Например, в "Озме из Страны Оз" та же Дороти путешествует в компании Жёлтой Курицы и механического человека Тик-Тока; в "Путешествии в Страну Оз" спутники Дороти - Косматый, Многоцветка и Тото; в "Тик-Токе из Страны Оз" главгероиня девочка Бетси путешествует вместе с осликом Хэнком, Косматым, Многоцветкой и Тик-Током. Однако ни Жёлтая Курица, ни Тик-Ток, ни Косматый с Многоцветкой, ни тем более ослик Хэнк совершенно не получили той популярности, какая выпала Страшиле, Дровосеку и Льву. А сохраняется ли с ними та же идея про путешествия к обретению чего-то внутренне важного и роль помощников-воплощений каких-то черт? Если нет, то это уже просто группа спутников, которая просто "приключается" и к архетипу внутреннего взросления через странствия отношения не имеет. Чарли Блек пишет: А в том дело, что мир Герды и Кая не обладает цельностью. Там вообще нет единого мира. Есть просто набор сеттингов, каждый из которых был бы очень хорош сам по себе: мирный уютный датский городок, затем идиллический мир старушки-цветочницы, страшный разбойничий лес, сверкающие чертоги Снежной Королевы... Но цельной системы эти сеттинги не образуют. Нельзя даже толком сказать, где разворачивается сюжет - в Дании? в Лапландии? на Северном полюсе? в сказочном очарованном царстве? Всё это именно стадии-испытания на пути главгероини, и не более того. Цельность там была именно в той христианской связке, как мне кажется. Т.е. это мир, где возможно бытовое чудо, есть враждующие с Небесами тролль и его ученики (дьявол), есть ангелы-хранители (ветхозаветно-брутальные), есть Королева как образ пчеломатки снежинок смерти как необходимой части обновления природы, которая вовсе не зла, по своему честная (договор с Каем) и заботится о природных циклах. Её даже темной силой нельзя назвать - к осколкам отношения не имеет, а охраняющие её замок чудовища, скорее всего, просто стража бастиона смерти (" ледяной замок за северным ветром" из легенд кельтов и скандинавов). Остальные просто средневековые локации: город, королевские земли, лес с разбойниками, с островками магии вроде цветочницы. То есть на самом деле там можно разложить не хуже, чем в Нарнии ключевые элементы мира - хотя, конечно, полностью согласен, что это больше ориентировано на христианского читателя.

Ladyofpayne: Чарли Блек пишет: Здесь же причина столь скромного успеха экранизаций "Мельницы". В погоне за архетипами, а точнее за массовым зрителем, они напрочь выкромсали душевную составляющую Волковских сказок. Просто налицо деградация и отсутсвие школы сценаристов и режиссеров -- старые уже нас покинули, а новые даже простой сказочный сюжет написать не могут. Я если честно рада, что зрители это не поддержали рублем. Что казалось бы сложного в Снежной Королеве? Ничего, но до сих пор смотрят и обсуждают. Чарли Блек пишет: Я бы сказал, не всю суть, а главную авторскую мораль. Нет. Самое гланое на месте. А вот Андерсоновские отсылки к Библии не нужны совсем.

Алингира: Я вот о чем мечтаю: чтобы серию ВИГ экранизовал Питер Джексон. Из маленькой детской сказки - "Хоббит" - он такую эпику раскрутил, что просто блеск!

Марк Кириллов: Питер Джексон если и будет экранизировать, то Баума, а не Волкова. А Волков для экранизаций, увы, потерян. Ну, по крайней мере на ближайшие десятилетия. Когда, наконец-то, каждый сможет снимать на компе своё кино.

Алингира: Марк Кириллов пишет: А Волков для экранизаций, увы, потерян. Я вообще не в курсе, какие там правила и закорючки, но... какие условия нужны, чтобы всё-таки это осуществилось?

Алена 25: Да, и я не поняла: почему он потерян для экранизаций??? Из за того мультика про Урфин Джюса,так что ли?????

Алингира: Алена 25, не дай бог. Сомнительная причина. Не понимаю, смогли же этот мультфильм экранизовать — а теперь что мешает? Экранизовать нормально и более близко к канону...

