Форум » Библиотечно-Справочный раздел » Из дневников А.М.Волкова » Ответить

Из дневников А.М.Волкова

Чарли Блек: Внучка Александра Волкова, Калерия Вивиановна, предоставила доступ к архиву своего деда, включающему дневники, некоторые рукописи и разные литературные документы. Правда, материалов по сюжетам сказок о Волшебной стране пока удалось найти не так много, но отдельные записи представляют интерес, так что попробую что-то из них понемногу оцифровать.

Ответов - 208, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Чарли Блек: Первый выкладываемый фрагмент любопытен в основном потому, что в нём назван ещё один народ Волшебной страны — можно предположить, что речь идёт о жителях Жёлтой страны (хотя напрямую этого не сказано). Данный фрагмент — первый из 12-ти рукописных «рассказов» (с авторскими помарками, исправлениями и сокращениями), в сумме составляющих сокращённую версию сказки «Жёлтый туман», записанную в тонкой тетради и предназначенную для публикации по частям в газете «Вечерняя Москва». Согласно книге Т.В.Галкиной первые 4 части вышли в «Вечерней Москве» в 1973 году (правда, мне в своё время удалось разыскать только три из них), о судьбе остальных восьми частей не сообщается. * * * * * 14.10.73 «Бабушка, прочти!» Рассказ 1-ый: «Как заснула великанша Ара'хна» Посреди огромного американского материка, отделенная от всего мира лесами и песчаной пустыней, лежит Волшебная страна. В ней круглый год вечное лето, в В ней растут невиданные деревья с необычайными цветами и плодами, в ней разговаривают человеческим языком животные и птицы. И и населяют Волшебную страну ее удивительные маленькие человечки со смешными прозваниями — Жевуны, Мигуны, Болтуны, Свистуны... Удив. чудесн. Страна эта Эта чудесная страна появилась на белом свете не сама собой: ее много тысяч лет назад ее создал могучий чародей Гуррикап., могуч. чародей ростом с самые высок. деревья Когда ему под старость лет надоели люди со своим шумом и суетой захотелось жить в одиночестве вдали от людей, он ушел от них далеко-далеко, и выбрал обширное место, которое показалось ему пустынным пригодным для жилья. Он окружил это место его высокими горами, приказал солнцу вечно сиять над лесами и полянами. — Пусть этот край будет Волшебным, и пусть здесь разговаривают по-человечески все звери и птицы, - приказал Г. И тотчас повсюду отовсюду послышалась неумолкаемая болтовня: заговорили ... — А ну-ка потише! - сердито приказал в-к, и голоса примолкли. — Вот теперь я заживу на покое без этих надоедливых людей, — заметил довольн. великан. — Вы ошибаетесь, могуч. в-к! - раздался птичий голос. Это сказала сорока, усевшаяся Гур. на плечо. — Людей здесь очень много, но вы их не заметили, они очень маленькие... — В самом деле? - огорчился чародей. Приглядевшись, он заметил среди деревьев множество маленьких фигурок, боязливо прятавшихся за деревьями. — Ну что ж делать, живите, малыши, только не ходите появляйтесь близко от моего жилья. Он ушел к горам, в одно мгнов. воздвиг себе великол. дворец и стал там жить в соверш. одиночестве. Тихо и мирно шли год за годом, век за веком, и вдруг на маленьких обит. В страны Дорогие девочки и мальчики! Вероятно все вы знаете сказки Александра Волкова «В. Из. города», «Ур Д и ...», «Семь подз кор.», «Огн. бог Мар.». Они печатались в изд-ве «Сов Р.» с картинками Л. Владимирского. Вы знаете Вам знакомы и герои этих сказок: девочки Элли и Энни, милое солом. чучело Стр., добрый Ж Дровосек, Лев, одноног моря Чарли Бла и многие другие. Скоро в изд-ве «Сов. Р.» выйдет новая сказка сказоч. повесть Волкова «Ж. т.», также с иллюст. Влад. Это — продолжение 4-х предыд. сказок. Мы попросили писателя Волкова коротеш рассказать вам содержание новой сказки, и он это сделал. Попросите бабушку, пусть она прочитает вам новую сказку А. Волкова «Желтый туман» неожид. начали сваливаться разные несчастья : то при ясном небе ... ... Арахна. Она была тоже тоже была великанша, только ростом поменьше Гуррикапа, всего навсего в 30 локтей. Арахна была очень ... Когда о проделках А. узнал Г., он решил обезвредить в-цу. В в. книге Г. нашел заклинание, которым можно было усыпить человека на целых 5 т. лет. — Думаю, этого будет достаточно, - сказал в-к Он собрал громадн. звер. и птичью рать. Колдунью окружили в лесу, и там Там Г. прочитал свое неотраз. з-ние, и в-ца рухнула на траву, как подкошенная Она заснула на 5 Конечно, в лесу ее съели бы хищн. звери, но Ар. пожалели ее подданные-гномы. Они сделали гром. колесницу, с трудом взвал на нее свою госпожу и отвезли в пещеру, где она жила. Там они уложили ее колд на кам ложе, устланное мягким мхом И вот проход столетия, одно покол гномов сменялось другим, а колд все лежала в очаров сне...

Чарли Блек: Дальнейшие «рассказы» для «Вечерней Москвы» оставляю на будущее, а сейчас выкладываю оцифровку фрагментов из 10-й книги дневника Волкова, содержащих критику Баума и повествующих о зарождении замысла «Урфина Джюса». Часть цитат уже известна по книге Т.В.Галкиной, но Галкина сократила некоторые подробности и объединила в одну цитату дневниковые записи разных дней. Для наглядности обозначу то, чего не было в книге Галкиной, красным цветом. В приводимых ниже цитатах любопытны иронично-самокритичные примечания Волкова, а также точная дата появления на свет персонажа Урфина. * * * * * Дневник Книга десятая с 13 июня 1957 года по 29 июля 1958 г. [...] 1958 Январь [...] 5, воскресенье. Вчера и сегодня занимался в Б-ке иностранных языков, читал книгу Фр. Баума «Озма из Оза» из его озовской серии, в которой, как оказывается, около полутора десятка книг. Но какие это книги! Мне кажется, ему удалась только первая из них - «The Wizard of Oz» — это та, которую я обработал под названием «Волшебник Изумрудного города». Это милая, остроумная книга, в которой найдены прекрасные типы. Но дальше писатель решил черпать все из того же источника, а фантазии у него уже не хватило, и он занялся самым посредственным эпигонством. Все эти Желтые Курицы, механические Тик-Токи, Люди-Колеса, продовольственные пакеты и ведра с обедами, растущие на деревьях, сменные головы у принцессы Лангвидер — все это выглядит очень безвкусно. Боюсь, что мой замысел — написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума — придется оставить, нет в этих многочисленных пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям. Страшила, Ж. Дровосек и Трусливый Лев (кстати, почему он снова стал трусливым, когда выпил храбрость?) пока еще не действуют в этой книге (а я за 2 дня прочитал и законспектировал 140 стр.), а только повторяют все те же рассуждения о мозгах, сердце и храбрости, которые уже достаточно известны по первой книге.1) Удивительная страсть у амер. писателей к длиннейшим сериям, таким, как у Берроуза к тарзановской и марсианской.2) Это их литературный бизнес. Кстати, озовская серия напоминает марсианско-картеровскую тем, что Дороти начинает уже переноситься из Канзаса в страну Оз и обратно просто магической силой — как Картер перенесся на Марс в трансе... Ужасная все это чепуха. [...] 1) Сам я потом вдался в тот же грех! 28.3.69 2) И я!.. 9.1.73 6, понедельник. [...] Из изд-ва прошел в Б-ку Иностр языков и дочитал за три часа «Озму из Оза» (около 130 страниц, минус картинки). Вечером кратко законспектировал прочитанное. Конечно, эта сказка неизмеримо слабее «Мудреца из Оза». Автор совершенно непоследователен – Озма у него наследница правителя Изумрудного города, а ведь в первой книге говор ясно сказано, что Из. город построил Оз – выходец из Канзаса. Здесь же появляется какая-то чуть ли не древняя правящая династия. У Жевунов и Мигунов откуда-то тоже появляются короли – вассалы верховного правителя Оза. Дороти уничтожает последних злых волшебниц в стране Оз, а в последующих книгах этих волшебниц и волшебников и всякой чертовщины появляется превеликое множество... 7, вторник. [...] Звонил Новикову и рассказал ему об «озовской серии» Фр. Баума. Он выражает надежду, что можно написать хотя бы комбинированную сказку на основе нескольких книг. [...] 14, вторник. [...] Новиков снова поддерживал мысль о продолжении «Волшебника». [...] 15, среда. [...] Дочитал в Б-ке Иностр. Л-ры сказку Баума «Дорога в Оз». Начинает обрисовываться сюжет второй книги «Волшебника», но совсем не в таком плане, как у Баума. Начало второй книги «Волшебника» Главу первую (или «Пролог») можно назвать «Необыкновенный гонец». Элли и Тотошка гуляют в поле. Т. ловит подшибленную ворону. У нее на шее рисунок, изображающий Ж. Др. и Страшилу за решеткой. Э. догадывается, что друзья в беде и прислали ей весточку с просьбой о помощи. Впоследствии оказывается, что Стр. и Ж. Д. сидят в заточении на площадке высокой башни. Там Стр. ловит ворон и, привесив к их шее записки, бросает их в воздух, когда дуют ураганы в нужном направлении. Одна из многих ворон попадает в руки Элли (на рисунке внизу непонятные в то время 27 палочек). Элли находит Гудвина (они часто видятся, совместно вспоминают пережитое) и с разрешения родителей Э. решается отправиться с Гудвином выручать друзей. Г. знает, как попасть на край пустыни, но дальше ? Невдалеке от края пустыни они встречают одноногого матроса Джека, сильного, решит. и находчивого человека. Он придумывает сухопутный корабль на широких колесах (а не на лыжах, как у Баума, или полозьях – они же не пойдут по песку). Корабль построен, они долго ждут попутного ветра, а потом пересекают пустыню и попадают в страну Гудвина. Это им становится ясно, т. к. Т. сразу начинает говорить. А с Ж. Др. и Стр. случилось вот что. В одной из неисслед. областей страны (надо попросить у Влад. карту) жил волшебник – очень смирно, т.к. боялся Гудвина и злых волшебниц. Но когда их всех не стало, его обуяло честолюбие. Он решил свергнуть Страшилу. У этого волш. имеется изобрет. им живит. порошок. Он посыпает этим порошком два десятка сделанных им деревянных солдат и с этим воинством нападает на Из. город. Долгобородый солдат храбро защищается, но взят в плен. Взят и Страшила, волшебник объявляет себя правителем страны. Ж. Др. выходит на помощь другу, но Мигуны – плохие вояки, и Др. тоже в плену. Волш. сажает их в заточение до тех пор, пока они не согласятся служить ему. Оттуда они и посылают вести во внешний мир. 1215 ночи. Решил назвать злого волшебника Урфаном: звучит неплохо и оригинально. Где-то надо будет дать оживший ковер из медвежьей шкуры.1) 1) Как потом изменился этот сюжет! 9.1.73.

