Форум » Библиотечно-Справочный раздел » ЛитДокументы из архива А.М.Волкова » Ответить

ЛитДокументы из архива А.М.Волкова

Чарли Блек: Помимо дневников и некоторых рукописей в архиве А. М. Волкова хранятся также папки Литературных документов. Всего Александр Мелентьевич оформил 31 номерную папку, стараясь придерживаться хронологического порядка, плюс один сводный том. Правда, несколько папок отсутствует — возможно, они лежат где-то в другом месте. Имеющиеся папки содержат в основном корреспонденцию Волкова — читательские письма, переписку с издателями и редакторами, с друзьями и родственниками, рецензии и отзывы, авторские заявки, официальные приглашения из Союза писателей, буклеты кукольных пьес по сказкам Волкова, поздравительные открытки и телеграммы и т.д. По большей части, это входящие сообщения, но изредка встречаются копии писем самого Волкова — важные письма он, похоже, писал через копирку, чтобы сохранить экземпляр для архива. Некоторые из отснятых литдокументов буду выкладывать в этой теме.

Ответов - 26, стр: 1 2 All

Руслан: massimoling пишет: Не очень понял. Если речь о вызове Энни с Тимом в ВС на помощь местным (как и происходило в 5-6 книгах), то всё равно же остаётся вопрос, а почему с ними не едет Элли. Но есть большая разница между запланированным и незапланированным путешествием. Пятое и шестое было незапланированным, даже четвертое вышло довольно внезапным, благо Фред сделал своих киборгов ударным темпом за два месяца. То есть то, что Элли была застигнута всрасплох прилетом дракона в ЖТ, а в ТЗЗ вообще отсутовала - это нормально. А вот поездка на каникулы - это уже спланированное путешествие, которое явно не в последний момент делалось. И здесь уже вопрос "неужели Элли не согласилась с ними ехать" встал бы во весь рост.

Чарли Блек: Понемногу продолжу выкладку литдокументов из архива А. М. Волкова. Теперь постараюсь придерживаться хронологического порядка, поэтому первым делом выложу (выборочно) материалы из тома №1 ЛитДокументов. В этом томе Волков собрал документы с 1920 по 1940 год, однако у отснятых мной материалов диапазон поуже — 1937–1940 гг. По теме ИГ там упоминается только ВИГ, да и то вскользь. Но на всякий случай выложу и не связанные с ИГ снимки, т.к. они дают представление о творческой деятельности Волкова в тот период. Из-за нехватки времени смогу оцифровать лишь малую часть материалов, а в остальном ограничусь выкладкой фотоснимков. * * * * * 1. Титульный лист 1-го тома: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 1] * * * * * 2. Редактор «Детиздата» Н. А. Максимова — Волкову, ~сентябрь 1937 года: ВИГ в 1938 году не выйдет: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файлы 2–3] * * * * * 3. Шарж Корнея Чуковского на Волкова, 21 мая 1939 года: Чуковский шуточно имитировал подпись знаменитого художника Ильи Репина (1844–1930): [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файлы 5–6]