Марк Кириллов: Алингира , Алена 25 , попробую ответить. 1. Деньги (финансирование). Да, увы, вот эти бумажки являются одной из причин "неэкранизируемости" Волкова. Чтобы создать антураж ВС (так, чтобы компьютерщина не резала глаз), нужны средства. Кто будет финансировать? Ну, допустим, деньги нашлись. Но ведь нужно, чтобы деньги вернулись. И мы плавно переходим к пункту 2. 2. Окупаемость. Нравится это или нет (мне - так не нравится), но популярность Волкова осталась в прошлом . Сейчас у народа другие "любимые авторы". А сделать деньги на "хоббистах-ностальгистах" вроде нас - это утопия. "Нас мало избранных, счастливцев праздных, пренебрегающих презренной пользой..." (С) Наше Всё . Но можно же адаптировать под современность... И мы переходим к пункту 3. 3. Соответствие канону. Вот лично для меня соответствие канону применительно к Волкову - обязательное условие для личного принятия возможной экранизации. Почему? Потому что иначе не получится передать именно посыл Волкова и его мир, а не абстрактную фэнтези. Герои возможной экранизации должны быть именно такими и больше никакими. Иначе уникальность будет утеряна... Я тут на новогодних каникулах от нечего делать пересмотрел "мельничную дилогию" об Урфине. Если б у этого фильма отсутствовала связь с произведениями Волкова (вообще отсутствовала!), то оба м/ф могли бы быть съедобны для меня. Как стали съедобны современным детям, а также тем, кто не отягощён излишней любовью к гексалогии Волкова. Но для меня лично беда заключается в том, что в м/ф взяты имена героев Волкова и псевдоссылка на его произведения, но при этом выдуманы абсолютно другие сюжетные ходы, в которых присутствие именно волковских героев необязательно. 4. Утрата традиций создания киносказок. Это произошло не сейчас, и даже не в "лихие 90-е", а намного раньше - в первой половине 80-е годов. Оказалось, что умение снимать киносказку - это дар. Не мастерство, а именно дар. Поэтому больших киносказочников можно было перечислить поимённо - Александр Роу, Александр Птушко, Надежда Кошеверова, Борис Рыцарев, Владимир Бычков. Они были Мастерами, но учеников не оставили, хотя по их стопам пытались пойти такие весьма небесталанные режиссёры, как Геннадий Васильев и Михаил Юзовский. Но, как и мэтры, они быстро себя исчерпали. Только мэтрам для этого понадобились десятилетия, а продолжатели выдохлись ещё быстрее. Небольшое отступление. В этом же разделе (тема "Двойники") я пытался фантазировать на тему, как бы были экранизированы произведения Волкова в момент их создания. Сперва я думал, что идеальным постановщиком Волкова была бы Надежда Кошеверова. Но теперь, поразмыслив, понимаю, что это лучше бы получилось у Александра Роу или Владимира Бычкова... Не так давно пересматривая фильм Роу "Королевство кривых зеркал", я поймал себя на мысли, что с этими же актёрами, в тех же декорациях и пейзажах Александр Артурович мог бы без проблем снять ВИГ и СПК. А вот Бычкову (постановщик фильма "Город мастеров", если кто не знает) отлично бы удались книги про Урфина Джюса... Сейчас таких мастеров нет. И не только сейчас. Уже лет 30. Объективно. ... Ну, вот основные причины. Они непреодолимы? Пока что да. Несмотря на отчаянные попытки экранизации культовых в советское время произведений, у наших современников получается чушь. Почему? В первую очередь, если отбросить в сторону вопрос таланта (хотя это тоже важно ), это непонимание авторского замысла и нежелание понять того, что размер авторские идеи имеют значение. Самые простые примеры. "Обитаемый остров" Фёдора Бондарчука. Казалось бы, самое простое для экранизации произведение Стругацких, набитое тайнами и приключениями "по самое не могу". Что мы видим? Мы видим, как картинка и "спецАффекты" сожрали и интригу, и сюжет. Так было велико желание "помериться с Голливудом", что авторы в угоду внешним эффектам упростили и так не самую сложную для чтения книгу до уровня 6+. "Лачуга должника Александра Котта. Ну, ладно, в "Обитаемом острове" пусть в упрощённом и изуродованном виде, но попытались донести до зрителя авторские идеи. А вот надругательство над Вадимом Шефнером - это ни в какие ворота. Понятно, что Шефнер писал для гурманов, но в этом и была прелесть его произведений. И попытка его упрощения - это всё равно что удаление изысканного вкуса мяса, приготовленного по особым рецептам, до уровня банальной жратвы из среднестатистической столовки. У героев остались те же имена, но сюжет был раскурочен так, что от Шефнера даже рожек и ножек не осталось - только название. Не зря Вадим Сергеевич терпеть не мог кино - словно предчувствовал, во что превратят его произведения при экранизациях. Вывод. Каноническую версию в ближайшие десятилетия никто снимать не будет. В лучшем случае (в лучшем ли???) будут появляться творения а-ля мельничный Урфин.

Алена 25: Марк Кириллов , спасибо большое. Вы тут нам все очень хорошо объяснили)))

Sabretooth: Марк Кириллов пишет: Не зря Вадим Сергеевич терпеть не мог кино - словно предчувствовал, во что превратят его произведения при экранизациях. Я видел только 1 экранизацию Шефнера - "Счастливый неудачник", её сняли в 1993 году, и долго она была единственным фильмом по его книгам. Хотя повесть мне нравится гораздо больше, но и в фильме есть неплохие моменты, поэт Иоанн Манящий там очень колоритный и действует больше, чем в книге. По "Сестре печали" ("У ангела ангина") пока так и не получилось посмотреть, а интересно, эта повесть мне тоже очень нравится.

