Форум » Архивы » Энциклопедия народов Волшебной страны » Ответить

Энциклопедия народов Волшебной страны

Дмитрий: Я позволю себе создать новую тему, в которую буду выкладывать свою версию «Энциклопедии народов Волшебной страны», куда будут входить как народы (Жевуны, Мигуны и др.), так и основные группы животных, оказывающих значительное влияние на ход событий (Гигантские орлы, Летучие Обезьяны, мыши, лисы и др.). Постараюсь за выходные закончить работу и представить ее на суд участников этого форума. Единственная проблема - С.С.Сухинов желает чтобы энциклопедия была по возможности краткой, а я боюсь, что у меня не получится выполнить его пожелания и статьи получатся довольно большими (собственно, они уже получаются большими в тех разделах, какие я уже успел написать...). Так что нахожусь в некотором раздумье...

Ответов - 128, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Букан: Дмитрий пишет: цитатаЕдинственная моя проблема в данный момент - простуда и кашель, которые я где-то умудрился подцепить. Из-за этого быстро устаю, сидя перед компьютером, Поправляйся! А вот мне комп, наоборот, простуду «выжигает». Дмитрий пишет: цитатаВот выложу на форуме текст, тогда вы все и будете «резать меня по живому...» Чур, не я, я только ещё больше дополнять мастерица.

Рената: Поправляйся, но не перенапрягайся. Это скорей всего грипп в лёгкой форме. Надо бы полежать и Афлубинчик попринимать, чтобы осложнений не было.

Дмитрий: Чарли Блек пишет: цитатаУважаемый Дмитрий, а как ты относишься, если не секрет, к другим «эпохальным» произведениям? Например, к Толкину, Гарри Поттеру, Стругацким и др? Хорошо, если есть ещё на чём душу отвести... Стругацких я читал, признаться, достаточно давно и не все произведения... Из прочитанных больше всего понравились «Трудно быть богом», «Парень из преисподней» и, разумеется, «Понедельник начинается в субботу». Кроме этого один из братьев под псевдонимом написал «Экспедицию в преисподнюю». Толкина я прочел в 1992 году, на первом курсе института и с тех пор «заболел» жанром «фэнтези» и практически никакой другой фантастики уже и не читаю... Хотя и у Толкина мне не все понравилось (как про эти книги говорится - в них произошла победа сил Добра над силами Разума... ). Но в целом Толкин мне по душе, хотя некоторые моменты затянуты, да и морализаторство, присутствующее в книге, не всегда нравится. В этот отношении продолжение Перумова посимпатичнее - в нем далеко не все так однозначно и предсказуемо, как у Толкина. А Поттер... Помнится, первую книгу мне подарили на день рождения 1999 года, после чего я закупил еще три, но так и не читал вплоть до 2002 года. На майских праздниках, когда свободное время имелось в избытке, а читать было совершенно нечего, все же взялся и, признаюсь, прочел все четыре книги залпом за два дня. Пришлись очень по душе и я иногда их перечитываю. А вот фильмы, на мой взгляд, слабоваты - слишком многое выброшено из сюжета, хотя актерский состав (типажи) подобран очень удачно...


Дмитрий: Рената пишет: цитатаПоправляйся, но не перенапрягайся. Это скорей всего грипп в лёгкой форме. Надо бы полежать и Афлубинчик попринимать, чтобы осложнений не было. А я уже почти воскрес... Видимо такой вредный, что заболевание в моем организме просто не выживает... Полагаю сегодня вплотную займусь энциклопедией...

Рената: Дмитрий пишет: цитатаНо в целом Толкин мне по душе, хотя некоторые моменты затянуты, да и морализаторство, присутствующее в книге, не всегда нравится. Это зависит от перевода. Ты чей перевод читал?Дмитрий пишет: цитатаСтругацких я читал, признаться, достаточно давно и не все произведения... Самое моё любимое у Стругацких - «Малыш»... Кстати, я понимаю теперь, откуда взялся Эльг. Сухинов - ученик, кажется Бориса Стругацкого... «Поттериану» люблю очень, но - без фанатизма. Фильмы нравятся: хороший темпоритм, интересно закручено, и неплохой сценарий - в 2-х часовый фильм нереально втиснуть всю книгу... Особенно мне понравился фильм по «Узнику Азкабана»... Он, на мой взгляд, самый стильный.

