Форум » Все о сайте "Изумрудный город" и его форуме » Немножко о сайте - 2 » Ответить

Немножко о сайте - 2

totoshka: Хотелось бы узнать мнения, отзывы и предложения посетителей... ************************* 1 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-1-0-00000002-000-0-0 2 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-1-0-00000076-000-0-0 3 часть темы - здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-1-0-00000081-000-0-0

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Эот Линг: СЛ или СМЛ - можно употребить как аббревиатуру Смелый Лев

Букан: мне кажется, в такого плана аббревиатурах лучше некоторые буквы делать строчными... СмЛ то есть...

Эот Линг: Букан пишет: мне кажется, в такого плана аббревиатурах лучше некоторые буквы делать строчными... СмЛ то есть... Точно!!!

Чарли Блек: Букан Спасибо

Гоустрайтер: Чарли Блек Круто! Это то, чего мне не хватало в этой жизни! А еще, кажется, где-то попадались УВ (Усыпительная вода), ЗШ (Золотая шапка) - хотя тут я не уверена, ФС (Фиолетовая страна). Л.Ф. еще (Лаймен Фрэнк, который Баум)... И еще, наверное, надо как-то отобразить традицию обозначать книги номерами (ВИГ-4 == ОБМ)...

Дмитрий: Гоустрайтер пишет: И еще, наверное, надо как-то отобразить традицию обозначать книги номерами (ВИГ-4 == ОБМ)... Тогда уж не ВИГ-4, а ВС-4... (Волшебная страна)... По крайней мере лично для себя я так уже давно книги Волкова отображаю...

Гоустрайтер: Логично. Надо, однако, тоже на такую систему переходить.

totoshka: Гоустрайтер пишет: В принципе оно и сейчас всё понятно, даже для человека саавсем с улицы, но даже для собственного интереса прикольно было бы собрать все используемые сокращения... Ну для человека, скажем, не совсем с улицы, в с какого-нить форума Гарри Поттера сокращение СС будет вызывать другие ассоциации... Они там так Северуса Снейпа сокращают...

Дмитрий: Ну а для историка сокращение СС это вообще... Да и для обывателя с улицы тоже...

Аника: Дмитрий пишет: Ну а для историка сокращение СС это вообще... Да и для обывателя с улицы тоже... Особенно для обывателя старшего поколения...

Дмитрий: Аника пишет: Особенно для обывателя старшего поколения... Угу... Особенно для них...

totoshka: ну вернемся к сайту... У нас 2 новости (ну не считая 27, это новостью объявлять уже поздновато). Еще раз про оперу Письмо президента американского фанклуба, на английском, если кто сможет побыстрому перевести скажу большое спасибо.

Гоустрайтер: Если перевести быстро и кое-как, то это я могу :) Только я не знаю всех этих озовских названий...

Чарли Блек: Гоустрайтер Первые 3 абзаца уже я перевожу, так что начинай с "This week I am preparing", если возьмёшься, плз.

Гоустрайтер: Гы, первые три я тоже уже перевела... Ладно, пойду дальше, но я ж предупреждаю, это будет не настоящий перевод, а так... Те же олени, вид сбоку :)

Чарли Блек: Дорогие Президент Леонид Владимирский, Вице-Президент Сергей Сухинов и Генеральный Директор Янко Кирков, примите приветствия из город Фресно, штат Калифорния, где я живу и работаю. Вас приветствует Международный Клуб "Волшебника страны Оз", где мы, как и вы, тоже отмечаем 150-летие со дня рождения Л.Ф.Баума. Большое спасибо за чудесные фотографии. Я переслал их членам совета Озовского Клуба, и они всем очень понравились. Некоторые фотографии скорее всего будут даже опубликованы в "The Baum Bugle". Задуманные Вами мероприятия звучат многообещающе и мне хотелось бы принять в них участие. Здесь у себя мы тоже планируем провести ряд торжеств, посвящённых юбилею:

Чарли Блек: Гоустрайтер пишет: Гы, первые три я тоже уже перевела... Ладно, пойду дальше, но я ж предупреждаю, это будет не настоящий перевод, а так... Те же олени, вид сбоку :) Ну может у тебя в чём-то точнее, я ведь тоже не специалист.

Гоустрайтер: А я что, специалист, что ли? Я ж понимать понимаю, а сказать не могу. Как, например, сказать по-русски так, чтоб значение было одновременно "на дороге в Оз" и "в дороге ради Оз" (дэнг, я это даже и просто перевести не могу, не то чтобы там каламбурить)?