Руслан: Марк Кириллов пишет: Окупаемость. Нравится это или нет (мне - так не нравится), но популярность Волкова осталась в прошлом . Сейчас у народа другие "любимые авторы". А сделать деньги на "хоббистах-ностальгистах" вроде нас - это утопия. "Нас мало избранных, счастливцев праздных, пренебрегающих презренной пользой..." (С) Наше Всё И это абсолютно нормально, потому что: 1) Волков писал для детей определенного возраста, и эта возростная прослойка довольно узкая. То, что цикл нравится части взрослых - не закладывалось, как авторская цель. Это все же сказка для детей. 2) Сейчас нет того дефицита на десткие фэнтези-книги, какой был во времена написания в СССР. Исходя из этого дело не в том, что популярность Волкова прошла, а в том, что это нишевый продукт в целом, расчитанный на опредленного читателя в опредленный период. Если ВИГ, спасибо Бауму, универсален идавит на понятное детям возращение домой и странствие через опасные приключения, то в последующих частях появляются уже конкретные авторские посылы и свой стиль, который совершенно ожидаемо не будет интересен всем подряд, если у ребенка есть выбор. Марк Кириллов пишет: Вот лично для меня соответствие канону применительно к Волкову - обязательное условие для личного принятия возможной экранизации. Почему? Потому что иначе не получится передать именно посыл Волкова и его мир, а не абстрактную фэнтези. Герои возможной экранизации должны быть именно такими и больше никакими. Почему именно такими? Не разумнее ли брать посыл и использовать любые подходящие методы и персонажей его передачи. То есть в чем уникальность именно таких образов, событий и идей, которые иначе не выразить? Я не вижу там ни сложных персонажей, которых нельзя адаптрировать, сохранив суть, ни таких уж уникальных идей, для которых сущесвует ровно одна форма воплощения. Неужели вы считаете, что иначе показать ценность дружбы и труда, кроме как книжными моментами невозможно? Наконец, любая экранизация всегда будет что-то менять, потому что форматы кино и текста разные. И потому что режиссер, если он не бездушно выполняет заказ, старается привнести что-то свое. Делать дословно с точки зрения кинематорграфии неправильно.

Sabretooth: Руслан пишет: любая экранизация всегда будет что-то менять, потому что форматы кино и текста разные. И потому что режиссер, если он не бездушно выполняет заказ, старается привнести что-то свое. Так поэтому, как правило, книга лучше любой её экранизации, и лучше сначала посмотреть фильм по книге, а потом её прочитать, но не наоборот. Причем даже если так сделать, книга может перевесить. Очень часто слышал и читал высказывания: люди хвалят какой-то фильм, а те, кто читали книгу, по которой фильм снят, разочарованы. Даже если сами Стругацкие писали сценарий "Сталкера", их "Пикник на обочине" всё равно лучше. Даже если сэр Артур Конан Дойль был в восторге от экранизации "Затерянного мира" 1925 года, всё равно книга лучше И с Волковым также - мультфильм 1974 года слабенький, об остальных экранизациях деликатно промолчу.

Алена 25: Тем не менее, все 6 книг Волкова в разных вариантах ( те с рис разных художников ) до сих пор продаются в магазинах))) а вот Сухинова я чет вообще нигде ни разу не видела

totoshka: Sabretooth пишет: Очень часто слышал и читал высказывания: люди хвалят какой-то фильм, а те, кто читали книгу, по которой фильм снят, разочарованы. Потому что у читавших уже сложились свои образы и фаноны, а у занимающихся экранизацией свои. Мало кто любит, когда ломают их фаноны и хэдканы. Но это опять же книга книге рознь, потому что бывает и наоборот, когда экранизация оказывается лучше. А частота этого мнения зависит больше от того, что смотрят конкретные экранизации с конкретными ожиданиями (образами, фанонами), которые не оправдываются. Ну и более того, почему-то в принципе выразить недовольство идет больше людей, чем тех кому понравилось (ну или те, кому понравилось сидят в свои отдельных сообществах и наслаждаются обсуждением друг с другом)))) Sabretooth пишет: как правило, книга лучше любой её экранизации, и лучше сначала посмотреть фильм по книге, а потом её прочитать, но не наоборот. Это не правило. Бывает очень по-разному и зависит от многих факторов как книги, так и экранизации. Точно так же можно сказать, что снятые как можно ближе к тексты экранизации обычно медленные и не интересные получаются... Но это опять же не правило. Опять же все зависит от самой книги и самой экранизации.

Алена 25: и от денег , сколько выделят на экранизацию. И от места , где снимают кино. И от актеров. и от времени, когда снимают фильм. И от политической ситуации, да и вообще много от чего эта экранизация зависит ....

Sabretooth: totoshka пишет: Потому что у читавших уже сложились свои образы и фаноны, а у занимающихся экранизацией свои. Мало кто любит, когда ломают их фаноны и хэдканы. Ещё зависит от того, насколько полно фильм содержит идеи, которые писатель хотел выразить в книге, а то бывает, что фильм или упростит, или совсем другие идеи покажет. Хотя иногда бывает, что это к лучшему. Я книг о Гарри Поттере не читал, только смотрел фильмы, но, судя по отзывам, Снейп в фильмах гораздо более харизматичный и интересный, чем в книгах - видно, тут как раз дело в актерском таланте, который может дополнить и развить книжный образ.