Рената: цитатаТекст: Дмитрий пишет: цитата но в голове постоянно теснятся фразы статей и их надо куда-то «выплескивать», а то им тесно в моих бедных мозгах... А ты переключись на что-нибудь, телевизор посмотри например. Хотя... Кто знает, что человеку лучше? Одному отдых помогает, а другому наоборот - работа... А мне знаете что работать помогает? Вангелис! Или Рондо Венециано. Или Сикрет Гаден... Какой-нибудь благородный инструментал.

Дмитрий: Рената пишет: цитатаЭто зависит от перевода. Ты чей перевод читал? Н.Григорьева, В.Грушецкий,1991 перевод стихов И.Гриншпун,1991 (издательство «Северо-Запад», Санкт-Петербург, 1992) Насколько я понимаю, это одно из первых (если не первое) официальных изданий Толкина в России. Но вообще-то для меня перевод не главное, я больше обращаю внимание именно на ход разворачивающихся событий. А это прощание Бильбо в самом начале... Я еле «продрался» через него, думал уже бросать чтение. А потом, когда начались собственно события вокруг Кольца, то ничего, вчитался и дальше пошло-поехало... Рената пишет: цитата«Поттериану» люблю очень, но - без фанатизма. Фильмы нравятся: хороший темпоритм, интересно закручено, и неплохой сценарий - в 2-х часовый фильм нереально втиснуть всю книгу... Фильмы неплохие, но все равно на мой взгляд слабее книг... Рената пишет: цитатаОсобенно мне понравился фильм по «Узнику Азкабана»... Он, на мой взгляд, самый стильный. И самый мрачный... Хотя «Кубок Огня» с его сценой на кладбище вполне может его переплюнуть...

Рената: Дмитрий пишет: цитатаН.Григорьева, В.Грушецкий,1991 перевод стихов И.Гриншпун,1991 (издательство «Северо-Запад», Санкт-Петербург, 1992) Насколько я понимаю, это одно из первых (если не первое) официальных изданий Толкина в России. Так я и знала! Ну, так я и знала! МУРАВЬЁВ, И ТОЛЬКО --МУРАВЬЁВ!!!! Кстати он и был первый, а не «Северо-запад». «Хранители», Москва, издательство «Радуга» 1989! А ещё раньше, в 86-м первый сокращённый вариант. И Хранителей я проглотила сразу, мне так понравилось, просто с первых страниц! Я и с Муравьёвым встречалась, иллюстрации показывала. Кстати, Средиземья - второй мир, в котором я люблю бывать. Но уже - совершенно одна, без спутников. Это место для уединения, мой заповедник.

Дмитрий: Рената пишет: цитатаТак я и знала! Ну, так я и знала! МУРАВЬЁВ, И ТОЛЬКО --МУРАВЬЁВ!!!! Кстати он и был первый, а не «Северо-запад». Ну не знаю... При случае почитаю, но не думаю, что это окажется настолько уж разным...

Дмитрий: Рената пишет: цитатаКстати, Средиземья - второй мир, в котором я люблю бывать. Но уже - совершенно одна, без спутников. Это место для уединения, мой заповедник. А в Средиземье по-моему и не стоит ходить большой толпой...

Урфин Джюс: Дмитрий пишет: цитатаНа майских праздниках, когда свободное время имелось в избытке, а читать было совершенно нечего, все же взялся и, признаюсь, прочел все четыре книги залпом за два дня. Похоже на мою историю. ГП на дискетах принесла мне одна девушка. Так книги и лежали на компе черт знает сколько времени, пока однажды во время зимних каникул, когда было нечего делать, я не прочитал все 4 запоем. С тех пор и поттероманюсь. Дмитрий пишет: цитатаА вот фильмы, на мой взгляд, слабоваты - слишком многое выброшено из сюжета, хотя актерский состав (типажи) подобран очень удачно... ППКС.