Чарли Блек: Далее продолжение записей, которое Т.В.Галкина уже не цитировала. Из них мы узнаём: - с кем Урфин (тогда ещё Урфан) делил уединение; - на что похож живительный сорняк; - когда впервые были сожжены растения; - какой материал кроме металла не поддаётся оживлению; - какой оттенок был присущ порошку изначально; - кого первого оживил Урфан. * * * * * 16, четверг. 9 часов утра Проснувшись, думал над сюжетом. Урфан – не волшебник, это злой, завистливый и нелюдимый человек, живущий на отшибе одиноко, со старой служанкой. Однажды в его сад сильным ветром принесло семена неизвестного растения, которое быстро начало разрастаться, вытесняя прежние посадки. У него были мясистые листья, похожие на листья алоэ, но более широкие.1) 1) См. «Пр. и Л.», 1905 г., стр. 294 – «Растение жизни» (Примеч. 18.1.58) Когда дело зашло слишком далеко, Урфан взял лопату, вырубил растения под корень и оставил до завтра. На утро оказалось, что листья пустили в землю крепкие корни. Начинается упорная борьба. Листья и стебли сожжены, а от корней идут новые мощные побеги. Изрубленные и измельченные листья (кашица) прорастают на всем: на деревянном крыльце, на коре других деревьев, на ковре и т.д. Им неподвластны только стекло и металлы. Урфан сушит кашицу из листьев на железном листе, получается красновато-бурый порошок. Он нечаянно просыпает его на дер. табуретку, и табуретка, ожив, убегает. Урфан озадачен и обрадован, думает, какую бы пользу извлечь из своего открытия. Прежде всего надо сделать так, чтобы чудесное растение не попало в руки другим. Урфан ценой больших трудов очищает от него сад: перепалывает всю почву, собирает все отростки, рубит, ссыпает в стеклянные бутыли. Итак – он единств. владетель живительного порошка. В это время происходит гибель Гингемы и Бастинды, Гудвин улетает, Элли покидает страну, Страшила становится правителем Из. города. У Урфана появляется мысль – захватить власть в стране. Надо иметь верных солдат. Урфан делает деревянных людей на шарнирах, посыпает их порошком, и они оживают. Урфан вырезал им свирепые лица, и таким же оказывается их характер, но своему создателю они повинуются беспрекословно. Тут должен быть ряд смешных сцен. Дерев. солдаты требуют одежду (нам стыдно!), оружие. С этими солдатами Урфан завоевывает Из. город. Он постепенно увеличивает свою дерев. армию. Порошок он страшно бережет.


Donald: Чарли Блек пишет: населяют Волшебную страну ее удивительные маленькие человечки со смешными прозваниями — Жевуны, Мигуны, Болтуны, Свистуны... Вот вам и главная тайна Жёлтой страны...

Чарли Блек: Donald пишет: Вот вам и главная тайна Жёлтой страны... В твою честь, считай )) Шучу ) А Кузнецов, получается, угадал. Хотя, повторюсь, стопроцентно соотносить народ Свистунов с Жёлтой страной мы не можем, ибо напрямую этого не указано.

Donald: Чарли Блек пишет: стопроцентно соотносить народ Свистунов с Жёлтой страной мы не можем, ибо напрямую этого не указано. Если не в Жёлтой и не в Зелёной (что было бы внезапно, учитывая, что за 6 книг ни разу этого не было сказано), то аналог Прыгунов. Собственная небольшая страна где-то на ничейной территории, ни к одной из стран не относящейся.

Чарли Блек: Упомянутая выше сноска: См. «Пр. и Л.», 1905 г., стр. 294 – «Растение жизни» (Примеч. 18.1.58)— это журнал «Природа и Люди» за 1905 год. В приложении к этому журналу как раз печаталось собрание сочинений Жюля Верна, которого, как известно, Волков очень ценил.

Чарли Блек: Продолжаю выкладывать дневниковую запись за 16 января 1958 года, четверг, и далее за 17-е и 19-е января. В этих записях изложен оригинальный способ борьбы с деревянными солдатами, не вошедший впоследствии в книгу. * * * * * 12 часов. Дер. люди каждый день должны хотя на несколько минут соприкасаться с землей – там источник их жизненной силы. Это выясняется случайно: дер. солдаты провели больше суток в замке с каменными полами – и на призыв хозяина остались недвижимы... Пришлось снова посыпать их живит. порошком. На этом и будет основана борьба с ними (секрет узнает, наверно, Тотошка, отправленный разведчиком) – их куда-то заманят и запрут (а м.б. придумаю что-нибудь лучше, какие-нибудь металл. подметки ; вообще, пока этот вопрос для меня еще неясен). Да – предварительно надо, наверно, схватить самого Урфана, а потом уж расправляться с его воинством, лишенным предводителя. Все это еще очень смутно. В борьбе, конечно, должен принять участие Лев, это он, м.б., загоняет куда-нибудь Урфана. Дер. людей не уничтожают. Матрос Джек, искусный мастер, вырезает у них на лицах улыбки, и их характер совершенно изменяется. Они становятся кроткими, веселыми работниками и приносят в Из. городе большую пользу. 17, пятница. Моего злого героя будут звать Урфан Джюс, что значит Урфан Завистливый. [...] Был в книжных магазинах. Купил «Вокр. Света» за 1929г. и – что гораздо приятнее мне – «Природу и Люди» за 1905 год с романом Фели-Брюжьера «Азия в огне». Мы получали этот журнал, когда жили в Бухтарме – милые воспоминания детства... 19, воскресенье Урфин Джюс. Матрос Моряк Чарли. [...] Перечитывал «Азию в огне». Какой жалкой выглядит фантазия авторов в свете современных достижений техники!

Захар: Очень понравилось, спасибо огромное, Чарли!

Руслан: Спасибо огромное! По черновикам: они отличные. Мне нравится и идея Урфина-волшебника, которая все равно неявно присутствует в его перенимающих характер изделиях, и отличный метод борьбы с дуболомами - без навязчивой пропаганды оружейного прогресса, и роль Льва, и то что Гудвину предлагалось участие. Вообще мне кажется, изначальные идеи Волкова в чем-то даже ярче и более логичные, чем то, что вышло позже.

Алена 25: Чарли, спасибо огромное!! Очень интересно. Хоть что то узнали про Жёлтую Страну, про Урфина)))), про Арахну.. А про Тзз там пока что, в этих дневниках Волкова, Ничего нет??? Каких нибудь набросков, черновиков, чтобы мы с вами все таки когда - нибудь Тайну книги разгадали???))))

Анни: Очень интересно, большое спасибо Чарли. Интересная идея, что солдаты черпают силы из земли, жалко что Волков отказался от этой идеи, и что роль Льва должна была быть больше, тоже жалко. Похоже что Урфин изначально не служил Гингеме, и филина нет, может старая служанка должна была быть вместо Гуамоко. А в книге порошок действовал на металл или нет, а то тогда мечта Урфина о железном монстре была бы не осуществима.

Капрал Бефар: Присоединяюсь к благодарностям! Паззл с оставленными Галкиной зияниями потихоньку складывается. - По сути, концепция канонического Урфина пришла автору если не во сне (что-то мне это напоминает...), то после ночных-утренних размышлений. И видно, как работала мысль от male!Момби до повзрослевшего Типа (как я всё угадал!) ))) - При этом можно сделать уверенный вывод, что из Баума Волков на то момент прочёл только "Озму..." и "Путешествие..." (из последнего и были заимствованы отдельные мотивы), а со второй книгой не был знаком, и все эти параллели из предыдущего пункта - чистая проектность случайность плюс беглый пересказ событий в "Озме" (из которых, вероятно, заимствована идея с захватом ИГ и свержением Страшилы). - А единственный прототип Топотуна - коврик из "Путешествия...", который и потянул тему оживляющего порошка. - Сюрпризом стало, что матрос моряк Джек Чарли уже в первый день мыслился автором как полноценный участник событий, а не эпизодический персонаж, как можно понять по пересказу Галкиной. Впрочем, возможно, он подобно баумовскому Джонни-умельцу появлялся только в конце, чтобы исправить лица - по крайней мере не видно, чтобы он изначально принял участие в путешествии.

ЛуллаЛулла: Спасибо вам огромно, Чарли Блек за такой полдарок!

Ellie Smith: Donald пишет: населяют Волшебную страну ее удивительные маленькие человечки со смешными прозваниями — Жевуны, Мигуны, Болтуны, Свистуны... Вот вам и главная тайна Жёлтой страны. Пхахахааах А за дневник типа спасибо, очень интересно Но самое главное внучке Волкова надо спасибо сказать.

Sabretooth: Чарли Блек спасибо, интересны первоначальные детали про Свистунов (наверное, всё же они жители ЖС, так как названы в одном ряду с основными народами - Жевунами, Мигунами и Болтунами) и второе путешествие Гудвина в ВС

Лерелахит: Спасибо большое! Дневники помогают взглянуть на некоторые элементы из книг в другом свете. Все эти перечёркивания, отброшенные идеи.