totoshka: Sabretooth, а мне Снейп сначала не понравился в экранизации (книги читала до), а понравился, когда посмотрела без дубляжа и вот тут все встало на место, а казалась бы всего какая-то деталь... Sabretooth пишет: Ещё зависит от того, насколько полно фильм содержит идеи, которые писатель хотел выразить в книге, а то бывает, что фильм или упростит, или совсем другие идеи покажет. Так иногда сам писатель участвует в экранизациях, корректирует сценарии или пишет, или просто советы дает, а все равно получается другое (причем иногда потому, что автор вкладывал одно, а читатели видели другое)))) Тк же и с идеями в общем. Кого-то цепляет одно, а режисера проперло от другого и он заострил внимание именно на этом, а то, первое посчитал не важной деталью, а тот кого именно она цепляла остался недоволен экранизацией в целом ))))) Так же и тут. Полно было отзывов, что детям понравился мульт (не то, чтобы прям зацепило на всю жизнь, но понрваилось), а недовольные в основном те, кто не простал в детстве и забыл, а кто называет книгу "каноном". Ну не совпали их ожидания и представления "идеальной экранизации" (которые еще у каждого свои) с реальностью и мнением сценаристов и режиссера. ))))

Марк Кириллов: Sabretooth пишет: Я видел только 1 экранизацию Шефнера - "Счастливый неудачник", её сняли в 1993 году, и долго она была единственным фильмом по его книгам. Хотя повесть мне нравится гораздо больше, но и в фильме есть неплохие моменты, поэт Иоанн Манящий там очень колоритный и действует больше, чем в книге. По "Сестре печали" ("У ангела ангина") пока так и не получилось посмотреть, а интересно, эта повесть мне тоже очень нравится. У "Счастливого неудачника" было две экранизации. Первая была сделана на Ленинградском телевидении в 1988 году. Вот это было точная и адекватная экранизация (хотя и стилизованная, так как детские роли играли взрослые актёры, но играли правдиво). Владимир Быченков в 1993-м году снял вторую экранизацию близко к тексту, но у него получился не Шефнер, а попытка изобразить из себя Алексея Германа . Мне не понравилось. Совсем. У Шефнера очень важным моментом является дух поэзии. А Быченков просто снял сюжет, да ещё при этом его искорёжил и опошлил.

totoshka: Сторонние экранизации и мнения о них лучше обсуждать в отдельной теме.

Марк Кириллов: Руслан , под "адекватностью" я имел ввиду не экранизацию каждой буквы произведения, а следование сюжетной логике автора. Или спор с нею, если есть о чём спорить. Я в своё время для ныне совершенно обезлюдевшего "Форума Серджо Леоне" занимался исследованиями экранизаций. И вот на что обратил внимание. Экранизация максимально успешна тогда, когда она передаёт дух произведения. При этом вовсе необязательно следовать чётко по тексту - достаточно проникаться тем, что писал автор. Или спорить с ним. В любом случае должна присутствовать авторская художественная позиция и цель. Если ты отступаешь от канона, то ты должен предложить что-то другое, но равноценное. Если же у экранизатора в голове только одна мысль - "как отбить бабки" - то ничего хорошего из этого не выйдет. Нет, понятно, что кино должно окупаться, но не любой же ценой! Иначе всё будет сведено к пресловутому "бокс-офису" при полном наплевательстве на то, что думает зритель. Типичный пример подобного подхода (первое, что пришло на ум) - порно-фильм 1969 года "Тайная сексуальная жизнь Ромео и Джульетты". Если же допустить, что кино - всё-таки ещё и искусство, а не только один из способов относительно легально извлекать деньги из кармана пролетариата , то нужно придерживаться определённых правил игры. Я уже писал, чем меня не устроила "мельничная экранизация" - для этих м/ф совершенно необязательны были ни Урфин Джюс, ни ВС. Если б авторы абстрагировались от Волкова, то получилось бы лучше. Ведь не же "мельники", снимая "богатырскую серию", совершенно не ориентируются на былины. Они берут стилизованных персонажей, хорошо засевших в коллективном подсознании, и разыгрывают с ними более-менее смотрибельные сюжеты. Если сценарист хорошо распишет сюжет и придумает классные диалоги - то фильм получается. Но прямого отсыла к "первоначальному тексту" здесь нет, потому что он и не нужен. Это всего лишь игра архетипическими персонажами... А в "Урфине..." "мельники" захотели и на ёлку, и не ободраться. Вот и получилось то, что получилось... Нет, при желании приключения Урфина можно штамповать и дальше, но Волков-то здесь при чём??? Есть ещё такой вид экранизаций, как "фантазии на тему". Как правило, они бывают удачными, потому что авторы изначально ставят зрителя перед фактом, что их фильм - это, по сути, кроссовер, и искать в нём буквальное сходство не нужно. "Фантазии" обычно используются для анализа творчества писателя под неожиданным углом, заставляя его увидеть знакомое произведение в неожиданном свете. В отечественном кино в жанре "фантазии на тему" можно выделить, как наиболее удачные, следующие фильмы - "Бумбараш" Рашеева и Народицкого (Аркадий Гайдар), "Сказки старого волшебника" Збандут (Шарль Перро), "Незнайка с нашего двора" Апасяна и Рауш-Тарковской (Николай Носов), "Новые приключения янки при дворе короля Артура" Греся (Марк Твен), "Лицо на мишени" Грикявичуса (Гилберт-Кит Честертон)... Но "фантазии" хорошо работают только в случае, когда они берут слишком хорошо знакомые произведения или авторов. Для того-то это направление и появилось - как своего рода "серьёзная пародия". Но чтобы была пародия - нужен канон. Желательно в виде фильма. А у Волкова экранного канона нет. Есть м/ф ТО "Экран" и всё. Поэтому прежде, чем переосмыслять и пародировать, нужно родить что-то буквалистское. Применительно к Волкову такой "буквализм" присутствует только в виде иллюстраций Леонида Владимирского. Больше отталкиваться не от чего.

