Форум » Библиотечно-Справочный раздел » УДиеДС-1961 - черновая редакция » Ответить

УДиеДС-1961 - черновая редакция

Чарли Блек: В архиве А. М. Волкова обнаружилась распечатка сравнительно ранней редакции УДиеДС: текст 1961 года. Эта редакция — черновая, она нигде не публиковалась. Стилистически она шероховата, содержит длинноты, местами повторы, неудачно выстроенные фразы. Но для поклонников Волковских сказок она может представлять интерес именно своей полнотой: хотя принципиально новых сцен в ней практически нет, но почти на каждой странице встречаются отдельные фразы, словосочетания, иногда даже абзацы, не вошедшие в книжную версию. Благодаря этому, УДиеДС-61 получается детальнее в мелочах, и в ней появляются некоторые логические связки, утерянные в книжной версии. Т.о., УДиеДС-61 полнее не только сокращённой версии сказки 1962–63 гг. из «Пионерской правды», но и книжной редакции 1963 года. На данный момент это самая полная версия текста. Отмечу, впрочем, что версия 1961 года — всё же не первая. Судя по дневникам Волкова, первый вариант сказки был написан в 1958 году, затем переработан в 1959. Но эти ранние редакции пока не найдены, так что нынешний вариант получается самым ранним из доступных. Оцифровывать текст по-настоящему я не возьмусь (слишком много хлопот), но буду понемногу выкладывать фотоснимки страниц со своими комментариями. UPD: Оцифровка от Annie в формате doc-файла: https://drive.google.com/file/d/1uABf6SkXdklxSmkMles8O2W8H9dCJfEg/view?usp=sharing

Ответов - 238, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Чарли Блек: Annie пишет: И для удобства - загрузила весь файлик с текстом на гуглодиск. Думаю, может быть, имеет смысл внести ссылку на файлик в верхний пост темы )) https://drive.google.com/file/d/1uABf6SkXdklxSmkMles8O2W8H9dCJfEg/view?usp=sharing Большое спасибо! Ссылка добавлена )

Felis caracal: Спасибо за оцифровку! Сижу в тихом шоке от стиля. Столько канцелярита, столько затянутостей, настолько в принципе невкусное повествование само по себе (не диалоги, диалоги как раз вполне)... Только местами проглядывает то живое, которое потом переехало в опубликованный канон. Какую ж грандиозную работу проделали редакторы, чтобы из вот этого получилась известная нам версия! Как-то даже не верится, что изначально, в авторской редакции, оно было таким.

Annie: Felis caracal пишет: настолько в принципе невкусное повествование само по себе Надеюсь, ты имела в виду - это твоё субъективное восприятие )) Потому что у некоторых может быть иное мнение. У меня, в частности. Felis caracal пишет: Какую ж грандиозную работу проделали редакторы, У меня складывается смутное впечатление, что для "правоверных сухиновцев" похвалить Волкова в чём-то сродни отступлению от жизнеутверждающей религии. А перекладывать всё на редакторов - как раз один из главных её догматов. Не могу не вспомнить высказывания ещё кое-кого с форума, где тоже главную роль в создании хороших сказок, оказывается, должны играть редакторы...


Sabretooth: Felis caracal пишет: Какую ж грандиозную работу проделали редакторы, чтобы из вот этого получилась известная нам версия! Спасибо редакторам, что они сделали из г на конфетку и довели до ума столь бездарную писанину, низкий им поклон.