Гоустрайтер: Мне пора домой сваливать, так что пока черновик кину, а завтра разберусь, что к чему На этой неделе я готовлюсь присоединиться к многим другим энтузиастам Оз и лидерам Клуба на трехдневном мероприятии, называемом Оз-Мания, в Сиракузах, Нью-Йорк. С моей стороны я даю две презентации PowerPoint (компьютерные слайд-шоу) по теме, одну о Клубе и другую — о том, как я стала фэном Оз (это было у меня в крови — в семье я фэн Оз третьего поколения). Одна из приятных сторон моего президентского поста — удовольствие получать сообщения и фотографии от моих друзей в России. Так что теперь я включу эти фотографии в мою презентацию. В следующем году наш Клуб будет праздновать свой 50-ю годовщину. У меня нет исторических фотографий, поскольку я присоединилась к Клубу только в 1970-х, но у других членов они есть, и я уверена, что и нам будет чем поделиться с вами. Адрес сайта OZ-MANIA - http://www.landofozpres.com/ozmania.html. Позднее этим летом состоятся три региональные конвенции Клуба. Жевуны встречаются на Востоке, в Принстоне, Нью-Джерси. Озмополитане встречаются на Среднем Западе, в области Чикаго, в Нейпервилле, Иллинойс. Мигуны встречаются на Западе, около Монтерея, Калифорния. Вы можете прочесть о них на сайте Клуба по адресу at www.ozclub.org Я буду председательствовать на конвенции Озмополитан, обсуждая серию для девочек, «Книги племянниц тети Джейн», написанную Л. Фрэнком Баумом под псевдонимом Эдит Ван-Дайн. Эти книги тесно связаны с собственной жизнью Баума, поскольку он использует окружение и случаи, которые сам испытал. Знаете ли вы эти рассказы? Во время своего пребывания в Чикаго я буду также давать лекцию о Л. Фрэнке Бауме и книгах об Оз в Библиотеке Ньюберри. Мой сайт находится по адресу www.angelicacarpenter.com. Позднее летом я поеду в Амхерст, Массачусетс, на открытие «Удивительного искусства Оз» — выставки работ многих иллюстраторов в Музее книжного искусства Эрика Карла. Выставку курирует Майкл Патрик Херн, автор «Аннотированного Волшебника страны Оз». Клуб спонсирует выступление Роберта Сабуды (http://www.robertsabuda.com/) на открытии. Он известен своими книжками-игрушками — и снова я поинтересуюсь, знаете ли вы эти книжки? — особенно своей объемной версией первой книги об Оз. Когда вы открываете страницу о смерче, он поднимается и кружится! Сайт музея находится по адресу http://www.picturebookart.org/ . Пройдите по ссылке Programs/Upcoming Events/Check out our new summer calendar. Я также поеду на ежегодную конференцию Ассоциации Детской Литературы в Лос-Анжелес. Ее тема — «Преобразования», что включает детские книги, переделанные в фильмы. Планируется много презентаций об Оз, и я надеюсь получить от некоторых участников разрешения на публикацию их докладов в «Bugle». Сайт находится по адресу http://chla.wikispaces.com/. Полный график конференции, довольно длинный, размещен там. Поскольку я библиотекарь, я также посещу ежегодную конференцию Американской Библиотечной Ассоциации в Новом Орлеане. Там я буду говорить об Оз всем, кто будет слушать! Итак, этим летом я действительно буду в дороге (вымощенной желтым кирпичом, разумеется), с целью путешествия — Оз, почти постоянно, и я знаю, что многие другие члены Клуба отмечают праздники многими другими способами, о которых я не всегда и знаю. Я надеюсь, что много событий будет записано в «Bugle». Я желаю вам всего наилучшего в вашем праздновании и надеюсь, что вы напишете нам о них потом и пришлете еще фотографий. Я тоже пришлю вам несколько с наших мероприятий. С наилучшими озовскими пожеланиями всем вам, Анжелика Карпентер, Президент Международного Клуба «Волшебника страны Оз»

Чарли Блек: Гоустрайтер пишет: Как, например, сказать по-русски так, чтоб значение было одновременно "на дороге в Оз" и "в дороге ради Оз" (дэнг, я это даже и просто перевести не могу, не то чтобы там каламбурить)? Честно говоря, даже и не знаю. По-моему, лучше чем у тебя - не переведёшь. Можно в принципе попытаться какую-нибудь сложную конструкцию зафигачить, типа "страна Оз позовёт меня в дорогу (вымощенную, есссно, жёлтым кирпичом)", но в данном контексте это нереально и, к тому же, чересчур громоздко. P.S. Большой респект тебе за проделанную работу



полная версия страницы