Руслан: Вы не учитываете тот момент, что УД – не самостоятельное произведение. Без привязки к ВИГ оно теряет всю эмоциональную связь с читателем. Для того, кто не знает первую часть, кто такие Страшила и Дровосек? Кто такая Элли? Просто некие абстрактные положительные персонажи, чей путь развития отношений он не застал. Без ВИГ там роль центрального персонажа, с которым может соотносить себя читатель будет как раз Урфин, потому что он единственный с начала книги проходит свой путь финалу. При таком подходе, не экранизируя ВИГ, делать УД невозможно, разве что ставится желание снять свою «Малифесенту». Следовательно, чтобы снять мультфильм по УД, нужно было бы делать мультфильм по ИГ. Но для кого вы его предлагаете делать? Книга писалась для детей лет 6, больше часа они не выдержат. Придется сильно упрощать и сокращать, одновременно наполняя большим количеством эмоциональных крючков вроде песен, чередования сцен экшена, юмором. А для более старших – переписывать все с нуля, потому что ну не будет взрослому человеку, если он изначально не фанат книг, интересна история про странствие Элли. То есть, даже сделав ВИГ, вы все равно получите непохожую историю, на которой придется строить еще менее похожего Урфина. В итоге создатели поступили максимально разумно – они убрали ВИГ в далекое прошлое и заново запустили историю Элли и Урфина. Оба персонажа параллельно развиваются, оба проходят свое испытание выбором (Урфин трансформируется из обиженного паренька и инструмента клоуна в настоящего злодея, Элли из той, кому все эти волшебные чудики чужие - в их друга). Там хорошо прописаны сюжетные арки, даны понятные цели, сохраняется идея веры в себя, меняющей других доброты, дружбы. Последней, кстати, там намного больше, чем у Волова, у которого уже с УД пошла идея победы не столько через дружбу, сколько через обладание техническими знаниями (Чарли победил не потому, что он друг, а потому что он прогрессор, владеющий нужными технологиями для постройки пушки, полотнища, корабля). Здесь,ИМХО, невозможно сохранить то, что писал Волков, потому что при переносе в мультипликационный формат УД просто не будет работать. Так что создатели поступили правильно, не пытаясь сделать вещь, интересную десятку фанатов Волкова, которая провалилась бы еще громче, а пытаясь создать на основе что-то свое, интересное зрителю-ребенку.

Sabretooth: Руслан пишет: Книга писалась для детей лет 6, больше часа они не выдержат. В советское время выходило много детских фильмов и даже мультфильмов длиной час и более, особо длинные разбивались на несколько серий. Я не скучал ни от "Острова сокровищ", ни от "Капитана Врунгеля", а однажды посмотрел в кино все серии "Ну, погоди" подряд (они шли почти 3 часа) Руслан пишет:создатели поступили правильно, не пытаясь сделать вещь, интересную десятку фанатов Волкова, которая провалилась бы еще громче, а пытаясь создать на основе что-то свое, интересное зрителю-ребенку. Но к Волкову эти клоунады имеют такое же отношение, как мультики про богатырей - к древнерусским былинам. Я не говорю, что это плохо, просто это нечто самостоятельное, снятое по отдаленным мотивам оригинала. Например, мне нравился вышеупомянутый мультик "Остров Сокровищ", но помимо него, было ещё несколько фильмов, снятых гораздо ближе к книге, и мне они тоже нравились (правда, все по-разному и не так сильно, как книга). Вот было бы несколько экранизаций Урфина, в их числе и как можно более близкая к Волкову, было бы другое дело. И у этой экранизации нашлись бы поклонники, и у других тоже. Руслан пишет: Для того, кто не знает первую часть, кто такие Страшила и Дровосек? Кто такая Элли? Просто некие абстрактные положительные персонажи, чей путь развития отношений он не застал. Без ВИГ там роль центрального персонажа, с которым может соотносить себя читатель будет как раз Урфин, потому что он единственный с начала книги проходит свой путь финалу. У меня так и произошло - сначала я прочитал "Урфина Джюса", а потом, много позже - ВИГ, и поэтому Урфин и стал для меня главным героем и даже олицетворением всего мира ВС.

Марк Кириллов: Sabretooth пишет: У меня так и произошло - сначала я прочитал "Урфина Джюса", а потом, много позже - ВИГ, и поэтому Урфин и стал для меня главным героем и даже олицетворением всего мира ВС. А у меня первой книгой про ВС вообще был ОБМ. То есть всё тоже началось с Урфина. Даже не с Элли. А Энни, кстати говоря, в первом детском восприятии вообще не отложилась.