Чарли Блек: Захар, Руслан, Алена 25, Анни, Капрал Бефар, ЛуллаЛулла, Ellie Smith, Sabretooth, Лерелахит, большое спасибо за добрые слова Ellie Smith пишет: Но самое главное внучке Волкова надо спасибо сказать Ага ) Я вчера ей это многократно сказал, и вероятно в пятницу ещё раз скажу, когда поеду фотографировать новую порцию материалов. Алена 25 пишет: А про Тзз там пока что, в этих дневниках Волкова, Ничего нет??? Каких нибудь набросков, черновиков, чтобы мы с вами все таки когда - нибудь Тайну книги разгадали???)))) По ТЗЗ нет главного - т.е. рукописей. Калерия Вивиановна их не нашла и предположила, что они могут быть на даче. Если так, то раньше следующего ноября нам их скорее всего не увидеть. А может, их и вообще не сохранилось. Зато есть кой-какие подробности зарождения и развития авторского замысла ТЗЗ (впрочем, ничего сенсационного). Как закончу с оцифровкой по "Урфину", перейду к ним. Руслан пишет: Вообще мне кажется, изначальные идеи Волкова в чем-то даже ярче и более логичные, чем то, что вышло позже. Отчасти да. Но встречаются и экзотические моменты. Анни пишет: Интересная идея, что солдаты черпают силы из земли Да, это, вероятно, отсылка к мифологическому Антею. Анни пишет: А в книге порошок действовал на металл или нет, а то тогда мечта Урфина о железном монстре была бы не осуществима. В книге порошок на металл не действовал, но мечте Урфина это не помешало бы: он хотел делать монстров с деревянной основой, обитых железом. Т.е. железо было бы как броня поверх рыцаря ) Капрал Бефар пишет: И видно, как работала мысль от male!Момби Скорее уж гибрид Момби с Кривым Колдуном ) Капрал Бефар пишет: можно сделать уверенный вывод, что из Баума Волков на то момент прочёл только "Озму..." и "Путешествие..." (из последнего и были заимствованы отдельные мотивы), а со второй книгой не был знаком, и все эти параллели из предыдущего пункта - чистая проектность случайность плюс беглый пересказ событий в "Озме" (из которых, вероятно, заимствована идея с захватом ИГ и свержением Страшилы). Похоже на то... Капрал Бефар пишет: возможно, он подобно баумовскому Джонни-умельцу появлялся только в конце, чтобы исправить лица Любопытно также, что Гудвин с момента возвращения в ВС остаётся без роли.

Чарли Блек: Из следующего фрагмента становится известно: - какие ещё сказки Баума прочёл Волков и как он их обругал; - как менялось заглавие УДиеДС; - как складывался образ вороны Кагги-Карр; - какой топоним из ТЗЗ мог появиться уже во 2й книге; - где должен был провести старость моряк Чарли; - какая поездка ждала Урфина после разгрома. * * * * * 23, четверг. Прочитал и кратко проконспектировал 150 стр. сказки Фр. Баума «The Scarecrow of Oz» (изд. 1915г.) [...] 25, суббота. Сдал в изд-во «Сов. Россия» заявку на книгу «Новые приключения Элли и Гудвина в волшебной стране». Объем наметил в 7 листов, срок 1 ноября 58 г. Новиков обещал, что будет заключен договор. Дочитал (сделав довольно подробный конспект) сказку «Страшила в стране Оз». Во время чтения в голову пришел ряд мыслей по поводу новой книги, поэтому решил прочитать и остальные сказки. [...] Февраль 2. воскресенье [...] Был Владимирский с рисунками – его работа подвигается хорошо. Я познакомил его с сюжетом второй сказки об Элли, ему понравилось. 3. Понедельник. [...] Поработал в Б-ке ин. яз., прочитал 70 стр. сказки «Магия в стране Оз». [...] 4, вторник. Работал в Б-ке ин. лит. – дочитал «Магию в Озе» (200 стр. за один прием). [...] 6, четверг. Работал в последний раз в Б-ке ин. яз. Закончил «озиану» – прочитал книжку «Пропавшая принцесса Оза» (сокращ. издание). Теперь мне из пятнадцати, примерно, книг озианы известно шесть. Достаточно и этого – низкопробная это литература, за исключением первой книги «Мудрец из страны Оз». Там есть и оригинальный сюжет – разоблачение фальшивого мудреца, там есть оригинальные характеры героев, стремящиеся получить те качества, которые у них уже есть. А дальше – высасывание из пальца неумных небылиц и придумывание пестрой толпы людей и чудовищ – деревянных, медных, тряпичных, пряничных, тыквоголовых и т. д. и т. п. Какая чепуха! Если не сдерживать себя, как Баум, определенными литературными рамками, я могу писать таких «сказок» по шести в год! Очень и очень слаба, халтурна эта озиана. А за ней идет еще более американизированная «нейлиана». Нейль из иллюстратора превратился в продолжателя озовской серии. Интересно, сколько он наляпал книг? А и у него, наверно, нашелся или найдется продолжатель — получается неплохой литературный бизнес. Построил же себе Ф. Баум Озкот, где писал свои последние вещи. Книжку Нейля «Удивительный город Оза» (1940 г.) я уж и читать не стал, что-то совсем уж разнузданное. Страна Оз превратилась у Нейля в один из индустриальных американских штатов. Вот во что выродились мирные добродушные Жевуны и Мигуны первой книги Баума... Над книгой «Новые приключения Элли в Волшебной стране» начну, вероятно, работать осенью. Гудвина посылать в его «бывшую страну» не стоит – пусть он от этого откажется. Элли будет сопровождать моряк Чарли, м.б., брат ее матери; он много плавал по морям всего света и приехал в Канзас на покой, но он настолько привык к приключениям, что покой на ферме его не удовлетворяет, и он с радостью отправляется с Элли в волшебную страну после того, как они нашли послание Ж. Дровосека, посланное с вороной. 9, воскресенье. [...] Вечером звонил Владимирский и просил приготовить для Новикова краткое содержание 2-ой книги «Волшебника», т.к. он на-днях будет докладывать Редсовету о моей заявке. Это сделать легко, т.к. основы сюжета у меня уже сложились. Сел в 10 часов вечера писать «Либретто» этой сказочной повести и к 1230 сделал. И по-моему, вышло очень здорово! Сюжет получил дальнейшее развитие и приобрел необходимую стройность и логичность. Очень хорошо я придумал с Вороной: это не случайная птица, заброш. ураганом, а старый и верный друг Страшилы, гордящаяся им, как своим произведением. Она специально летит в Канзас искать Элли, и находит ее. В развитие сюжета введены благородные идеи: борьба с деспотизмом возможна лишь коллективная. Симпатичным героем будет моряк Чарли... Вообще, этой своей сегодняшней работой я очень доволен. 10 февраля. Решил дать повести заглавие «Деревянные солдаты Урфина Джюса». Ворону зовут Кагги Кар; это почтенная старая ворона, которой уже за сто лет, но она молодится (!) Характер у нее довольно-таки сердитый, она всегда за крайние меры – напр., за сожжение дер. солдат, за пожизн. заточение Урфина на той же площадке, где сидели Стр. и Ж. Дровосек. Попав в страну Гудвина, Кагги обращается к Элли: – Здравствуй, Элли! Как ты Ты очень выросла с тех пор, как я видела тебя в последний раз! Девочка поражена. – Но кто же ты такая? Как ты знаешь меня? Гордо: – Я – Кагги Кар! Я та самая, которая научила говорить Страшилу. Это я научила его внушила ему мысль добывать себе мозги, и без меня он до сих пор сидел бы на колу в пшеничном поле. В самом деле, разве мало соломенных чучел в стране Гудвина, а кто из них сделался правителем Изумрудного города? Кагги-карр, кагги-карр! – самодовольно закаркала ворона хриплым голосом. И далее она рассказывает друзьям историю возвышения Урфина Джюса. Урфин требует, чтобы теперь страну называли страной Урфина Урфинией. Жители этого не хотят, но открыто протестовать бояться: страшны свирепые деревянные полицейские. Тогда они начали говорить: – Страна ...иния Полицейский: – Повтори, что ты сказал! – Я сказал: страна Урфина Урфиния! – Врешь, негодяй! Ты хотел сказать: «страна Гудвина Гудвиния»! – Ну, если вы так думаете, господин полицейский!.. Вам лучше знать, чья у нас как называется наша страна! – Я слышал своими собственными ушами! – А ведь уши то у вас деревянные!.. И насмешник с хохотом убегал. Перепечатал содержание сказки «Дерев. солдаты Урфина Джюса». Вышло больше 6 страниц через 1½ интервала. [...] 11, вторник. Урфин Джюс потерял свое войско. Он делает деревянную лошадь и на ней скрывается из Из. города. Он мечется по всей стране, но нигде не находит приюта и убежища – отовсюду его гонит восставший народ. Остается одно – сдаться... Если бы не необходимость кончать «Путешественников», сел бы за «Урфина Джюса» – образы новой книги переполняют голову... А м.б. лучше дать заглавие «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»?

Руслан: Чарли Блек пишет: Он делает деревянную лошадь и на ней скрывается из Из. города. Он мечется по всей стране, но нигде не находит приюта и убежища – отовсюду его гонит восставший народ. Чудо-конь, и кормить не надо (с) Спасибо большое за новые фрагменты, идея, что Чарли приехал на покой - мне нравится, в ней больше логики, чем оправляться к бедным родственникам в надежде занять денег на продолжение путешествий. И вообще идея повествования с загадкой в начале, а уже потом с постепенным раскрытием истории Джюса как-то интереснее и правильнее с точки детской литературы, ИМХО. Первым должен выступать герой, с которым ребенок себя ассоциирует. Кстати, похоже, Элли прибыла в страну не в следующем году по этим черновикам. Не очень приятно только, что идет настолько отдающая высокомерием критика Баума: ну ведь он сатиру писал, в том числе на американский быт, неужели Волков это не видит?

Алена 25: А Урфиния - это отсылка к Рамерии? так, что ли??

Чарли Блек: Руслан пишет: Чудо-конь, и кормить не надо (с) Да, тут явная перекличка с Баумом ) Отчасти, как заметил Капрал Бефар, параллель с Типом. А отчасти, видимо, с финалом "Чудесной страны Оз", где есть затяжное преследование злодейки на деревянном коне, только с той разницей, что на коне скачет не сама злодейка (Момби), а преследовательница (Глинда). Руслан пишет: идея, что Чарли приехал на покой - мне нравится, в ней больше логики, чем оправляться к бедным родственникам в надежде занять денег на продолжение путешествий. Логичнее, угу, но меланхоличнее, поскольку в ней Чарли получается уже практически стариком. Это, впрочем, тоже Баумовский мотив - пожилой Капитан Билл из "Страшилы в стране Оз". Руслан пишет: Первым должен выступать герой, с которым ребенок себя ассоциирует. Да, так и мыслилось изначально, судя по плану Пролога, где Элли ловила ворону. Отголосок этого замысла сохранился в книжной версии, во фразе "Но птицы не разговаривают в Канзасе, и Элли очень нескоро узнала, что случилось со Страшилой и Железным Дровосеком и как они попали в беду". Т.е. как бы невольно подразумевается, что и читатель вместе с Элли ещё не знает о событиях, произошедших в ВС. Руслан пишет: Кстати, похоже, Элли прибыла в страну не в следующем году по этим черновикам. Не исключено ) Хотя Элли могла и за год сильно вырасти. Особенно по меркам ВС, где люди маленькие )) Руслан пишет: Не очень приятно только, что идет настолько отдающая высокомерием критика Баума: ну ведь он сатиру писал, в том числе на американский быт, неужели Волков это не видит? Мне думается, Волкова отвращал калейдоскоп Баумовских чудес. Как сейчас сказали бы - укур ) Слишком много чехарды и логической непоследовательности. Алена 25 пишет: А Урфиния - это отсылка к Рамерии? так, что ли?? Неа ) С ТЗЗ (но не с Рамерией) есть перекличка в названии "Гудвиния". Получается, что придумал его Волков для 2й книги, но задействовал только в 6й.