Felis caracal: Ребят, только не надо пытаться приписывать мне то, чего я не говорила, ок? Annie пишет: это твоё субъективное восприятие )) Потому что у некоторых может быть иное мнение. Разумеется, моё личное, субъективное. Пардон, от шока забыла добавить табличку Это что касается вкусно-невкусно. О той же затянутости прямо в заглавном посте писал Чарли Блек, скажем. Annie пишет: для "правоверных сухиновцев" похвалить Волкова в чём-то сродни отступлению от жизнеутверждающей религии ШТА При чем тут некие мифические "правоверные сухиновцы"? У Сухинова своих стилистических (и не только) косяков полно, и подозреваю, его в версии "прямо из-под автора" намного хуже читать. Но авторских версий Сухинова я пока не видела, чтобы сказать точно. Не говоря о том, что в принципе ни одного "сухиновца", который бы Сухинова не ругал, не видела. Annie пишет: А перекладывать всё на редакторов - как раз один из главных её догматов. Можно остальные догматы уточнить? Annie пишет: главную роль в создании хороших сказок, оказывается, должны играть редакторы Sabretooth пишет: Спасибо редакторам, что они сделали из г на конфетку и довели до ума столь бездарную писанину, низкий им поклон. Заметьте, не я это предложил. Вы, ребята, красиво преувеличиваете, конечно, но... Не главную - но все же важную. Не прямо из г-на конфетку, но обработали и улучшили стиль. Здесь речь о ранней версии Волкова, которая резко отличается именно по стилю повествовательных элементов. Чарли Блек в заглавном посте мягко назвал это "стилистическими шероховатостями", пусть будет такая формулировка, если она вам больше нравится. Причем эта версия, скорее всего, автора удовлетворяла: там на последней странице адрес, рукопись практически чистовая, то есть можно с определенной долей уверенности предполагать, что это та версия, которая рассылалась по издательствам. Как еще объяснить, что известные версии - та, что из "Пионерской правды", и канонная - так сильно стилистически отличаются? Там разницы по времени - год и два года. Ну то есть сааамую малость не тот срок, за который автор может резко изменить собственный стиль. Вот и получается, что известная нам версия во многом заслуга редактора/редакторов. Тех людей, кто правил эти шероховатости. Может, не издательских официальных, может, это ЛВ был, или жена, или друг, или еще кто. Я не знаю, почему вы приравниваете редакторскую доработку к обругиванию (или недохваливанию?) автора, чесслово) Автор придумал, автор написал - автор молодец. Но тот, кто из этой версии сделал известную нам или объяснил автору, как сделать, - тоже молодец. Потому что разница между версиями именно стилистически очень велика. И она меня вчера поразила, я ожидала стиль намного ближе к канонному.

Annie: Felis caracal пишет: При чем тут некие мифические "правоверные сухиновцы"? При том, что волковцы Волкова не ругают ))) Хотя, конечно, я могла этого не видеть... Felis caracal пишет: Можно остальные догматы уточнить? Я пока только один предположила )) Felis caracal пишет: Чарли Блек в заглавном посте мягко назвал это "стилистическими шероховатостями", пусть будет такая формулировка, если она вам больше нравится. Такая формулировка и в самом деле больше нравится. Потому что "шероховатости стиля" и "стиль вообще плох" - большая разница. Чарли не ругает стиль вообще, он лишь обозначает, что у него были какие-то небольшие недочёты. Felis caracal пишет: Как еще объяснить, что известные версии - та, что из "Пионерской правды", и канонная - так сильно стилистически отличаются? А чем же они так сильно отличаются-то? Несколькими словами? Там не такие большие изменения внесены, чтоб говорить о серьёзной работе над стилем. И за год-два автор вполне мог и сам их подправить.

Sabretooth: Felis caracal пишет: Я не знаю, почему вы приравниваете редакторскую доработку к обругиванию (или недохваливанию?) автора, чесслово) Автор придумал, автор написал - автор молодец. Но тот, кто из этой версии сделал известную нам или объяснил автору, как сделать, - тоже молодец. Потому что разница между версиями именно стилистически очень велика. И она меня вчера поразила, я ожидала стиль намного ближе к канонному. Выложенную здесь версию тоже вполне можно читать. Кроме того, в ней есть много интересных мелких моментов, которых нет в книжной версии. Кто их убрал, Волков или редакторы, я не знаю, но с ними интереснее и порой живее. Я не буду заострять внимание на том, что сделали редакторы с ВИГ (про тех же слонов недавно говорили в чате - каким-то редакторам они не угодили) и тем более с ТЗЗ (об этом в нескольких других темах разговор ведётся). Мне как автору было бы неприятно, если бы в моём фанфике какой-то редактор покопался и начал бы указывать, что вот здесь надо убрать слонов, а здесь вставить Урфина, а канцелярский язык изменить во всей книге. Конечно, автор должен принимать всё это на заметку, но конечное слово должно быть за ним. Если тот "Урфин Джюс", которого мы все читали в детстве, отредактирован полностью с согласия Волкова - это одно, а если его просто поставили перед фактом, что в книгу будут внесены такие-то изменения - совсем другое.