Алена 25: лучше всего все таки читать 1-6, чтобы знать: с чего все началось, и чем все закончилось

Марк Кириллов: Алена 25 пишет: лучше всего все таки читать 1-6, чтобы знать: с чего все началось, и чем все закончилось Когда я начал приобщаться к Волкову, мне было 3 (!) года. Это было во времена СССР, когда хорошие книги были дефицитом. А Волков - супердефицитом. Поэтому читали то, что удалось достать. Первым удалось достать именно ОБМ. P.S. Буквально только что звонила тётя. Советовалась, можно ли 3-летнему внуку читать ВИГ. Совпадение, однако

Руслан: Sabretooth пишет: В советское время выходило много детских фильмов и даже мультфильмов длиной час и более, особо длинные разбивались на несколько серий. Я не скучал ни от "Острова сокровищ", ни от "Капитана Врунгеля", а однажды посмотрел в кино все серии "Ну, погоди" подряд (они шли почти 3 часа) "Остров сокровищ" наполнен юмором, песнями и гэгами, "Ну погоди" и "Врунгель" имеют короткие мини-сюжеты, полностью завершенные и аппелирующие к простым эмоциям и приключениям. А УД по книге сводился бы к длинным экспозициям. Что активного происходит в первой части до того, как Урфин идет на штурм? Пять глав предлагается рассказывать просто про то, что Урфин злится, строгает, ворчит, снова злится? Очевидно, что даже если вы снимаете не для кинопроката, а телефильм, это все надо будет резать. Sabretooth пишет: Но к Волкову эти клоунады имеют такое же отношение, как мультики про богатырей - к древнерусским былинам. Я не говорю, что это плохо, просто это нечто самостоятельное, снятое по отдаленным мотивам оригинала. Например, мне нравился вышеупомянутый мультик "Остров Сокровищ", но помимо него, было ещё несколько фильмов, снятых гораздо ближе к книге, и мне они тоже нравились (правда, все по-разному и не так сильно, как книга). Вот было бы несколько экранизаций Урфина, в их числе и как можно более близкая к Волкову, было бы другое дело. И у этой экранизации нашлись бы поклонники, и у других тоже. Так а где там указано, что это прямая экранизация? Там сразу поясняется, что это не та Элли, не тот Тотошка, вообще не та эпоха. Создатели никого не обманывают, и если зритель не может абстрагироваться от книжек, то это проблема зрителя, но никак не фильма. А более близкую к Волкову не сделать именно по тем причинам, что Марк Кириллов писал выше - у неё не будет своих зрителей, никому кроме ярых фанатов это близкое копирование не нужно. Обычному зрителю нужен просто хороший мультик, не более, и это нормально.

Sabretooth: Марк Кириллов пишет: Это было во времена СССР, когда хорошие книги были дефицитом. А Волков - супердефицитом. Поэтому читали то, что удалось достать. Первым удалось достать именно ОБМ. И у меня так же - была книга про Урфина Джюса, а остальные не то что в книжных магазинах - в библиотеках было не достать. Если они там и были, то их всё время кто-то читал. Руслан пишет: Там сразу поясняется, что это не та Элли, не тот Тотошка, вообще не та эпоха (...) Обычному зрителю нужен просто хороший мультик, не более, и это нормально. Тогда, раз и Элли не та, и Тотошка не тот, надо просто взять и придумать специально для мультфильма оригинальный сюжет, а не выезжать с помощью эксплуатации известных многим людям персонажей Волкова как сделал один известный автор.

Руслан: Sabretooth пишет: Тогда, раз и Элли не та, и Тотошка не тот, надо просто взять и придумать специально для мультфильма оригинальный сюжет, а не выезжать с помощью эксплуатации известных многим людям персонажей Волкова Почему "Богатырям" и "Ивану-Царевичу" можно, а этому циклу нельзя? Зачем лепить из Волкова священную корову, особенно с учетом того, что автор сам изначально позаимствовал чужую идею и персонажей и накрутил на неё все на свой лад?

Sabretooth: Руслан потому что богатыри и Иван-царевич - персонажи фольклора, они условные "картонки" без определённого автора, которых кто как захочет, так и увидит и другим покажет в рамках простого и размытого образа "сказочный герой - борец с ворогами". Элли и Тотошка - более целостные образы, ООС которых далеко не всем понравится. Урфин Джюс вообще персонаж чисто волковский, не баумовский, и гораздо сложнее и Элли, и Тотошки (если брать всю гексалогию с его развитием). Идея 2 книги у Волкова тоже своя, хотя в ней много заимствованных у Баума деталей и персонажей. Поэтому в случае таких четких персонажей и идей надо или соблюдать авторский замысел, или вообще не снимать экранизацию. Я не против разнообразных фанфиков на тему Волкова и вообще мира ВС, но когда имена героев - коммерческий ход для привлечения зрителей, и уже неважно, насколько они похожи на самих себя из книги, вот это мне не нравится. Пример самого Волкова тут не подходит - Баума в СССР вообще не знали, то есть нельзя говорить,что Волков использовал его популярность для достижения своей.