Чарли Блек: Следующий фрагмент раскрывает: - систему имён деревянных солдат; - способ обозначения этих имён на телах солдат; - изначальную сущность Дина Гиора; - воинские звания в армии Урфина до изобретения Волковым системы "рядовые < капралы < генерал". - неизвестные по книге имена "капралов". Становится ясно также, что: - ИГ был взят силой, без предательства; - капралов Урфин не создавал специально по отдельной методике; - Волков перепутал Англию с Грецией. Два новых смысловых момента обретает посадка Страшилы в карцер. Примечательно и то, что термин "дуболомы" всё ещё ни разу не встретился. Волков явно изобрёл его позже. * * * * * 12, среда. Новые подробности. Стр. и Ж. Др. на башне – знамя сопротивления для жителей Из. города. Их ежедневное появление у решетки поддерживает душевную бодрость их. Вести о их доблестном поведении летят по всей стране. Утром соседи обмениваются репликами: – Не поддались? – Нет! Держатся крепко! – Молодцы! В начале плена Страшила обратился к собравшимся внизу людям с большой речью, уговаривая их не подчиняться Урфину Джюсу. Разъяренный диктатор немедленно послал наверх двух солдат, и те свели Страшилу в карцер, помещавшийся в подвале башни. По дороге Стр. увидел начало подземного хода: так он узнал о его существовании. В карцере Стр. просидел трое суток ; с речами он больше не выступал, но Урфину всё равно не подчинился... [карандашная пометка на полях: Борьба с крысами, к-ые хотят его съесть. Хорошо, что Стр. не спит и видит в темноте.] Среди жителей страны Гудвина нашлись немногие, перешедшие из выгоды на сторону диктатора. Всенародное презрение к этим негодяям. Один из них – Руф Билан, шпион Правителя, провокатор. * * * Урфин разделил своих солдат на десятки. Каждый носил порядковый номер: А-1, А-2 ... А-10, Б-1, Б-2.... Д-1, Д-2.... Д-10. Номер выжжен на груди [дополнение: и на спине (!) *)] *) Десятники, оглядываясь при наступлении, видят, кто следует на врага, но видят также и номера беглецов! Все обдумал Урфин. Десят**** [неразборчиво] Десятников он выбрал среди самых свирепых и ловких. Им он дал человеческие имена: Арум, Бефар, Груан, Дикор... (англ. алфавит) Десятники страшно гордятся своими людскими именами. Честолюбивая мечта каждого рядового – стать десятником вновь создаваемого десятка деревянных солдат. И они совершают чудеса храбрости, готовы на все. Доносят на тех товарищей, у которых проявляются проблески доброты, или кто воздерживается от жестокостей. Над всеми Дер. солдатами командует полковник Дин Гиор Лан Пирот – самый свирепый, рослый, храбрый. Он сделан из палисандрового дерева! Когда их сделали, и они увидели людей, то потребовали себе одежду: – Нам стыдно ходить голыми! * * * Общественное устройство, вводимое Урфином, должно в какой-то степени пародировать американский образ жизни. Разрешено существование двух партий: урфинистов и джюсистов. Программа урфинистов джюсистов: Урфин Джюс – пожизненный президент, от него президентство переходит к потомкам. Имеет право конфисковать любую вещь, если это требуется для нужд государства. Программа джюсистов урфинистов: Джюс Урфин I – [вставка: божьей милостью] император Урфинии; ему принадлежит все в стране, и он может брать всё, как свою собственность, не нуждаясь в праве конфискации. Но кроме немногих подкупленных и Дер. солдат никто не вступает в эти «партии». Зато «свобода политических партий». «Свобода слова» – каждый урфинист и каждый джюсист может смело проповедывать свои взгляды и даже всенародно (но в ораторов из-за углов летят камни и кочерыжки...) Сплошное несчастье: мне надо дорабатывать «Во тьме веков», а мою голову заполняют образы и ситуации «Урфина Джюса». Что ты тут будешь делать — хоть садись да пиши сказку! Глава джюсистов провокатор Руф Билан («республиканец»), лидер урфинистов («монархистов») полковник Дин Гиор. Лан Пирот. Жители: – А нам что в лоб, то по лбу: и при том, и при другом строе у нас одинаково будут отбирать все до нитки и за малейшую провинность сажать в тюрьму! Длиннобородого Солдата зовут Дин Гиор. [...]

Руслан: Вот лучше, намного лучше в первом варианте, и смысл карцера с крысами - потому что какая разница, где пугалу сидеть, он боли, усталости и холода не ощущает. И дуболомы выглядят в больше степени разумными, и с явной отсылкой на войска Гитлера (которая осталась в финальной речи Лан Пирота), и хорошая критика двухпартийной системы США, намного ироничнее и ближе к стебу Баума. Но главное - что город взят без измены, то есть дуболомы показаны именно угрозой, а не смешными недоумками.

Sabretooth: Чарли Блек пишет: Борьба с крысами, к-ые хотят его съесть. Хорошо, что Стр. не спит и видит в темноте. Крысы вроде солому не едят Ещё в этих черновиках есть углубление в политику и упоминание религии ("Урфин I – [вставка: божьей милостью] император Урфинии"), которые позже Волков убрал - наверное, посчитал слишком "взрослыми" темами

Чарли Блек: Sabretooth пишет: Крысы вроде солому не едят Может, поэтому эпизод и не был написан... А может, по другим причинам... Sabretooth пишет: есть углубление в политику и упоминание религии ("Урфин I – [вставка: божьей милостью] император Урфинии"), которые позже Волков убрал - наверное, посчитал слишком "взрослыми" темами Фрагмент с политикой публиковался в газете "Комсомолец Кубани" 16 марта 1963 года, т.е. тогда же, когда шла публикация УДиеДС в "Пионерской правде". Этот фрагмент я оцифровал ещё в 2011 году. Он выложен здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000006-000-0-0-1519728508 В нём однако нет императора и божьей милости, а есть только король. Впрочем, единичное упоминание императора в книжной версии УДиеДС сохранилось (в сцене пира с глотанием шоколадных пиявок) и переиздаётся в таком виде до наших дней:Пир подходил к концу. Придворные осушили немало бокалов за здоровье императора. Руслан пишет: какая разница, где пугалу сидеть, он боли, усталости и холода не ощущает. Ну, всё же разница есть ) В карцере сыро, и поговорить не с кем ) Хотя эпизод с крысами смотрелся бы, конечно, драматичнее.

Алена 25: Он в Карцере все равно отсырел, пусть, он же соломенный, и краска с него полезла бы. Пусть он хоть и не человек даже.

ЛуллаЛулла: Боже мой. Гениальные заметки, потрясающие. Ну почему? Почему это не вошло в нигу? Я как-то назвала дуболомов деревянным стадом. Они по всем книгам используются в качестве мебели. Подай-принеси. А по заметкам они живые люди. Тупые, недалёкие, но живые. У них амбиции, разный характер (подобрее, позлее, похитрее), интриги. Они хотят занять статусные места в своём деревянном обществе. Да уж. И технология перекраски лиц в такими персонажами выглядела бы туповато для умного Страшилы. Я - сообразительный дуболом. Хочу быть злым. Хочу. Вот возьму и перекрашу своё лицо обратно. А? Скушал господин Страшила? Пришлось бы изобретать социальные технологии посложнее. Эта идея про человеческую жизнь дуболомов просто отличная для постканона. Партии гениально. Автор писал серьёзное произведение про "Путешественников". А в историю литературы вошёл детской сказкой про Урфина.

Руслан: ЛуллаЛулла пишет: У них амбиции, разный характер (подобрее, позлее, похитрее), интриги. Они хотят занять статусные места в своём деревянном обществе. Да уж. И технология перекраски лиц в такими персонажами выглядела бы туповато для умного Страшилы. ИМХО, она и в каноне выглядела очень слабо. Урфин дуболомов учил, прививал тем же капралам взгляды, ставил на место амбициозного Лан Пирота. Это уже подразумевает, что они личности, не просто чурбаны. И переделка лиц - низведение до уровня мебели, потому что, например, откуда в Лан Пироте навыки учителя танцев? Получается, что Джюс зря мучился, обучая, если достаточно сказать, кто ты есть.

ЛуллаЛулла: Хочется развить мысль про злого дуболома. Это уже в сторону от черновиков. Так что офф-топом. Злой дуболом. Урфин подарил мне жизнь и обучил всему. Для вас он враг. Но для меня он отец и бог. Вы корите его за властолюбие и зависть. Но благодаря этим качествам я появился на свет. Для меня это жизнь. Я люблю моего отца таким, каким он был, приглашая меня на этот свет. Вы его свергли и изгнали. Но прежде он одержал над вами победу. Ваши мозги и сердце, и острый топор были слабы перед умом и трудолюбием моего отца. Победа над моим отцом - это не ваша победа. Это заслуга ваших гостей. Мой отец стал простым фермером. Вы его сломилили. Но вы бессильны перед его великим прошлым. И я хочу нести знамя этого прошлого. Страшила-социальный инженер. Персонаж отвечает за мозги и логику. Он склонен к инженерным решениям в тонких душевных вопросах. Поэтому его технологии связаны с манипуляциями телом - перекрасить, усыпить, поменять окружение, исправить занятия. Эти методы работают в сказочной условности. Эти вопросы должен поднимать ЖД. Оппонентом в этих решениях должен быть ЖД, как персонаж, отвечающий за сердце, глубинные переживания. Он должен задавать своему другу неудобные вопросы и сомневаться в его "мудрых" решениях. И даже предлагать свои корректировки в эти решения. ЖД - настоящий человек, имеющий опыт развития, социализации, взросления. Это конструктивный конфликт, он он противоречит волковскому канону. И зверски усложняет сюжет. Я писала о внутренних конфликтах Стр. и ЖД, как ресурсе для сюжета. А как вам идея о конфликте между героями в вопросах перевоспитания врагов? Им же канон не мешает вести тупые споры про мозги и сердце. Пусть спор будет умным. Может быть у кого-нибудь возникнет желание обсудить варианты альтернативок на этот счёт?

