Форум » Архивы » Обо всем, о разном... » Ответить

Обо всем, о разном...

totoshka: Просто еще одна тема для флуда... ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-10-0-00000028-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-10-0-00000138-000-0-0 3 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-10-0-00000144-000-0-0 4 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-6-0-00000159-000-0-0

Ответов - 324, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Рената: Вспомнила одну украинскую шутку: «Кум, а давай с тобой дружить: сначала я - к тебе, потом - ты меня к себе!»

totoshka: Рената пишет: цитатаНу,если не страшно... Страшно, если често (мне). А то бы уже сгоняли!

Рената: Да, Тотоша, с твоим «Мааасковским ааакцентом» эффект может быть весьма интересный. :-)))))


totoshka: Янко никак не может понять почему его все в Москве называют Янка, по болгарски это получается женское имя

Дмитрий: totoshka пишет: цитатапо болгарски это получается женское имя У итальянцев, кстати, тоже все мужские обращения кончаются на «о», а женские - на «а»... Поэтому «браво» нужно кричать только мужчине, а женщине - «брава»...

Рената: Дмитрий пишет: цитатаУ итальянцев, кстати, тоже все мужские обращения кончаются на «о», а женские - на «а»... Поэтому «браво» нужно кричать только мужчине, а женщине - «брава»... Не совсем так... Есть ещё средний род, наречия: быстро (Престо), медленно, (адажио), живо (ВИВО)... А ещё существительные: пение (КАНТО) - род средний, а заканчивается на «о»... А вот глагол «петь» имеет окончание на «е» - КАНТАРЕ... Кроме того, прилагательные: например «красный» (россо) - мужского рода, и оканчивается на «о», но «красненький» (россини) - оканчивается на И! И ещё имена: например МИКЕЛЕ: имя-то мужское, но явно не на «о» А счёт «браво» надо уточнить, это ли выкрик типа «здорово» наречие, или же прилагательное... От этого и зависит, в каком роде и кому кричать.

Дмитрий: Ну я не лингвист... Поэтому полностью согласен с тем, что ты написала, Рената...

Рената: Я тоже не лингвист... Просто, когда училась вокалу в училище, ( хоровик обязан иметь вокальную школу) то разучивала много из итальянского репертуара: арии из опер, разные песни разных эпох: Барокко, Рококо, Возрождения... Итальянский удобен для постановки голоса. А поскольку я обязательно должна ПОНИМАТЬ что я пою, то просила подстрочный перевод. А иногда и сама со словарём разбирала текст... Так, кое-что в соломе и застряло!

Рената: Кстати, о болгарах! Помню из детства один потрясающий стишок из какого-то детского болгарского журнала (пишу русскими буквами, как помню): «Срцето ми от радост «тупка-тупка»: Предлагат ми квартира в мыша дупка!» А теперь, госпорда хорошие, попробуйте перевести на родной ! Язык словянский, проблем быть не должно. Ну-ка, кто смелый?

Чарли Блек: Для Рената: Вот такая гипотеза: Моё сердце стучит от радости «тук-тук»: мне предложили квартиру в мышиной норке.

Рената: Ай да Дядюшка Чарли!!! Сразу чувствуется, что «Отважный Капитан и объездил много стран»! Браво! А хохма в том, что если звучание этого стишка сравнить со смыслом украинского языка (западно-украинского), то оказывается, что болгарский стишок жутко неприличный! Потому что слово «дупка» на нашем наречии означает... Гм... Нижнее полушарие мозга! (которое сидит на стуле) А вовсе не норка! Хотя, если сравнивать с русским, то «Дупка» имеет один и тот же корень со словом «Дупло». И смысл сходный! Вот, какие коллизии! (чёрт, у нас же тема отдельная есть о переводах!)

Дмитрий: Первые две строчки я тоже сразу разгадал, но потом никак не мог понять причем тут «мышиное дупло»...

Рената: Приятно иметь дело с образованными людьми!

Чарли Блек: Рената пишет: цитатаБраво! Благодарствую! Рената пишет: цитатаА вовсе не норка!

Урфин Джюс: Перевести оказалось не сложно, хотя «дупло» озадачило сначала. Рената пишет: цитатаПотому что слово «дупка» на нашем наречии означает... Гм... Нижнее полушарие мозга! Кошмар.

Рената: Урфин Джюс привет! Как там твоя сессия? Удачно?

Урфин Джюс: Рената, привет! Дубль два - все пучком. Не отличник (фиговые вопросы по фольклору достались), но хорошист.

Рената: Ну, поздравляю! Молодчинка! Можно жить дальше безнаказанно!

Букан: Я про норку угадала, а вот «срцето» меня озадачило...

Рената: Надо было это в «Чудесах и превращениях» выложить... Ну да ладно...



полная версия страницы