Чарли Блек: 4. Переписка Волкова с Эстер Паперной из журнала «Чиж» и с Р. С. Лисовской из журнала «Костёр» о маленьких сказках и рассказах Волкова, май 1940 года: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файлы 11–14, 19] 4.1. Эстер Паперная (журнал «Чиж») — Волкову, 10 мая 1940 года: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 11] 10 мая 1940г. Уважаемый тов. Волков ! Спасибо за то, что откликнулись на просьбу " Чижа " , и простите за задержку ответа. Сказка о трактирщике и бароне очень хороша, но для нашего читателя она взросла, поэтому мы передали ее в "Костер". Зав. редакцией "Костра " т. Лисовская , вероятно, напишет вам сама, но и меня она просила передать вам, что сказка будет напечатана в "Костре". Сказка " Лиса и барсук Пачкун" по возрасту дошколятам, но она не очень интересна и какой-то налет английской сказки, (литературной, а не народной ) делает ее жидковатой. Кроме того, она для нас слишком объемна, мы можем печатать сказки размером не больше 4-х страниц на машинке. Скажем прямо, что «звериной» тематикой мы обеспечены и что хотелось бы получить от вас дошкольную сказку без традиционных персонажей. С приветом – Э.Паперная [Историческая справка: По данным интернета Эстер Соломоновна Паперная (1901–1987) в том же 1940 году была арестована «за анекдот» и провела в лагерях около 17 лет. Некоторые источники указывают датой ареста 1937 год, но приведённый документ опровергает эту версию. Упоминаний о сказке Волкова «Лиса и барсук Пачкун» в интернете не найдено.] * * * 4.2. Р. С. Лисовская (журнал «Костёр») — Волкову, 11 мая 1940 года: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 12] 11 мая 1940 г. Уважаемый тов. Волков. Редакция журнала "Костер" хотела бы напечатать Вашу сказку "Умный трактирщик и глупый барон" в одном из осенних номеров журнала. Если вы не предполагаете напечатать ее где-нибудь раньше – напишите нам и мы включим ее в план одного из последних номеров нынешнего года. Привет. [Данных о выходе сказки Волкова «Умный трактирщик и глупый барон» в журнале «Костёр» за 1940 год обнаружить не удалось: в №№ 10, 11, 12 её нет, а № 9 не оцифрован: https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/36078/discover?rpp=20&etal=0&group_by=none&page=2&sort_by=dc.title_sort&order=ASC Интернет об этой сказке тоже не в курсе.] * * * 4.3. Волков — Р. С. Лисовской (журнал «Костёр»), 17 мая 1940 года: о сказке «Умный трактирщик и глупый барон»: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 13] * * * 4.4. Волков — Эстер Паперной (журнал «Чиж»), 23 мая 1940 года: предложен к печати юмористический рассказ «Китайский гусь»: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 14] Уважаемая т. Паперная! Посылаю Вам рассказик для маленьких. Думаю, что на этот раз он Вам подойдет: я читал его малышам, воспринимают хорошо. [вычеркнуты почти две неразборчивые строки] Если «Китайский гусь» Вам годится, могу написать еще парочку рассказов в том же духе: сюжеты есть. С приветом [подпись Волкова] 23/V-1940г. P.S. Если надо будет сократить, предоставляю Вам право сделать это. * * * 4.5. Эстер Паперная (журнал «Чиж») — Волкову, 27 мая 1940 года: отказ и критика рассказа «Китайский гусь»: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 19] 27 м а я 1940 г. Уважаемый тов. Волков! Прочитала я вашего "Китайского гуся" и такое у меня осталось ощущение, как-будто я посмотрела старый комический фильм из серии "Приключения Глупышкина". Смешно-то оно смешно, да только, пожалуй, уж черезчур... Юмор такого рода дети очень любят, но это еще не значит, что он хорош. Дети, например, весело смеются, когда кто-нибудь падает на улице. И, мне кажется, смех, вызванный тем, что старенькую бабушку завернули в ковер, – такого же качества. Конечно, можно было бы рассказ сократить и несколько убрать это "комикование", но дело в том, что сам сюжет расчитан именно на юмор такого рода и только на нем и держится. Тогда и вовсе рассказа не останется. Может быть, другие рассказы больше подойдут? Пришлите их. Читаете ли вы "Ч и ж"? Интересно, какие вещи в нем, по-вашему, заслуживают внимания? С приветом– Э.Паперная [Рассказ «Китайский гусь» Волков продолжал читать на встречах с ребятами вплоть до 1970-х годов, но опубликовать его так и не смог.] * * * * * 5. Рекомендация от писателя Виктора Шкловского — Волкову, для вступления в Литфонд, 25 мая 1940 года: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 15] В Литфонд СССР. Александр Мелентьевич Волков, доцент Московского университета, математик, за последний год издал следующие книжки: «Волшебник Изумрудного города». Книга вышла в Детиздате, она является переделкой английской книги, и, по-моему, интересна. «Чудесный шар» – книга в 13 листов [вероятно, имеются в виду авторские листы по 40 000 печатных знаков] о русском воздухоплавателе времен Елизаветы. Книжка спорна по своему сюжету, потому что настоящий русский изобретатель воздухоплавания на аппаратах легче воздуха жил за 25 лет до описанного события. Товарищу Волкову это известно, в романе это упомянуто, но из-за сюжетной напряженности /побег на шаре/ центр событий передвинут. Во всяком случае это книга очень способного литератора. В рукописи сейчас находится книга «Алтайские робинзоны». Товарищ Волков начал книгу из эпохи Петра I. Работа А.