Марк Кириллов: Sabretooth пишет: Тогда, раз и Элли не та, и Тотошка не тот, надо просто взять и придумать специально для мультфильма оригинальный сюжет, а не выезжать с помощью эксплуатации известных многим людям персонажей Волкова Вот именно! Если экранизаторов не устраивает первоначальный сюжет (он корёжится и ломается через колено) и если им не нравятся первоначальные герои и их мотивация (придумываются другие герои, а новые ООСятся так, что мама не горюй), то зачем тогда вообще браться за экранизацию? Сочиняй оригинальный сценарий - и вперёд. Кажется, а догадываюсь, в чём причина подобного подхода. Специалисты по "осовремененным" экранизациям не очень-то верят в успех "оригинального произведения" и ищут себе дополнительные подпорки на всякий пожарный. Применительно к "мельничным м/ф" об Урфине это делается просто - сами дети 5 - 10 лет сейчас в кино сами не ходят, их должен кто-то привести. Желательно тот, кто сам пойдёт с удовольствием. Если это будет папа/мама, бабушка/дедушка, которые сами Волкова читали, то это будет неплохо. Кому-то из родителей м/ф не понравится - ну, так они и не рассматривались как "адресная аудитория". Они сделали главное - привели детей и принесли свои "денюшки". А кому-то это и понравилось. Для них снимали продолжение. В принципе же, если поставить себе цель, то можно снять весьма близкие экранизации Волкова и сейчас. Но для этого, помимо первоначальных вложений (при наличии качественного сценария и талантливого режиссёра - если поискать, то можно будет и найти), нужно будет вложиться в агрессивную рекламу. Как сделали, например, с "Последним богатырём". Не нравится пример с "Богатырём"? ОК, есть другой вариант... В СССР снималось множество спортивных фильмов, но больших сборов они, как правило, не имели, и в чемпионы проката (даже в 20-ку) входили крайне редко... Но вот несколько лет назад у нас решили ставить фильмы о спорте - "Чемпионы" (оригинал и сиквел), "Движение вверх", "Тренер", целых два фильма о Валерии Харламове, "Стрельцов"... Качество этих фильмов либо плохое, либо на "троечку". Но народ в кинотеатры заманили. И сборы были хорошие... Вывод ещё в советские годы был сформулирован как в официальном кино - "Корона Российской империи" (диалог поручика Перова и мсье Дюка) - Эмиграция их не примет. - А это вопрос рекламы. так и в анекдоте про Вовочку - - Я всегда говорил, что самое главное в нашем деле - это реклама.

Алена 25: Марк Кириллов , великолепно!! я вас люблю!!!!!))))))))))) ps мне фильмы " Последний богатырь" и 1 ый и 2 ой понравились, и фильмы про Спортсменов все понравились, "Стрельцов" особо( я вот только "тренера" не смотрела) еще хороший фильм про спортсменов , про фехтовальщиц есть" на острие " называется, в ноябре прошлого года вышел в прокат , вместо марта 2020 из за ковида((((((

Руслан: Марк Кириллов пишет: Если экранизаторов не устраивает первоначальный сюжет (он корёжится и ломается через колено) и если им не нравятся первоначальные герои и их мотивация (придумываются другие герои, а новые ООСятся так, что мама не горюй), то зачем тогда вообще браться за экранизацию? Сочиняй оригинальный сценарий - и вперёд. А как насчет момента, что то, что написано, просто не получится перенеси близко к тексту и при этом сделать это интересно? Вы много рассказываете об экранизациях в целом, но при этом обходите стороной момент, что УД сам по себе не экранизируемый близко к тексту априори. Вот давайте его именно разбирать, а не ссылаться на прочие книги и фильмы, которые с ним ничего общего не имеют. Персонажи УД опираются на предыдущую книгу, сами по себе там только Урфин и Чарли раскрыты. Увлекательных сцен действия там немного, они начинаются поздно и перемежаются длинными разговорами, описаниями и прочими вещами, которые не являются такими яркими, чтобы их стоило экранизировать. Ассоциируемый с ребенком-зрителем герой (Элли) не делает ничего, кроме передачи эстафеты героям-технарям (Чарли и Лестар), она там балласт. Так что из этого увидит ребенок, который книгу не читал? Историю как один дядька, который злой, потому что злой, захватил власть, а второй, который знает кучу всяких безделушек, по нынешним меркам весьма технически примитивных, пришел и всех спас, единственный догадавшись применить огонь? Это стоит экранизировать близко к тексту? И создатели как раз сами выступили в роли рекламы для книги: они создали в картине вещи, которые способны зацепить ребенка, чтобы он захотел заглянуть в цикл дальше ВИГ. И рассказали историю так, чтобы она была интересна современному зрителю, а не детям семидесятилетней давности, которым и сравнивать Волкова то особо не с кем было в связи с отсутствием фэнтези-серий. Там, где вы видите желание нажиться на имени, я вижу здравый смысл - есть вещи, время которых ушло, и которые можно оживить только изменяя, делая непредсказуемыми и увлекательными новым зрителям. Ну или оставить в забвении.