Felis caracal: Annie, Sabretooth, а знаете, да. Вы правы в том, что изменения невелики, а я ошибалась. Открыла сейчас канон и сижу в повторном шоке. Это мне только помнилось, что в изданном все ок... То, что мне бросилось в глаза сейчас в черновой версии, оно и в канонной есть. Все вот эти конструкции типа "ростом не превышал", "игра с его участием", "дал все необходимое для начала работы", "мастерил сельскохозяйственные орудия", "употреблялось на злые волшебства" и т.п. Я ее, видимо, слишком давно не читала внимательно. Вопрос снят, редакторов хвалила зря, приношу извинения тем, кому это не понравилось. Не хвалить надо было, а ругать, вы правы. Автор все еще молодец, что придумал и написал.

Ellie Smith: Felis caracal, Рысь! Какое счастье! Мы по тебе все соскучились Sabretooth пишет: Кто их убрал, Волков или редакторы, я не знаю, но с ними интереснее и порой живее. Редакторы скорее.

Felis caracal: Ellie Smith пишет: Мы по тебе все соскучились Что поделать, реал такой реал. Но вы не скучайте, у вас тут полным-полно весёлых людей. А я так и буду изредка забегать. Я бы на самом деле хотела посмотреть именно редакторские правки к любой из книг - что предлагали исправить, а что нет. Но этого, боюсь, не найдется.

Donald: Felis caracal Знаешь, вот читаю я твои посты... и впервые жалею уже нет человека, в незапамятные годы доказавшего, что в книге главное не содержание, а язык и стиль авторского повествования. Может, твоё открытие что-то поменяло бы... Потому что текст Волкова с вышепреведёнными конструкциями читает всё равно на порядок легче многих авторов. Особенно современных. Но главное, что заставляет к нему возвращаться - это всё равно не язык, а содержание, сюжет, и смыслы в сюжет заложенные. И в этом плане тем более есть чему у Волковау учиться.

Felis caracal: Donald Мне показалось, или ты противопоставляешь сюжет и стиль? Зачем? Имхо, оба эти элемента важны и нужны. Оба. Можно пересказать Пушкина языком беона. Будет... ну забавно, скорее всего. Можно сюжет моегопервогофанфика написать идеальным стилем. Все равно Пушкина не получится. Я за гармонию. Потому и сижу в шоке, что мне казалось, что у Волкова таки гармония. Кстати, а что, действительно кто-то отрицал важность сюжета? Кто?

Donald: Felis caracal пишет: Мне показалось, или ты противопоставляешь сюжет и стиль? Зачем? Был древний спор о том, можно ли любить книги Сухинова, когда у них такой отвратительный язык)) То, что любят не за язык, а за сюжет, ты и сама понимаешь Тогдашнему оппоненту это было не понятно. Felis caracal пишет: оба эти элемента важны и нужны. Оба. Совершенно согласен. И практика показывает, что если сюжет на высоте, мелких недочётов стиля и не заметишь с первого раза.

Annie: Felis caracal пишет: мне казалось, что у Волкова таки гармония. Лично мне и сейчас кажется, что у Волкова идеальная гармония. Не только стиль и сюжет, но и жанр, и ориентир на возрастную аудиторию... Кстати, если тебе так важен стиль, как же ты в сухинов-фандоме оказалась?))

Felis caracal: Donald пишет: можно ли любить книги Сухинова, когда у них такой отвратительный язык)) Об них можно страдаааать!))) Но я всё ещё считаю, что от исправления стилистических косяков те же сухиновские книги только выиграли бы, а не проиграли. Между прочим, есть вещи, которые я люблю именно за язык) Но к ИГ это не относится. Donald пишет: И практика показывает, что если сюжет на высоте, мелких недочётов стиля и не заметишь с первого раза. А вот это кому как. Разве что недочёты действительно мелкие - но степень их "мелкости" у каждого своя, субъективная. Сложно дойти до сюжета, если с первых же строк недочёты мешают и царапают ( Annie пишет: Кстати, если тебе так важен стиль, как же ты в сухинов-фандоме оказалась?)) Кактус детства же. В детстве я читал всё, никакие стили не мешали, хоть освежитель дайте на казахском) Сижу, грызу. В канон несколько лет уже предпочитаю не залезать глубже, чем сверить какие-то детали, чтобы ненароком не убиться фейспалмом) Так-то тебе можно задать похожий вопрос - если тебе так важны хронология и сюжетные линии, что ты делаешь в этом фандоме)) Но что-то ж делаешь)