М.Волкова в детской литературе чрезвычайно желательна. Рекомендую его в члены Литфонда. В.Шкловский 25-У-1940 г. [Виктор Борисович Шкловский (1894–1984) — известный писатель и критик, создатель теории прозы, легендарная личность с эксцентричным характером. Чудом уцелел в Гражданскую войну, участвовал в дуэлях, сражениях и антиправительственных заговорах. Был женат на Серафиме Суок, прототипе девочки Суок из «Трёх толстяков». С Волковым отношения у него в итоге сложились прохладные, в дневниках остались критические записи.] * * * * * 6. Волков — С. Я. Маршаку, 26 мая 1940 года: просьба о рекомендации для вступления в Литфонд: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файлы 16–17] Дорогой Самуил Яковлевич! Рассмотрение вопроса о моем принятии в ССП, вероятно, случится не скоро. Я решил подать пока заявление в Литфонд. Там обещают обсудить вопрос сравнительно быстро. Для принятия в члены Литфонда нужны рекомендации от двух писателей. Надеюсь, Вы не откажете мне в своей рекомендации. Мои работы Вы знаете: перевод «Необыкнов. приключений экспедиции Барсака» Ж. Верна, «Волшебник Изумрудного Города», «Чудесный шар», математические очерки в «Пион. правде» – это то, что напечатано. Ненапечатанных вещей больше («Рыбка-финита», «Алтайские Робинзоны», «Искатели правды» и т.д.). Вторую рекомендацию мне дает В.Б. Шкловский. 19 26/V 40. С искренним приветом Ваш [подпись Волкова] P.S. Пересылать не затрудняйтесь, я зайду к Вам на квартиру и возьму рекомендацию у Софьи Михайловны. [подпись Волкова] * * * * * 7. Секретарь журнала «Октябрь» — Волкову, 26 мая 1940 года: отказ на рукопись «Право на жизнь»: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 18] 26 Мая 1940 года Уважаемый тов. Волков! Редакция журнала "Октябрь" возвращает Вам Вашу рукопись "ПРАВО НА ЖИЗНЬ" непринятую к напечатанию в н/журнале. Секретарь: [подпись] * * * * * 8. Рецензия Леноры Густавовны Шпет на рукопись сказки Волкова «Рыбка-Финита», 21 сентября 1940 года: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 20] А. ВОЛКОВ. «РЫБКА ФИНИТА» (Сказка) Вещь эта мне представляется в литературном отношении очень интересной. Сюжет ее своеобразен и свеж. Удивляет сочетание элементов чисто приключенческих с элементами социальной сатиры, - это сделано занятно и смело. Приятна центральная фигура купца Тит Титыча, выведенного здесь в качестве положительного персонажа, что, опять-таки радует, как отход от шаблона. Юмор, пародийность сочетаются с лиризмом и театральностью отдельных эпизодов. Все это, вместе с очень выдержанным стилем языка этой сказки-повести, делает вещь незаурядной. Недостатком ее является то, что чисто приключенческий элемент все-же превалирует над идейным содержанием вещи. Для чего автором была нам рассказана вся эта занимательная история? Ради занимательности? Этого нам мало. Ради того, чтобы показать, как друг выручил своего друга из беды,-т.е.утверждается сила дружбы, куначества, крепость слова, данного "названному брату"? Если в этом видеть идейный смысл вещи, то надо прямо сказать, что сюжет эту идею несет весьма относительно: он ее, по сути дела не выражает. Эта идея наличествует в сказке только как вторая побочная тема, следовательно идеей вещи и не является. В результате - определить идею этой сказки трудно, она неясна, неотчетлива. Вместе с тем, есть момент в сюжете, который позволил бы идею развить, но автором момент этот обойден. Когда Тит Титыч увидел, что царь не оценил его заслуги, он говорит: "Царя кормить - под порогом стоять, купцов кормить - сам большой на пиру буду", а позднее эту же реплику он развивает дальше: "Нищую братию кормить - нищая братия за меня богу помолится". И он, действительно, устраивает пир сначала для купцов, потом для нищей братии. Но эти два эпизода даны так проходно, так случайно, что никакого идейного вывода отсюда сделать нельзя. А он требуется. Мне думается, что именно здесь может лежать идейная развязка вещи. Пока эти два эпизода введены автором лишь для того, чтобы усилить гнев царя, но они могут выдержать и большую нагрузку и развить так, чтобы показать, прав или неправ был Тит Титыч в своих чаяниях, в ожидании поддержки и помощи со стороны купцов или, если и они обманули,- со стороны нищей братии. Если идея этой вещи уточнится и конкретизируется, сказка может лечь в основу пьесы для детей (для ТЮЗов или кукольных театров),- без этого идейного уточнения работа окажется сделанной за зря. 21/1Х-1940 г. Л.Шпет. [Сказку «Рыбка-Финита» Волков предлагал разным изданиям на протяжении десятилетий, неоднократно перерабатывал, но опубликовать так и не смог.] * * * * * 9. Приглашение Волкову на доклад профессора Евгения Тарле, 12 ноября 1940 года: [ЛитДок-1 за 1920 – 1940 годы, файл 21] Ц К В Л К С М ИЗДАТЕЛЬСТВО ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЕТИЗДАТ Москва, Мал. Черкасский пер., д. 1. ——————————————— №_____ "12" ноября 1940 г. Уважаемый Александр Милентьевич 13/XI-с.г. в 13 часов в Детиздате ЦК ВЛКСМ /комната № __1___/ состоится доклад профессора Тарле на тему об исторической книге для детей среднего и старшего возрастов. Зав.Ред, Отделом Худож.литературы [подпись] Зав.Редакцией [подпись Р.Персон.] [Академик Евгений Викторович Тарле (1874–1955) — известный историк, автор книг «Наполеон», «Талейран» и др.]