ЛуллаЛулла: С точки зрения заметок сказочника, очень логично выглядит сага Лукина про доброго Дуболома. И тоже тема хорошая о свободе. Народы ВС ведут освободительные войны против Урфина, Арахны, инопланетян. А дуболомы - порабощённое племя для самой тупой работы. Элита дерева имеет право обслуживать утонченные потребности господ (Лан Пирот танцор). Если дуболомы душою стадо, тогда так и должно быть. А если они душою люди, хоть и тупые, - уже вопросы. По канону Страшила выпендривался со школами и просвещением. Ну вперёд, к делу!

Чарли Блек: Далее содержательные записи по УДиеДС идут на убыль. Волков всё больше переключается на издательские и технические моменты (переговоры с редакторами, оформление и т.п.). Но несколько смысловых фрагментов приведу и прокомментирую. Среди них любопытны: - нереализованный прототип внешности Элли; - предположительный источник имени «Рамина»; - курьёз с именем «Джус»; - колебания Волкова насчёт оживления Страшилы; - количество частей рукописи УДиеДС; - то, в какой по счёту части герои переходят пустыню. Загадкой остаётся — что это за книга Баума «Маленький король страны Оз», которую прочёл Волков. Я у Баума такой книги не знаю. * * * * * 14, пятница. Был в «Сов. России». Отдал Новикову сюжет «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Ему очень понравилось. Протягивая нитку ко второй сказке, я заставил в «Волшебнике» ворону кричать «Кагги-Карр», а Длиннобородого Солдата назвал Дин Гиор. В редакц. худож. оформления был просмотр рисунков Владимирского. С моей точки зрения все отлично, но художники нашли ряд недостатков и в особенности им не нравится образ Элли. Она, по их мнению, как-то кукольна, нежизненна и далеко уступает образам Страшилы и Ж. Дровосека. Я предложил Владимирскому изобразить Калю, но он отнесся к этому без энтузиазма. [...] 17, понед. [...] Читал французский перевод «Мудреца из Оза». Переводчик Марсель Говен назвал девочку Лили. Страшила у него Жан-без-Мозгов, а Ж.Дровосек Жан-без-Сердца. Жевуны – les lutins, шалуны, а м.б. домовые ) скорее – второе, т.к. Мигуны у него гномы, les gnomes. Есть и другие отступл. от оригинала, напр. мудрец летал на шаре не для того, чтобы увеселять публику, а чтобы предсказывать погоду. Страшилу он еще называет l'Epouvantaile, что переводится пугало и страшилище, близко к моему переводу. Королева-мышь – Рамина. [...] 21, пятница. Утром был в Ленинской б-ке, читал «Маленький король Оза» во французском переводе. Прочитал и проконспектировал половину книги. [...] Март [...] 4, вторник. [...] Утром работал в Лен. б-ке, дочитал «Le petit roi d'Ohz» Фр. Баума и законспектировал. [...] 14, пятница. [...] Вечером был Владимирский, сделал некоторую правку по рукописи «Волшебника» в соответствии с его рисунками. [...] 30, воскресенье. [...] Был в Лен. б-ке. Переписал из америк. энциклопедии биографию Фр. Баума. [...] Май [...] 30, четверг. [...] На Азовское море возьму с собой материалы «Урфина Джюса» и буду там писать. Между прочим, недавно, в «Веч. Москве», в объявлениях о разводах мне встретилась фамилия «Джус». Вот тут и выдумывай! [...] Июль [...] 25 июля. Приступил к работе над «Урфином Джюсом». Написал первые пять страниц – пока это еще только пересказ «Волшебника» для тех, кто не читал этой книги, но он дан довольно оригинально в главе «Сны и воспоминания». [...] 28 июля. [...] написано только 4 страницы. Много времени отняло обдумывание [...] Дневник Книга одиннадцатая с 30 июля 1958 года по 31 декабря 1959 г. [...] 30, среда. [...] 29 июля написано 7 страниц «Урфина Джюса» и внесены поправки в предыдущий текст. Сегодня, 30-го, сделано 8 страниц. 31 июля. Начинаю набирать разбег. Сегодня написано около 13 страниц, мои герои уже перебираются через Великую Пустыню. [...] Август 1, пятница. Написано 12 страниц «Урфина Джюса», начал вторую часть сказки. 4, понедельник. Работа над «Урфином» идет, но сегодня я обнаружил в моем сюжете важную логическую неувязку. Если в волшебной стране живут и действуют соломенные чучела, то зачем нужен Урфину живительный порошок, чтобы оживлять деревянных людей? После размышлений я решил, что «оживление» Страшилы надо тоже как-то связать с ураганом и живительным порошком, который ураган занес на Страшилу. Это должно быть раскрыто в диалоге Урфина и Страшилы, когда Страшила попадает в плен. Урфин предполагает, что крупинки порошка попали на Страшилу во время урагана. – Не знаю,–говорит Страшила. – Когда я почувствовал, что я живу... Но это никак не вяжется с рассказом Страшилы о том, как его делал фермер. Быть может, это место надо переделать? Посоветуюсь с Новиковым. Мне пришел в голову такой выход: перед тем, как рисовать Страшиле лицо, фермер посыпал его порошком, который сохранился у него еще от деда, а тот получил от другого – и говорили, что у него какие-то волшебные свойства. Урфин, став диктатором, вызывает фермера и убеждается, что у того больше нет живительного порошка. Таким образом, будет обосновано, что Страшила – исключение среди чучел. Ведь и в сказках должна быть своя логика. Ж. Дровосек – другое дело. В нем жизнь сохранилась с тех пор, когда он был обыкновенным человеком. Написано 11 страниц. 5, вторник. Решил оставить Страшилу, таким, каков он есть. Страшила – особенный и неповторимый, и не стоит историей с живительным порошком ставить его на одну ногу с деревянными солдатами Урфина Джюса. Страшила – такой любимец читателей, что его существование не требует никаких оправданий. Написал 15 страниц. [...] 14, четверг. В 1010 закончил «Урфина Джюса». Сказкой доволен. [...] 27, среда. Вчера и сегодня выправил 3-ью и 4-ую части «Урфина Джюса». Повесть, как мне кажется, вышла очень хороша!

Руслан: А мне нравится идея того, что Страшила ожил благодаря порошку. Получается, что одно творение порошка противостоит точно таким же, практически своим собратьям.

Sabretooth: Чарли Блек пишет: Мне пришел в голову такой выход: перед тем, как рисовать Страшиле лицо, фермер посыпал его порошком, который сохранился у него еще от деда, а тот получил от другого – и говорили, что у него какие-то волшебные свойства. Это было бы интересно - порошок был у некоторых Жевунов, но они использовали его в сугубо мирных и даже иногда развлекательных целях, и только Урфин додумался употребить его во зло и сделать дуболомов. Было бы поучительно - показать, что одно и то же волшебное средство может служить и добру и злу в зависимости от того, в чьих оно руках.

Annie: Бесценная информация! Будем ждать ещё оцифровок )) Немало в самом деле интересных моментов, жаль, что не все в книгу вошли. Кстати, действительно жаль, что Волков не объяснил оживление Страшилы. Он, конечно, имел право, но у фанатов было бы меньше споров )) Не могу не. Чарли Блек пишет: Читал французский перевод «Мудреца из Оза». Переводчик Марсель Говен назвал девочку Лили. А я-то ещё много видела параллелей между сухиновской Лили и Элли Оказывается, имя вообще по сказкам кочует ))

Алена 25: Чарли, спасибо большое!!!))

Чарли Блек: Annie, Алена 25, спасибо! Annie пишет: А я-то ещё много видела параллелей между сухиновской Лили и Элли Позже встретится ещё более заметное совпадение с Сухиновым ) Annie пишет: действительно жаль, что Волков не объяснил оживление Страшилы Sabretooth пишет: Было бы поучительно - показать, что одно и то же волшебное средство может служить и добру и злу в зависимости от того, в чьих оно руках. Руслан пишет: А мне нравится идея того, что Страшила ожил благодаря порошку. Получается, что одно творение порошка противостоит точно таким же, практически своим собратьям. Мне думается, что в вопросе оживления Страшилы столкнулись 3 подхода: американский, советский и восточный. Они же в данном случае совпадают с противопоставлением: сказка — фантастика — эзотерика/фэнтези. У Баума Страшила оживает сам, просто потому что очень этого захотел. Налицо логический парадокс, характерный именно для сказки: такой «обратный обоснуй» смотрится прикольно, ибо разрывает шаблон обыденных причинно-следственных связей. Одновременно этот момент — яркое проявление т.н. "американской мечты", т.е. убеждённости, что каждый может добиться чего угодно, если очень захочет и сильно постарается. Бедняк может стать миллионером, президентом, знаменитым артистом. А бездушное чучело можеть ожить, заговорить и впоследствии даже возглавить страну. Возможно всё, невзирая на стартовые условия, ибо дух превозмогает материю. Короче, идеализм. Волков, создавая ВИГ, менять этого не стал, возможно потому что тогда ещё оставался в рамках концепции Баума и не решался слишком сильно перекраивать его мир под свои представления. Но когда Волков перешёл к написанию собственных сказок, момент с самопальным оживанием Страшилы поставил его в тупик. Ибо Волков идеологически тяготел больше к фантастике, жанру, где всё должно иметь чёткое логическое обоснование. Нет чудес из ниоткуда, богов из машины и чёртиков из табакерки. Зато есть чудо своими руками - механистическое, кропотливое, с опорой на труд, на науку и технику. Важна не только личная сила духа, но соединение её со знанием, т.е. коллективным достоянием всего человечества. Это советский подход. Материализм. И наконец Р.П.Томпсон, а за ней и Сухинов - тяготели к восточным, эзотерическим, чуть ли не индуистским мотивам, более подходящим для жанра фэнтези. Поэтому их обоих тоже не удовлетворяет сказочно-баумовское оживание Страшилы; но и волковским путём (порошок) они не идут. Оба, Сухинов и Томпсон, возвращаются к этой теме и подводят под неё свой обоснуй — переселение душ. По сути это идея вечного круговорота: всё сущее не берётся из ниоткуда и не уходит в никуда, а пребывает в вечном круговращении-перевоплощении. Создать нечто новое чудом — нельзя. Построить чудо самому — тоже нельзя. Можно лишь преобразовать что-то уже имеющееся. А точнее, поскольку фэнтези мыслит вспять, — найти для имеющегося его истинную сущность и смысл где-то в далёком прошлом, в Золотом веке. Только таким способом имеющееся подтверждает своё право на существование. Иначе оно не истинно — так, фантом, мираж, фикция, самозванство.