Annie: Felis caracal пишет: Так-то тебе можно задать похожий вопрос - если тебе так важны хронология и сюжетные линии, что ты делаешь в этом фандоме)) Но что-то ж делаешь) Иногда думаю - а разве я в фандоме?..)) Я давно сама себе канон... И мои сюжетные линии и хронология меня волнуют куда больше сухиновских. Но при этом я не забываю, что мой канон стоит на прочном фундаменте предшествующих, а значит, в эти самые предшествующие иногда заглядывать всё-таки надо. Ну и обсудить их можно при случае...

Железный дровосек: Маккуро Куроске пишет: По сочетанию обоих вариантов однозначно получается Суматра. Sabretooth пишет: Однозначно Борнео - даяки еще в начале 20 века были людоедами, а на Суматре племен-людоедов не было вроде тогда. Мне лицо Тилли-Вилли, каким оно описано в книге и нарисовано Владимирским, очень напоминает маску Баронга — персонажа яванской и балийской мифологии. Не знаю, правда, как на этих островах дела с сочетанием носорогов, орангутанов и людоедов. А вообще, мне всегда казалось, что Куру-Кусу — небольшой остров. Ведь Чарли был вынужден именно отплыть с него — стал бы он это делать, если бы имел возможность добраться до британской или голландской администрации? Маккуро Куроске пишет: Юго-запад логичнее - в этом направлении от Канзаса действительно имеются пустыни. И местность там куда более дикая и неосвоенная (особенно в начале XX века), где больше шансов затеряться целой неведомой стране. К северу есть альтернатива — Песчаные холмы в Небраске (тоже очень мало освоенном штате). Это не настоящая пустыня, там нет проблем с водой и растительностью, но дюны в наличии. Я всегда именно так себе это и представлял — отдельные дюны среди обычной местности, а где-то в эдаком пространственном кармане сама Пустыня, из которой приходит песок. Хотя в этом случае Чарли и Элли следовало бы двигаться не на северо-восток, а строго на север или даже немного к северо-западу. Annie пишет: Дело в том, что я верховная повелительница всех здешних мышей: домашних, полевых, лесных, подземных. Я не люблю этим хвалиться, но раз уж пришлось к слову… Правительницы всех мышиных племён подвластны мне и ежегодно являются в мою резиденцию с докладами о том, как у них идут дела. Приходит ко мне и правительница подземных мышей Вирана Ооо! Это очень кстати. Я ещё со времён своего участия в Загадочных снах вынашиваю идею фанфика о мыше-крысиной войне в Пещере. Чарли Блек пишет: Хотя на мой взгляд вся эта конструкция с разными мышиными племенами, Вираной и другим подземным ходом смотрится несколько усложнённо. Мне кажется, "другой ход" — это торговый ход. Возможно даже, что Вирана путешествовала не на своих четырёх, а с комфортом устроившись среди товаров, выносимых к торговому дню.

Sabretooth: Железный дровосек пишет: Не знаю, правда, как на этих островах дела с сочетанием носорогов, орангутанов и людоедов. А вообще, мне всегда казалось, что Куру-Кусу — небольшой остров. Ведь Чарли был вынужден именно отплыть с него — стал бы он это делать, если бы имел возможность добраться до британской или голландской администрации? На Яве орангутаны исчезли за несколько тысяч лет до событий, происходивших в гексалогии, кроме того, этот остров был с очень давних времен культурным и политическим центром, местным очагом цивилизации, тогда как Суматра и Борнео в начале ХХ века были малоизученные и дикие, и до местной администрации легче было бы добраться по морю, чем через джунгли-римбу. Куру-Кусу мог также быть небольшим островком неподалеку от каких-то из этих 3 больших островов, где могла обитать популяция носорогов. Annie пишет: Лично мне и сейчас кажется, что у Волкова идеальная гармония. Волков один из моих любимых писателей как раз по стилю и манере письма. Некоторые громоздкие предложения вроде "употреблялось на злые волшебства" общую картину не портят



полная версия страницы