Форум » Библиотечно-Справочный раздел » Статья "Воришка Изумрудного города" » Ответить

Статья "Воришка Изумрудного города"

avrora: Приветствую, форумчане! Наткнулся на сайте DTF на большой анализ "Дневников Волкова" (последние опубликованы на вашем форуме). Автора зовут Алексей Рейнс, он журналист из Украины. Ссылка на статью: «Воришка Изумрудного города»: как плагиат стал классикой советской литературы Насколько я понимаю, это первый настолько масштабный и детальный разбор "Дневников" (только на самом DTF его прочло свыше 20 тысяч людей). Хотелось бы услышать мнение форумчан в целом об этой работе, а также комментарий ув. "Чарли Блека" (он, насколько я понимаю, и был "драйвером" оцифровки архива Волкова, который использовал Алексей Рейнс в своём расследовании).

Ответов - 28, стр: 1 2 All

Sabretooth: JarJarBinks, Чарли Блек главный вклад в существование форума вносят те, без кого форум просто технически не мог бы существовать. А вообще я считаю, что нет смысла мерять, кто сколько внёс в форум. Он для общения всех поклонников книг по ИГ, и большой вклад в него вносит каждый поклонник, в том числе не занимающийся творчеством по ИГ.

Гроза: ЛуллаЛулла, как и обещал, написал о публикации дневника Волкова для своих друзей и читателей в Живом Журнале: https://grozamolo4nikov.livejournal.com/102203.html Возможно, новость со временем станет основой для более достойных статей.

Чарли Блек: Гроза, и здесь тоже скажу - большое спасибо, это очень ценный пост, который позволяет объективно противостоять разным проходимцам, стремящимся опорочить Волкова и Владимирского.


Алена 25: Гроза, спасибо большое, что вы написали такой хороший пост про дневники Волкова и про Чарли Блэка)))))))

JarJarBinks: Чарли Блек В 2019, а не в 2020 году. Формально - в конце XIX. 1900-й год - это ещё XIX век. А в заглавии книги Рейнс пропустил артикль. Внимание к деталям. Утверждение напыщенного борова… Нет, это как-то грубо. Утверждение сивого мерина… Тоже грубо. Утверждение Сивоконя… … я переработал неизвестную в нашей литературе сказку одного американского писателя (я знаю языки латинский, французский, английский и немецкий), увлекшую меня оригинальной фабулой и какой-то особой поэтической прелестью. Я значительно сократил книгу, выжал из нее воду, вытравил типичную для англо-саксонской литературы мещанскую мораль… Чарли Блек, любопытно было бы взглянуть, что именно Волков посчитал «мещанской моралью», к тому же «типичной для англо-саксонской литературы». То есть, мало того, что «мы этого и так решительно не одобряем», так еще когда «это» говорят наши идеологические противники, «мы этого не одобряем вдвойне!» Понимал это и сам Волков, после войны начав уговаривать руководство «Детиздата» на допечатки переработанной баумовской повести. Издатели постоянно отказывали по различным поводам – нет бумаги, слишком длинная очередь и так далее. Настоящей причиной была политика. Опять конспирология. Дефицит бумаги был извечной и вполне реальной проблемой советского книгоиздательства. С мотивировкой "нехватка бумаги" Волков сталкивался вплоть до 70-х годов. Жителю солнечной Украины, видимо, трудно себе представить, что в СССР плохо было со всем, кроме танков. Поэтому он во всем видит заговор. А дело не в заговоре, дело в банальной бедности. Насчёт давления редакторов - это фантазии Рейнса. Волков писал сказки тогда, когда у него рождался очередной замысел, вызывавший вдохновение. А с редакторами потом приходилось долго и трудно взаимодействовать, чтобы они пропустили рукопись в печать. Исходные варианты "Урфина Джюса", "Семи подземных королей" и "Тайны заброшенного замка" вообще были редакторами забракованы (отправлены по сути на переделку). Чарли Блек, тоже любопытный момент. А есть список того, что просили переделать? Чего такого не устроило наших бдящих о моральном облике советских детей цензоров? Уверен, это все есть в выложенных здесь дневниках, но они большие, так что нужна ссылка на конкретное место. На самом деле после переиздания «Волшебника…» в 1959 году он в спешном порядке приобретает абсолютно все книги Баума, связанные со страной Оз. Волков прилежно их читает в оригинале, старательно конспектируя и выписывая понравившиеся идеи. Кроме американских изданий он получает и французские, якобы тоже баумовские. Как минимум одна из них, «Маленький король страны Оз», является каким-то фанфиком – но Волков об этом ни тогда, ни впоследствии не узнал. О, это просто шедевр нашего украинского друга! Он, часом, на ТВ-3 не работает, сценарии не пишет? Это ж главная фишка ТВ-3 – документальный фильм про кого-нибудь, например, про Пушкина, где закадровый диктор не только в подробностях описывает, что подопытный делал лежа один под одеялом, но и что он при этом думал! Я так и представляю себе как Рейнс лично наблюдал взмыленного от спешки Волкова, в срочном порядке скупающего абсолютно все книги Баума не только в Москве, но и во всем СССР. А потом явственно видел выступающие на лбу Волкова капельки пота от напряженного прилежного чтения и совсем уж старательнейшего конспектирования. Владимирский не очень хотел иллюстрировать 6-ю повесть, "Тайну заброшенного замка", потому что ему не понравился уклон в фантастику (в сюжете появляются инопланетяне, звездолёты, вертолёты и т.д.). Этот человек наш! Наоборот, в своих интервью Владимирский любил рассказывать красочную историю о том, как он долго искал образ для главной злодейки "Жёлтого Тумана", великанши Арахны, пока наконец не срисовал её с соседки по подъезду. сам литератор-математик Оказывается, математик – это оскорбление! К тому же он не отпускал мечту войти в историю при помощи исторических романов Опять ТВ-3. Прям, стоит Волков в дверном проеме и не отпускает. Волков с упоением мечтает о будущих гонорарах из ФРГ. Это стоя одной ногой в могиле? По утверждениям же самого личного наблюдателя со свечкой, в это время Волков уже дышал исключительно на ладан. Sabretooth А что в Буратино пролетарского? Он ведь не на заводе работал. А еще более интересно, что в Винни-Пухе пролетарского? Опилки? В конце книги он с друзьями и папой Карло находят кукольный театр и начинают зарабатывать с его помощью, то есть по терминологии момента написания книги становятся мелкой буржуазией. Вот оно как! Еще немного нового знания о героях советских детских сказок в мою копилку. Как говорил один товарищ, учиться никогда не поздно.