Лерелахит: Хм, а мне нравится идея Страшилы, ожившего самостоятельно. Конечно, если этому тоже придумать причину, а не "просто потому что".

Чарли Блек: Перехожу к выкладке материалов о ТЗЗ. (Поначалу я думал перейти к ЖТ, но Алена 25 спрашивала про ТЗЗ, так что следую её пожеланиям.) Часть следующего фрагмента тоже известна по книге Т.В.Галкиной. Поэтому для наглядности снова отмечу красным цветом то, что Галкина сократила. Ударения проставляю штрихом после ударной гласной (ибо если ставить значок буквы с настоящим ударением, формат форума этого не выдерживает и всё сообщение превращается в кракозябры). Примечательные моменты в этом фрагменте: 1) как произносится имя Баан-Ну; 2) какими могли быть имена других инопланетян; 3) очередная должность Кау-Рука; 4) один из заметных положительных героев должен был погибнуть (пожалуй, это произошло бы впервые за всю гексалогию); 5) хотя гипноза в первоначальном замысле нет, но имеется как бы намёк на его возможность, теоретический зародыш идеи гипноза. * * * * * Дневник Книга семнадцатая Со 2 ноября 1967 года по 1 ноября 1968 года [...] 1968 [...] Август [...] 22, четверг. [...] Уже несколько дней я думаю на сюжетом шестой (и, вероятно, заключительной !) сказки. Ее ориентировочное заглавие «Тайна заброшенного за'мка». Очень смутная мысль была такая: в замке Гуррикапа появляются какие-то таинственные существа, они похищают детей и устраивают разные пакости обитателям Волшебной страны. Ну, конечно, с ними начинается борьба... Но дальше этого у меня дело не шло. На днях услышал по радио название иорданской деревушки Альма'нсия, оно мне понравилось, я решил назвать этим именем замок Гуррикапа. Тогда название книги могло выглядеть так: «Тайна замка Альмансия».1) А существа, в нем обитающие – альмансы. [сноска другой ручкой: 1) Не пойдет: у Ефремова в романе «Час Быка» планета называется Торманс.] Потом моя мысль перекинулась на инопланетников, появляющихся в В. стране. Но и это все было как-то смутно. Но сегодня, ровно в 12 часов, когда я проезжал мимо Ждановки, меня осенила блестящая идея, которую я тут же занес в записную книжку. В Волшебную страну из другой солнечной системы прилетают на космическом корабле альмансо'ры (люди с Альмансы). Это – авангард межпланетных завоевателей. Облетев Землю несколько раз, они убеждаются, что лучшей базы, чем В. страна, им не найти. Она изолирована от остального мира, и люди Земли не узнают раньше времени о их появлении. Люди здесь немногочисленны и робки (кроме Марранов!), нет больших фабрик и заводов, нет оружия. Они занимают замок Гуррикапа. Здесь они наготовят достаточно боевых самолетов и прочей военной техники, с Альмансы прилетят корабли, которые привезут в состоянии анабиоза десятки тысяч мужчин и женщин, и после жестокой опустошительной войны Земля станет колонией Альмансы. Альмансоры устанавливают на Кругосветных горах цепь радаров и соединенные с ними коро скорострельные орудия: никто не должен прорваться в Большой Мир и подать весть о их появлении на Земле. Обитатели В. страны все же подают весть в Канзас (м.б., сразу вылетает стая гигантских орлов?) Прилетают Энни, Тим и обязательно Фред Каннинг , блестящий, разносторонний изобретатель. Энни привозит магический обруч, он им очень пригодится. Конечно, попасть в Из. город очень трудно, но нашим героям это удается. Фред готовит из местного сырья взрывчатку необычайной силы (ему помогают Лестар и рудокопы). А потом Тилли-Вилли, нагруженный взрывчаткой до предела, прорывается к космическому кораблю и взрывает его. При этом самоотверженный Железный Рыцарь гибнет и сам, но цивилизация Земли спасена. Сообщения альмансоров с родной планетой происходит при помощи лучей тяготения – с огромной быстротой. На Альмансе узнают о гибели космолета, значит, землян покорить не удастся! Имена альмансоров : Верховный Кормчий Баа'н-Ну, Главный Координатор Ка'у-Рук, и еще Гван-Чи, Уа'н-Ло и т.п. В их облике смешано человеческое и птичье, носы – клювы, жестокие глаза, взгляда которых не может выносить человек. После гибели корабля с остатками экипажа как-то расправляются, а м.б. они остаются доживать в В. стране свой век. Это пока только схема, но у меня и такой не было, когда я задумал «Желтый туман».

Чарли Блек: На соседней странице дневника размещена примечательная вырезка из газеты (см. фото ниже). Газета официозная, в ней много иностранных имён. Некоторые имена подчёркнуты синей ручкой, а на полях сделана приписка — «Имена для сказки». Явную перекличку с ТЗЗ я нашёл только у одного из подчёркнутых имён, и этот фрагмент вырезки отснял покрупнее (см. ниже). Так что теперь с некоторой долей уверенности можно полагать, что корни «Диавоны» — в африканской Гвинее. * * * * * * * * * * Можно также считать подтвердившейся мою гипотезу о перекличках Волковской ТЗЗ с «Часом Быка» Ефремова. Гипотезу эту я сформулировал ещё в 2006 году, когда, в преддверии дня рождения Леонида Владимирского, на форуме шёл сбор вопросов к нему: http://izumgorod.borda.ru/?1-4-1577361708669-00000004-000-10001-0#025 Не знает ли случайно ЛВ: правда ли, что при написании "Тайны заброшенного замка" Волков отталкивался от романа "Час быка" И.Ефремова? Однако до выяснения дело тогда не дошло: мне довелось поговорить с ЛВ самому, на этом самом дне рождения, но в ходе разговора у меня сложилось впечатление, что вряд ли ЛВ помнит такие мелкие детали Волковской работы над ТЗЗ (если ЛВ вообще о них знал), поэтому грузить его «ефремовским» вопросом я не решился.

Лерелахит: Вау! А я понимаю, почему Тилли-Вилли должен был погибнуть. Он же имба. А Волков всеми силами избавляется от слишком больших преимуществ у героев.

Руслан: Огромное спасибо за новый отрывок. Да, видно, что здесь уже Волков окончательно прощается со сказкой и переходит к приключенческой военной фантастике. И ВС впервые спасает внешний мир (а не просто сталкивается с кучкой недоумков-пришельцев), замыкая круг истории, начавшейся с того, как Элли спасла её от колдуний.

Марк Кириллов: Верховный Кормчий? Ясненько... Оказывается, прототипом Баан-Ну является... Мао Цзэдун!

Капрал Бефар: А.М.Волков пишет: При этом самоотверженный Железный Рыцарь гибнет и сам, но цивилизация Земли спасена Да уж, параллель с Сухиновым зашкаливает (хотя тот, думается, вдохновлялся визуалом с роботом Вертером)). Чарли Блек пишет: Можно также считать подтвердившейся мою гипотезу о перекличках Волковской ТЗЗ с «Часом Быка» Ефремова. Кстати, если "Альмансора" была забракована (оставив рудимент в имени Ильсора) из-за созвучия Альмансии с Тормансом, значит, Волков произносил его с ударением на второй слог? В их облике смешано человеческое и птичье, носы – клювы, жестокие глаза, взгляда которых не может выносить человек. К сожалению, как и в отрывке-71, остаётся до конца не понятным, действительно ли клювы или просто очень похожая форма.

ЛуллаЛулла: Лерелахит пишет: Вау! А я понимаю, почему Тилли-Вилли должен был погибнуть. Он же имба. А Волков всеми силами избавляется от слишком больших преимуществ у героев. Имба - это верно. Он не втискивается никуда. А в ТЗЗ, вообще, мог стоять рядом с ИГ и в битве с вертолетами железными лапищами махать в воздухет и бить их, как мух. Да, вариант или героической гибели от взрывчатки. Или помилосерднее. Раздолбать взрывчаткой под хорошим предлогом, а потом отлить заново из его же перекарёженного железа, только в уменьшенном размере, с человеческий или чуть выше рост. Ну типа, спешка, война, все останки собирать нет сил и некогда. А поменьше мы прям сейчас вон из той ноги всё сделаем. Был один железные человек подходящего размере - ЖД. Станет два - ЖД и Тилли.

Лерелахит: ЛуллаЛулла пишет: А поменьше мы прям сейчас вон из той ноги всё сделаем.

Чарли Блек: Лерелахит пишет: А я понимаю, почему Тилли-Вилли должен был погибнуть. Он же имба. А Волков всеми силами избавляется от слишком больших преимуществ у героев. Вполне вероятно ) Вообще когда-то было замечено, что фанфишеры, пытающиеся писать постканон к гексалогии, сталкиваются с проблемой: «как вывести из игры Тилли-Вилли?» Форумский энциклопедист Дмитрий, помнится, его тоже взорвал ) С той, правда, разницей, что в финале следовало непременное возрождение Тилли-Вилли. Отмечу, впрочем, что, на момент появления у Волкова замысла ТЗЗ, Тилли-Вилли ещё не мыслится автором как ребёнок в теле железного великана. Процитированная выше дневниковая запись о ТЗЗ датирована 22 августа 1968 года. К этому моменту Волков только 2 дня как закончил перепечатывать рукопись ЖТ (20 августа 1968 г.), которая была дописана 28 июля 1968 г. И как показывает первая (журнальная) публикация ЖТ в "Науке и жизни" в 1970 году, Тилли-Вилли там позиционирован как взрослый суровый рыцарь. У него нет мальчишеских черт в характере. Он не зовёт Чарли Блека папой, не испытывает к нему особо трепетных чувств, и даже разговаривают они на "вы". ЛуллаЛулла пишет: Имба - это верно. Он не втискивается никуда. А в ТЗЗ, вообще, мог стоять рядом с ИГ и в битве с вертолетами железными лапищами махать в воздухет и бить их, как мух. Росту бы не хватило ) Марк Кириллов пишет: Верховный Кормчий? Ясненько... Оказывается, прототипом Баан-Ну является... Мао Цзэдун! Вполне возможно. Судя по дневникам, Волков был довольно политизированным человеком. Среди прочего, сравнил однажды себя в шутку с китайскими коммунистами; в других записях (как раз в дни работы над ТЗЗ) упомянул смерть вьетнамского лидера Хо Ши Мина; ранее пылко призывал повесить американского президента Эйзенхауэра и т.д.