Алингира: Чарли Блек пишет: Угу. Баум тяготел к разным чудикам с выраженной индивидуальностью, а Волков - к социальным процессам эпического размаха. Мне гораздо больше по душе, когда яркие индивидуальные чудики объединяются ради достижения общей цели, гы.))

Алена 25: Чарли,спасибо тебе огромное,что ты нашел архивные литературные мат-лы тов Волкова,даже не связанные с ИГ!! Ждём ещё!!!!

Чарли Блек: Алингира пишет: Мне гораздо больше по душе, когда яркие индивидуальные чудики объединяются ради достижения общей цели, гы.)) У Баума такое практически в каждой книге ) Алена 25 пишет: Чарли,спасибо тебе огромное,что ты нашел архивные литературные мат-лы тов Волкова,даже не связанные с ИГ!! Всегда пожалуйста ) Тематика ИГ начнёт возрастать ближе к концу 50-х годов. А в 1940-м у Волкова, можно сказать, "изумрудное межсезонье": ВИГ уже написан, а мысль продолжить сказку ещё не зародилась. В те годы Волков больше увлечён планами закрепиться в писательской обойме - пробивается в Союз писателей, разрабатывает массу других сюжетов - пьесы, маленькие сказки, рассказы, исторические романы, несказочные приключенческие повести и т.д., старается продвинуть их в печать. Затем всё резко меняется: война, эвакуация, гибель части архива... Впрочем, в этот период Волков тоже не совсем уходит от ИГ. Он преобразует ВИГ в другие форматы - театральную пьесу, радиопостановку и т.д., пытается добиться переиздания. В пьесах впервые появляются элементы, которые много позже Волков сделает частью канона: например, о том, что Джон и Анна - родители Элли, а не дядя и тётка, как в ВИГ-39 и ВИГ-41, - говорится уже в кукольной пьесе ВИГ 1940 года.



полная версия страницы