Чарли Блек: JarJarBinks, спасибо ) JarJarBinks пишет: любопытно было бы взглянуть, что именно Волков посчитал «мещанской моралью», к тому же «типичной для англо-саксонской литературы» Сам Волков, по-моему, этого не конкретизировал, но в качестве догадки могу предположить, что речь шла, среди прочего, о проявлениях эгоизма некоторыми героями, как например здесь: "All the same," said the Scarecrow, "I shall ask for brains instead of a heart; for a fool would not know what to do with a heart if he had one." "I shall take the heart," returned the Tin Woodman; "for brains do not make one happy, and happiness is the best thing in the world." Dorothy did not say anything, for she was puzzled to know which of her two friends was right, and she decided if she could only get back to Kansas and Aunt Em, it did not matter so much whether the Woodman had no brains and the Scarecrow no heart, or each got what he wanted. JarJarBinks пишет: А есть список того, что просили переделать? Чего такого не устроило наших бдящих о моральном облике советских детей цензоров? Такого, чтобы прямо целый список, по-моему, нет. Но есть, например, такая дневниковая запись (при подведении литературных итогов 1974 года):Июнь. [...] Получил из «Сов. России» экземпляр сказки «Тайны заброшенного замка» с замечаниями А. Стройло и Л. Владимирского. Замечаний очень много, и переработка потребуется большая. [...] И такие записи:3 [июня 1974 года], понедельник. [...] Приезжала Алла Стройло, привезла рукопись сказки «Тайна заброшенного замка», всю исчерканную и истрепанную. По ее словам, требуется коренная переработка сказки, у меня неудачно сочетались фантастика и сказочный элемент. Посмотрим, сначала закончу все с «Берегом пустынных волн». 11 [июня 1974 года], вторник. Начал читать «Тайну заброшенного замка» с замечаниями Стройло. Прочитал 82 страницы. В некоторых местах замечаний больше, чем текста... Очевидно, над сказкой предстоит проделать огромную работу. 12 [июня 1974 года], среда. Закончил чтение сказки. Очень трудная задача мне предстоит, даже не знаю, как к ней подступиться. Много придется вычеркивать, и, видимо, неизбежно придумывать новые приключения, новые главы... 23 [августа 1974 года], пятница. [...] Я, наконец-то, раскачался и принялся за переработку сказки, прошел около 20 страниц. Кажется, дело будет не таким трудным, как я себе представлял. 27 [августа 1974 года], вторник. Вчера и сегодня работал над сказкой [...]. Сделал довольно много, хотя чем дальше продвигаюсь, становится труднее – уж очень много замечаний и критических высказываний. В большинстве они справедливы, с ними приходится считаться. [...] 28 [августа 1974 года], среда. Дошел до 70 страницы, многое изменил и упростил в рассказе о радарах. [...] По доработке УДиеДС и СПК я ещё материалов не выкладывал и давно в них не заглядывал, поэтому могу напутать. Но навскидку припоминаю, что первоначальный текст УДиеДС был воспринят редактором Юрием Новиковым довольно прохладно. Редактор настоял на изменении композиции (части были переставлены местами, вообще из четырёх частей книгу перекомпоновали в три), были выброшены длинноты, сокращена экспозиция, вычеркнуто обратное путешествие Элли и Чарли через пустыню в финале, введено звонкое слово "дуболомы" для обозначения деревянных солдат. По СПК документальной конкретики меньше. Кажется, редакторам не понравилась кровавая бойня, которую там устроил Волков. Текст пришлось переделывать кардинально. Надеюсь в обозримой перспективе оцифровать эти материалы и выложить (это начало 60-х годов, а я сейчас продвигаюсь по 1956 году).

Sabretooth: Чарли Блек пишет: По СПК документальной конкретики меньше. Кажется, редакторам не понравилась кровавая бойня, которую там устроил Волков. То есть изначально бойня была не только в ТЗЗ, но и в СПК? А кто же там с кем дрался? В книжном варианте есть только битва Шестилапых и драконов.

Чарли Блек: Sabretooth пишет: То есть изначально бойня была не только в ТЗЗ, но и в СПК? Угу... Sabretooth пишет: А кто же там с кем дрался? Там была война наземных жителей с рудокопами.



полная версия страницы