Урфин Джюс: Дмитрий пишет: цитатаА это прощание Бильбо в самом начале... Я еле «продрался» через него, думал уже бросать чтение. Во-во. Я на этом месте 2 раза бросал читать. А третий раз попытаться пока так и не сподобился. С «Хоббитом», кстати, та же история. 2 раза бросал, на 3-й прочел.

Рената: Дмитрий пишет: цитатаНу не знаю... При случае почитаю, но не думаю, что это окажется настолько уж разным... Разительнейший контраст! Я после Муравьёвского взяла перевод Северо-Запада, так у меня сразу словно цвет свет и обоняние пропало... Если бы я вначале Григорьеву-Грушецкого прочла, никогда бы за иллюстрации не взялась! У Муравьёва всё такое выпуклое, просто ныряешь и пропадаешь там! Никогда не была на вересковых пустошах, но мне кажется, я теперь знаю, как пахнет вереск... Неееет, Муравьёв - Кистяковский - это что-то! Лингвисты, ну поддержите же! Дмитрий пишет: цитатаА в Средиземье по-моему и не стоит ходить большой толпой... Точно. Там всё очень сурово, в отличии от Волкова...Как представлю себе увядающий Лориен и тень Арвен...Ух!

Дмитрий: Рената пишет: цитатаТам всё очень сурово, в отличии от Волкова... У Волкова - детская сказка, а Средиземье - для более взрослого читателя... Рената пишет: цитатаКак представлю себе увядающий Лориен и тень Арвен... А «Сильмарилльоне» вообще мало светлого...

Рената: Да, как говорил Гэндальф в финале, «Я не говорю «не плачьте» - бывают и отрадные слёзы».... Печаль очень нужна иной раз...

Танья: Рената пишет: цитатаРазительнейший контраст! Я после Муравьёвского взяла перевод Северо-Запада, так у меня сразу словно цвет свет и обоняние пропало... Если бы я вначале Григорьеву-Грушецкого прочла, никогда бы за иллюстрации не взялась! У Муравьёва всё такое выпуклое, просто ныряешь и пропадаешь там! Никогда не была на вересковых пустошах, но мне кажется, я теперь знаю, как пахнет вереск... Неееет, Муравьёв - Кистяковский - это что-то! Лингвисты, ну поддержите же! ПОДДЕРЖИВАЮ! Я себе так Баума покупала, причем лет мне тогда около 11 было. Точнее мама решила меня порадовать, привела в магазин, сообщила, что тут есть мои любимые сказки, и предложила купить. Дитятко взяло книжку, полистало ее и говорит:«Переводчик не тот, иллюстратор не тот - я это читать не буду!» Продавщицы были в шоке. Дмитрий пишет: цитатаА «Сильмарилльоне» вообще мало светлого... По-моему, «Сильмариллион» стоит читать как древнегреческие мифы, в которых тоже мало светлого...

Рената: Танья пишет: цитатаПереводчик не тот, иллюстратор не тот - я это читать не буду!» Продавщицы были в шоке. Вот такие мы, высоколобые! Всё-то нам не так!Танья пишет: цитатаПо-моему, «Сильмариллион» стоит читать как древнегреческие мифы, в которых тоже мало светлого... Так они и писались, как эпос. Как «Калевала», как «Старшая Эдда»...

Дмитрий: Рената пишет: цитатаТак они и писались, как эпос. Насколько мне помнится, Толкин вообще их не довел до «книжного варианта», оставив как разрозненные черновики и наброски, а изданы они были уже после его смерти стараниями сына.

Рената: Совершенно верно. Их упорядочил Кристофер Толкиен. Там ещё много чего осталось неопубликованного...Каждая легенда имела несколько вариантов...

Дмитрий: Уважаемые участники форума, хочу извиниться перед вами... Хотел до этих выходных закончить энциклопедию, но навалились житейские проблемы, которые сильно мешают в работе... Очень надеюсь, что до Нового года все же закончу, но полной уверенности нет... Прошу извинить за задержку...



полная версия страницы