Марк Кириллов: Руслан пишет: Персонажи УД опираются на предыдущую книгу, сами по себе там только Урфин и Чарли раскрыты. Увлекательных сцен действия там немного, они начинаются поздно и перемежаются длинными разговорами, описаниями и прочими вещами, которые не являются такими яркими, чтобы их стоило экранизировать. Ассоциируемый с ребенком-зрителем герой (Элли) не делает ничего, кроме передачи эстафеты героям-технарям (Чарли и Лестар), она там балласт. Так что из этого увидит ребенок, который книгу не читал? Историю как один дядька, который злой, потому что злой, захватил власть, а второй, который знает кучу всяких безделушек, по нынешним меркам весьма технически примитивных, пришел и всех спас, единственный догадавшись применить огонь? Это стоит экранизировать близко к тексту? Близко к тексту не получиться, это да. Но можно же, оставаясь в общей канве канона, вносить изменения, которые не будут противоречить духу книги Волкова как таковой. Насчёт истории "как один дядька, который злой, потому что злой, захватил власть". А как же, к примеру, советский фильм "Город мастеров"? Смотрели дети, и с большим удовольствием. Или с тех пор дети отупели? Думаю, что нет. Просто взрослые не заинтересованы, чтобы дети взрослели - от инфантилов больше пользы . Вообще, я не понимаю, о чём идёт спор. Я же не спорю с тем, что "канонического Волкова" сейчас никто не будет экранизировать. Мне просто жалко, что этого не будет в ближайшем будущем (хотя кто знает...). А "мельники" и им подобные будут продолжать начатое не ими дело.

Алена 25: А почему этот дядька (те Урфин)такой злой,а?????

Руслан: Марк Кириллов пишет: Вообще, я не понимаю, о чём идёт спор. Да просто прозвучало изначально, что проблема в финансовой неокупаемости, отсутствии толковых режиссеров, упадке съемочной школы и т.п., из-за чего пришлось переделывать сюжет, а я хотел обратить внимание на то, что его бы в любом случае пришлось переделывать просто потому, что не всякую книгу имеет смысл экранизировать близко к тексту. Ну или снимать картину, которая никому, кроме нескольких человек, не будет интересна. Алена 25 пишет: А почему этот дядька (те Урфин)такой злой,а????? Потому что Волков его изначально лепил как стандартного сказочного злодея, и обосновывать причины обид не собирался. Не надо забывать, что решение сделать Урфину поворот направо пришло лишь в 1972 году.

VasiaLeo: Оззи пишет: Далее...Этот мультфильм "осовременился" далеко не самым лучшим образом. Лучше было бы не осовременивать.

VasiaLeo: Чарли Блек пишет: Элли на собственную внучку. Это хуже всего

JarJarBinks: Я, например, до сегодняшнего дня (пока не прочитал предыдущую страницу данной темы), вообще и не подозревал, что данный мульт мог вообще кому-то понравиться. Я думал, от него можно только плеваться. А оказывается, современным деткам зашло. Ну, значит, создатели были правы в своих сценарных и прочих решениях, раз ЦА довольна и просит добавки.

Марк Кириллов: Самое плохое в обоих мельничных опусах то, что они спекулируют на волковской тематике, полностью игнорируя его мир. Если б это было оригинальное произведение, без всяких подвязок, то оба мультика были бы лучше и смотрибельнее. Но... Я подхожу с точки зрения творчества, а "мельниковцев" интересуют только бабки.

VasiaLeo: Марк Кириллов Мир Волкова другой. Даже мультик про Долли в этот отношении лучше передает сюжет. И сюжет Баума в 3-4 серии

JarJarBinks: Марк Кириллов пишет: Самое плохое в обоих мельничных опусах то, А их еще и два? Второй-то какой эти мельники еще успели смолоть? А, вон оно чо... Диванолось это тоже их шедевр. В общем, на мой вкус, нет у мира ВС хорошей экранизации. Ни у какого: ни у Баумановского, ни у Волковского. По Сухинову вообще не делали. Но это только на мой вкус. Так-то многим нравятся откровения от Мельницы, да и другие экранизации тоже имеют свои армии вентиляторов.

VasiaLeo: JarJarBinks пишет: . Диванолось это тоже их шедевр. Это по Бауму

Selenika96: Первое впечатление у меня было конечно странное - всё не так как в книге. Потом при пересмотре подметилось много позитивных моментов, и в целом мультик понравился больше чем не понравился. Ну тем более что хотя Урфин мне симпатичен, он никогда не был у меня любимым персонажем книги. Вот Ильсор или Страшила, или дядя Чарли, это да. Тут Урфин забавный, немного перегнули палку с его смешными падениями, но для детей точно норм, я слышала в кинотеатре они смеялись в этих моментах, значит шутки работают на целевую аудиторию. Вторую часть её же можно тоже тут обсуждать?, я смотрела один раз, и надо бы пересмотреть, но в целом она получилась как-то менее интересная. Я уже не ждала повествования по книге, его и не было почти, но если рассматривать мульт сам по себе, он показался пустоватым, как последние Богатыри, вроде посмотрела, вроде там драйв и беготня а зацепиться не за что. Но это первое впечатление, я может потом пересмотрю, и напишу сюда свои свежие впечатления. Пока очень интересно, будет ли продолжение, и если да, то о чём?



полная версия страницы