Форум » Конкурсы и фесты » Vote: Переводы-3 » Ответить

Vote: Переводы-3

nura1978: Итак, конкурс переводов завершен! На голосование выставляется семь текстов. Я хочу выразить глубокую, искреннюю благодарность всем, кто принял участие в этом конкурсе. Выиграет ваш перевод или проиграет, великолепен он или слаб - вы все равно приложили усилия и отдали дань уважения Фрэнку Бауму, что, не буду скрывать, было главной целью этого конкурса. Спасибо вам! Голосование продлится до 17 декабря включительно, итоги подведем 18-го. Можно просто голосовать; можно комментировать в этой теме ваш выбор и писать рецензии, сравнивать (уважительно, никого не обижая) переводы один с другим. Английский отрывок лежит тут http://izumgorod.borda.ru/?1-7-0-00000149-000-0-0-1354346518 Даже если вы вообще не знаете английского, вы можете голосовать. Ведь перевод и делается для читателя, который не может читать книгу в оригинале! Поэтому голосуйте за то, что звучит лучше по-русски и больше вам нравится. Особенно надеюсь на рецензии от Чарли Блека, которые уже не раз показывал себя истинным знатоком переводческого искусства ) UPD да, забыла сказать - но наверное это очевидно - за свой вариант голосовать, безусловно, можно. Если он нравится вам больше других.

Ответов - 122, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

профессор Фогель: Кастальо, Элли Смит, благодарю!

Aranel: Я - за 5-й. Моё мнение: 1. Граммофон всё-таки не фонограф. 2. Имя девочки: Лоскутка звучит лучше, чем Лоскутина (последнее грубовато), Лоскутинка и уж тем более Лоскутки и Отходы. 3. Имя кошки: Несуразица и Путаница - не то по смыслу, Недоделка подходит к оригиналу. Как и Недокошка, Фиаска и Ляпка. 4. Фразу про регтайм и тряпки мало кто перевёл нормально. 5. Мнение Лоскутки о классике хорошо выразили переводчики 1,4,5, а также "Оставим классику классикам". 6. Заголовок неплох везде, кроме перевода 6. 7. По поводу Волшебника: Кривой - не то. Скрюченный или Сгорбленный - лучше.



полная версия страницы