Чарли Блек: Капрал Бефар пишет: Кстати, если "Альмансора" была забракована (оставив рудимент в имени Ильсора) из-за созвучия Альмансии с Тормансом, значит, Волков произносил его с ударением на второй слог? На фотографиях, которые я привёл, ударения проставлены такие (в оцифровке я их отметил штрихами): - Альмансия (иорданская деревушка); - альмансоры (люди с Альмансы). Можно предположить, что, по аналогии с альмансорами, Ильсор тоже ударяется на "о". Сам я склоняюсь именно к этой версии. Но это пока именно аналогия, т.е. документальных подтверждений не найдено. Капрал Бефар пишет: К сожалению, как и в отрывке-71, остаётся до конца не понятным, действительно ли клювы или просто очень похожая форма. На сей счёт есть две примечательные газетные вырезки (см. фото ниже), помещённые в дневник Волкова примерно через год, на страницах, относящихся к 1 сентября 1969 года, как раз когда он перешёл к записи рукописного варианта ТЗЗ. Одна из фотографий снабжена рукописной подписью: "Клювоносые с Рамерии".

Sabretooth: Чарли Блек пишет: Одна из фотографий снабжена рукописной подписью: "Клювоносые с Рамерии". Оказывается, жители Рамерии - ушастые совы и подскажите, пожалуйста, что такое Имба?

Чарли Блек: Sabretooth пишет: и подскажите, пожалуйста, что такое Имба? Персонаж с несбалансированными возможностями (в компьютерных играх), т.е. резко нарушающий баланс сил, о чём я тоже узнал только сегодня :))).

Капрал Бефар: Чарли Блек пишет: Можно предположить, что, по аналогии с альмансорами, Ильсор тоже ударяется на "о" Я имел в виду, что Альма'нсия с То'рмансом не слишком вроде созвучно. Одна из фотографий снабжена рукописной подписью: "Клювоносые с Рамерии"Слишком кавайные какие-то птенцы )) По описанию представлялся эдакий Нушрок, или персонаж Лемке в "Городе мастеров", или типаж Авилова. Но совы - это интересней, не так стереотипно )

Чарли Блек: Капрал Бефар пишет: Я имел в виду, что Альма'нсия с То'рмансом не слишком вроде созвучно. Это я, как всегда, туплю )) Да, наверное Волков мог и Торманс читать как Торманс. А может, опасался визуального сходства двух названий... Капрал Бефар пишет: По описанию представлялся эдакий Нушрок В отрывке-71 ещё упоминались круглые жёлтые глаза рамерийцев. У меня сразу возникла ассоциация с совами. Капрал Бефар пишет: По описанию представлялся эдакий Нушрок А про Нушрока мне на днях Лайла напомнила, что у него тоже вроде был невыносимый для окружающих взгляд.

Алена 25: Чарли, спасибо огромное!!! Хоть что то стало проясняется по Тзз. Ура!!!! Изначальная задумка, разумеется, была Волковмкая про Рамерийцев. Верю!!!! Что то теперь понятно насчёт взгляда менвитов, посему люди его не выносили. Но версия про сов... Это что то))) То муравьи, то совы....)))) Про сов то на форуме , ещё никто не подумывал...)))) И та вырезка из газеты " клювоносые с Рамерии"-это что то ))))) А птицы яйца несут... Совсем тогда грустно становится 😭😭😭😭😭

Капрал Бефар: Алена 25 пишет: Совсем тогда грустно становится – Вы несете яйца? – А разве это позорно? – Нет, простите, я не привык к этому. (c) Кир Булычёв, Шкатулка пиратской мамаши

Алена 25: Капрал Бефар , я валяюсь ))))) Да ,и слава Богу ,что в 82ой версии хоть у менвитов уже нет круглых жёлтых глаз и клювов ..... И что они ооооочень похожи на людей ))))) ( Искренне надеюсь,что в 82ой версии они таковыми и являются ....)

ЛуллаЛулла: Про Тилли. Персонаж сразу заявлен как живая личность. У него характер мастера Лестара, который руководил работами. Тилли - это Лестар в детстве. Любознательный изобретатель. Но он не просто нарушение баланса сил. Это живой, перспективный характер, который из-за размеров не вписывается в социум: - чтобы с ним поговорить, надо или человеку лезть в кабинку, или Тилли ложиться на землю. Или кому-то лезть на гору, башню, крышу. А крики через рупор нормальной человеческой беседой назвать нельзя. Как он общается? - он любознателен, но слишком велик для мест и вещей, благодаря которым люди творят и изучают мир. Все книги для него малы, кузни и мастерские слишком маленькие. - А дом у него есть вообще? У Стр. и ЖД дом - дврцы. Но Тилли слишком большой для дворцов. Он живёт под открытым небом, или ему навес возвели? - он любознателен, но большое тело приспособлено только для самой тупой работы - бить и колоть. У Сухинова ЖД стал искусным мастером - мог делать беседки, что есть утонченная сработа, по-моему, ковал ограды, что из той же серии. И вообще-то это трагедия одиночества и нереализованности. С его ростом надо кончать в постканоне. Персонаж очень перспективен в плане сюжета: - ЖД голем родственной стальной природы, но старший по возрасту и опыту. И бездетный. Можно проработать вариант Тилли/ЖД - приёмный сын/папа. Тилли - это молодой Лестар, Лестар рядом с ЖД - это старый Лестар. Любопытная игра характеров получается вокруг ЖД. - У Сухинова была поднята противненькая тема - не дружбы, а ревности, но всё равно жизненно. - Противоречие в персонаже - ребенок в теле мощного робота. Попав в человеческие помещения и общество есть шанс наворотить много делов. Буратино успешно наворотил на его месте. - Есть ещё дуболомы, такие же големы, с мозгами детей и добрые. Они тоже не знают человеческого детства, взросления, опыта боли, голода, любви, заботы о хлебе насущном. Как сложится общение Тилли с дуболомами? О чём могут говорить такие искусственные люди? как они могут обсуждать людей живых? - он может захотеть путешествовать по ВС. Мы всё хотели больше магии и волшебных мест. Вот вам и повод. Ребяты, с ростом Тилли надо кончать однозначно. Можно, не дожидаясь очередных менвитов, угрохать его в хлам, как Арахну, в глубоком ущелье Кругосветных гор и поднять только одну ступню на переплавку. Это сокровище для сюжета. Держи-хватай!

Sabretooth: Чарли Блек пишет: фанфишеры, пытающиеся писать постканон к гексалогии, сталкиваются с проблемой: «как вывести из игры Тилли-Вилли?» Странно, я об этом никогда не думал, мне Тилли-Вилли в фаноне совершенно не мешает Алена 25 пишет: Да ,и слава Богу ,что в 82ой версии хоть у менвитов уже нет круглых жёлтых глаз и клювов ..... И что они ооооочень похожи на людей ))))) И клювы с круглыми глазами у менвитов мне тоже не мешают. Вот если они выглядят точь-в-точь как люди и точно так же живут, без малейших отличий - это скучно и неинтересно. С таким же успехом они могли прилететь не с Рамерии, а из города Глупова где-то у нас в глубинке, никакой разницы.

Руслан: Sabretooth пишет: И клювы с круглыми глазами у менвитов мне тоже не мешают. Вот если они выглядят точь-в-точь как люди и точно так же живут, без малейших отличий - это скучно и неинтересно. С таким же успехом они могли прилететь не с Рамерии, а из города Глупова где-то у нас в глубинке, никакой разницы. Аналогично, тогда уж проще было их сделать какими-нибудь жадными промышленниками или бизнесменами из США, желающими захватить ВС и притащившими наемные отряды. Все равно технически их оружие от земного не особенно отличается: луч не выглядит опаснее пули, напротив. раз уж его зеркалом отбить можно. Так что тоже не вижу проблем, если у них лица хищных птиц.

Donald: Руслан пишет: я понимаю, почему Тилли-Вилли должен был погибнуть. Он же имба. Он не только имба, он ещё в ЖТ персонаж-функция. Его сделали для единственной цели победитель Арахну. Куда дальше применять его силы и чем ему заняться - не продумано. Героическое самопожертвование как раз красиво бы развязало этот узел. Вообще, ТЗЗ по изначальной задумке автора, как выясняется, было на порядок взрослее и мрачнее предыдущих книг. И битва с вертолётами изначально кровава, и Тилли-Вилли погибает... Интересно, смог бы Волков отстоять такое видение перед редакторами детской литературы.

Алена 25: Это по первоначальной версии)))) " А в 82ой уних никаких птичьих клювов и жёлтых глаз не было... Ну представьте вы людей с клювом.. Ну как они жить то будут????" Общаться???? Целоваться же неудобно...))))

Annie: А по СПК, ОБМ и ЖТ что-нибудь будет? ) Мне вообще всегда интересно, как изменялся замысел автора и какие были версии сюжетов помимо конечного результата ))

Алена 25: Надеемся, что будет))))) Думаю, что в дневниках Волкова там про них что - нибудь да есть))))

Руслан: Алена 25 пишет: Ну представьте вы людей с клювом.. Ну как они жить то будут????" Общаться???? Целоваться же неудобно...)))) Если можно представить говорящее пугало (у которого и легких нет, чтобы набрать воздух для речи), отчего бы таких существ не представить? Целоваться не будут - будут друг другу клювами чесать, как птицы. Говорить будут, а кто не поймет - у них говорильная машина имеется.

