Форум » Библиотечно-Справочный раздел » ВИГ-1956 - черновая редакция » Ответить

ВИГ-1956 - черновая редакция

Чарли Блек: Среди немногих рукописей, найденных в архиве А. М. Волкова, оказалась также распечатка «промежуточной» черновой редакции ВИГ 1956 года, предназначавшаяся для украинского издательства «Молодь», но так и не опубликованная. Эта версия текста заметно ближе к канонической редакции 1959 года (где впервые появились рисунки Владимирского), чем к довоенным изданиям 1939 и 1941 гг. Но всё же имеется ряд небольших отличий от версии 1959 года, заслуживающих внимания. Как и в случае с УДиеДС-61, текст ВИГ-56 более шероховатый и так же содержит некоторые детали, отсутствующие в других версиях (впрочем, здесь их не так много). Любопытно, что все названия глав ВИГ-56 даны в непривычном, развёрнутом формате. P.S. Если редакцию УДиеДС-61 я, шутки ради, предложил назвать «оранжевой», по цвету одежды Урфина, то нынешнюю редакцию ВИГ-56 для удобства обозначил бы как «гибридную», ибо Джон и Анна в ней попеременно зовутся то дядей и тёткой, то родителями Элли.

Ответов - 53, стр: 1 2 3 All

Капрал Бефар: Хорошо что её вырезали, а то наш добродушный ЖД прямо играет новыми красками!Да не новыми, а недовыпиленными Баумовскими (почти дословный перевод). А вот в ВИГ-59 действительно создаётся новый образ, особенно с этим радикальным разворотом - "я, человек без сердца, не имею права любить девушку", "когда меня любили". И конечно, этой циничной шутейке про "разных козявок" теперь не осталось места.

Чарли Блек: Лерелахит пишет: Ничего себе Дровосек эгоист выходит по последней фразе! Хорошо что её вырезали, а то наш добродушный ЖД прямо играет новыми красками! Капрал Бефар пишет: Да не новыми, а недовыпиленными Баумовскими (почти дословный перевод). А вот в ВИГ-59 действительно создаётся новый образ, особенно с этим радикальным разворотом - "я, человек без сердца, не имею права любить девушку", "когда меня любили". И конечно, этой циничной шутейке про "разных козявок" теперь не осталось места. Угу, Баум был большой любитель подобной иронии. Волков писал проще, прямолинейнее, и кукиш за пазухой обычно не держал )

Чарли Блек: ~Тигромедведи / Саблезубые тигры


Чарли Блек: ~Переправа через реку

Чарли Блек: ~Коварное маковое поле

Чарли Блек: ~В гостях / На кого похож Гудвин

Чарли Блек: ~Изумрудный город

Чарли Блек: ~Превращения Гудвина

Чарли Блек: ~Последнее волшебство Бастинды

Чарли Блек: ~Победа

Чарли Блек: ~Как вернулись к жизни Стр и ЖД

Чарли Блек: ~ Возвращение в Изумрудный город

Чарли Блек: ~Разоблачение Великого и Ужасного

Чарли Блек: ~История Гудвина

Чарли Блек: ~Чудесное искусство Великого Обманщика

Чарли Блек: ~Снова в путь!

Чарли Блек: ~Наводнение

massimoling: Эх, взялся бы кто оцифровать это всё по методу Annie.)

Алена 25: Это долго и муторно очень .... Я вот до сих пор ТЗЗ-76 в издательстве "Самиздат " не могу издать из за короновирусаа,а вы про оцифровку говорите .......;-);-);-);-);-);-);-)

massimoling: Ну Annie как-то быстро справлялась.) В принципе, по её методу не должно быть очень долго, просто в рабочие дни точно не хочется этим заниматься.) Просто читать будет чуть удобнее, чем с фото.



полная версия страницы