Алена 25: Мне такие Рамерийцы не нравятся :)))))

ЛуллаЛулла: Хочу продолжить фантазию о злом дуболоме. ЛуллаЛулла пишет: Злой дуболом. Урфин подарил мне жизнь и обучил всему. Для вас он враг. Но для меня он отец и бог. Вы корите его за властолюбие и зависть. Но благодаря этим качествам я появился на свет. Для меня это жизнь. Я люблю моего отца таким, каким он был, приглашая меня на этот свет. Вы его свергли и изгнали. Но прежде он одержал над вами победу. Ваши мозги и сердце, и острый топор были слабы перед умом и трудолюбием моего отца. Победа над моим отцом - это не ваша победа. Это заслуга ваших гостей. Мой отец стал простым фермером. Вы его сломилили. Но вы бессильны перед его великим прошлым. И я хочу нести знамя этого прошлого. Исправившийся Урфин своему сыну. Мой деревянный мальчик, ты говоришь, что я подарил тебе жизнь. Но я подарил её, чтобы хладнокровно посылать тебя на смерть. Твои братья из лилового отряда нашли гибель от молота Дровосека. Никакая волшебная сила не вернёт их жизни. Ради чего они жили? Чего добились? Зачем я приглашал их в этот мир? Ты говоришь, что меня сломили. Нет. У меня по-прежнему есть воля к победе. Ради того чудесного порошка я готов прошагать все буреломы этой страны. Но зачем? Когда я боролся, трудился и создавал вас, я был гордым и свободным. Как только я победил всех, я стал рабом и жалкой прислугой. Мой сын, ты всё ещё знаешь мало о жизни. Ты когда-нибудь смотрел в глаза продажных лизоблюдов? Кабр Гвин, Руф Билан, Энкин Флед, новопридворная знать… Нет, не надо слушать их сладких речей. Надо смотреть в их глаза. И читать в них горькую правду. Я видел злобу в глазах Кабра, когда тот узнал, что пост главного министра получит Руф. Я видел злобу в глазах Руфа, когда сказал, что власть в Голубой стране я отдам Кабру. Дай, дай, Урфин, дай и служи только нам. Я сидел на троне, а они смотрели на меня, как на шута в короне. Ради чего я трудился и рисковал свободой? Я стал властелином, но что изменилось? Я был по-прежнему одинок, презираем, только теперь у меня появились свои господа. Те, кому я отдал завоеванную мною власть и богатство, забыли меня. Пришёл только ты, тот, кого я создал, чтобы посылать на смерть.

Алена 25: оригинально...

ЛуллаЛулла: Побоялась перегружать предудущий текст. Финал Исправившийся Урфин своему сыну. Хотел ли я убивать этих свергнутых двоих? Сначала хотел. Потом я потерял веру в их смерть. Пока они были живы, люди уважали мою милось. Их смерть стала бы крахом моих надежд. Я тянул время. Второй раз я даже не пытался... ...... Люди, которые приходят на мой праздник, это другие люди. Они не говорят: "Дай нам ещё больше и служи нам." Они говорят: "Спасибо за то, что ты подарил нам. Мы уважаем тебя". Ты тоже не захотел служить тому арзалу, который почувствовал себя господином... ..... Ты захотел нести знамя моей победы. Но сын, куда мне его нести, я не знаю сам. Всё, что я могу подарить тебе - это свободу. Оставайся со мной, помогай мне, учись у меня и выбирай свою дорогу. the end

Чарли Блек: Sabretooth пишет: Странно, я об этом никогда не думал, мне Тилли-Вилли в фаноне совершенно не мешает Просто если писать постканон по тому же принципу, что у Волкова, т.е. изобретая новую масштабную угрозу, тогда Тилли-Вилли может оказаться некстати ) Annie пишет: А по СПК, ОБМ и ЖТ что-нибудь будет? ) Точно будет по ЖТ ) А по СПК и ОБМ я пока дневники даже открыть не успел, не то что отсмотреть и заснять ) Но надеюсь восполнить это упущение в следующие разы.

Чарли Блек: Лист с «именами для сказок» переснят, и фото выше заменено. Дублирую его сюда. Подчёркнуты имена: Горре, Диаво, Гонен, Анет, Хорн, Нуфан, Лао, Набиг, Ясин, Ульф, а также аббревиатура СВАПО. При ближайшем рассмотрении обнаружились ещё неподчёркнутые, но очень любопытные имена: - Франсуа Ильсом (генеральный секретарь Движения коммунистической молодёжи Франции); - Орасио Бассано (секретарь ЦК Союза коммунистической молодежи Уругвая). P.S. Как выглядел Франсуа Ильсом можно посмотреть здесь: http://visualrian.ru/media/706972.html

Марк Кириллов: М-да Франсуа Ильсом на Ильсора Прекрасного не очень-то похож. Разве что в молодости, может быть.

Чарли Блек: Запись из дневника Волкова, сделанная ровно 50 лет назад, 30 декабря 1969 года: 30, вторник. С утра занимался подведением годовых итогов. Закончил всю сводку. На этот раз она тоже заняла порядочно, 14 страниц.

Чарли Блек: Следующие записи по ТЗЗ уже не так информативны по части сюжета, но дают представление о темпе работы автора, объёме сказки и её первоначальной структуре. Примечательные моменты: 1) менвиты не всегда назывались менвитами, вначале было другое слово; 2) размышление Волкова о революции на Рамерии; 3) чтО повезут арзаки на Рамерию; 4) Подтвердилась моя гипотеза от 4 января 2011 г. о причинах введения в сюжет Лестара-младшего: Видимо Волкову просто понадобилось, чтобы Лестар был в двух местах одновременно: и Усыпительный источник восстанавливал, и передатчик монтировал. Я даже предполагаю, что в какой-нибудь ранней версии текста, в обоих случаях мог быть один и тот же Лестар. http://izumgorod.borda.ru/?1-0-1577671928406-00000003-000-10001-0#057.001 Для удобства далее буду недостающую часть дат (обычно месяц и год) добавлять в квадратных скобках, чтобы не выискивать начало месяца и года на предыдущих страницах дневника. * * * * * Дневник книга девятнадцатая С 26 мая 1969 года по 31 января 1970 года [...] 23 [августа 1969 года], суббота. [...] Начал составлять план новой сказки «Тайна заброшенного замка». Написал полторы страницы. 24 [августа 1969 года], воскресенье. [...] Продолжал работу над планом сказки. Написал еще 7 страниц. Любопытное это дело – создание новой книги. Начинаешь работать, как будто ничего нет, а потом голый скелет начинает обрастать плотью, проростает кровеносными сосудами, нервами. Вчера еще были какие-то безликие рамерийцы, а сегодня они уже разделились на две враждебные расы – господ, харвитов, и рабов арзаков. Возникли интересные сюжетные ситуации... Словом, дело идет. [...] 25 [августа 1969 года]. [...] Я сделал мало, только закончил план сказки. [...] 26 [августа 1969 года], вторник. [...] Написал 8 страниц «Пролога». Интересно все-таки, как появляются новые мысли, когда садишься за стол. Я придумал многое такое, о чем раньше и не думал, напр. разделил рамерийцев на две враждебные расы. Это придаст больше остроты сюжету. [...] 27 [августа 1969 года], среда. Закончил «Пролог», написал 8 страниц. Дело идет, сказка меня уже захватила. [...] 28 [августа 1969 года], четверг. [...] Написал 9 страниц. 29 [августа 1969 года], пятница. [...] Работалось очень хорошо, написал 10½ страниц. Теперь, кроме «Пролога», уже написаны главы: «Первые дни на земле», «Птичья эстафета», «Важное решение», «Гномы принимаются за разведку». Итого больше 35 страниц. 30 [августа 1969 года], суббота. [...] Я написал 10 [или 11?] страниц – главу «Похищение Ментахо и его жены» и начал главу «Установка радаров». [...] 31 [августа 1969 года], воскресенье. [...] Написал только 5 страниц, кончил главу «Установка радаров» и начал «Подвиг Гориэка». [...] 2 [сентября 1969 года], вторник. [...] Написал 7 стр. Закончил главу «Подвиг Гориэка» и написал главу «Снова Черные камни Гингемы». [...] [К этим же страницам дневника прикреплены скрепкой два снимка, которые я выкладывал выше — «Клювоносые с Рамерии» и три совы без подписи.] 3 [сентября 1969 года], среда. Сегодня я поработал очень хорошо – написал 15 страниц – рекорд для этой сказки! Написал главы: «Ильсор подает совет», «Как перехитрить радары» и значительную часть главы – «Лан Пирот – электротехник». [...] 4 [сентября 1969 года], четверг. «Утренние известия» – скончался Хо-Ши-Мин. Еще вчера передавали по радио, что он серьезно болен, а сегодня уже извещение о смерти. Для Вьетнама это большая потеря, он десятки лет стоял во главе народа... Поработал хорошо, написал 12½ стр, а главное – нашел сделал большую сюжетную находку – Энни попадает в плен к рамерийцам. Это займет несколько глав, и в соответствии с этим вторая часть будет называться «Энни и Пришельцы». Эту часть я начал и написал две главы: «Беда грозит человечеству» и «В обратный путь». [...] 5 [сентября 1969 года], пятница. [...] Сегодня я написал около 10 стр. Написаны главы «Торжественная встреча» (по-моему, она у меня очень хороша!) и «Первая победа Фреда Каннинга». Я задумался над химическими делами Фреда и решил позаимствовать способ производства динамита из «Таинственного острова» Ж. Верна. Фред, без сомнения, читал этот популярный роман, и я об этом скажу. Но Фред в несколько раз увеличит взрывную силу динамита какой-то секретной присадкой, которую он изобрел сам. Все будет дано без больших научных тонкостей, я и сам в них не разбираюсь. [...] 6 [сентября 1969 года], суббота. Сегодня я поработал неплохо, написал главы «Немного химии», «Похищение Энни Смит» и «Королева полевых мышей», всего 13 страниц. Перевалил за 100 стр. 7 [сентября 1969 года], воскресенье. Написаны две главы: «Нашествие невидимой армии» и «Странные события в Ранавире» – 12 стр. По-моему эти главы вышли очень смешными и интересными. Вторая часть близится к концу. [...] 8 [сентября 1969 года], понедельник. [...] Написал только 5 страниц, главу «Бегство». Дело в том, что у меня истощился сюжет, осталось слишком мало материала для третьей части. Я думал несколько часов и придумал. Баан-Ну замышляет воздушное нападение на Из. город, а Энни и Тим летят к Стелле, заручиться помощью Летучих Обезьян. А потом воздушный бой. [...] 9 [сентября 1969 года], вторник. Написал главу «Зловещие планы» (этим кончилась 2-ая часть) и бо'льшую часть главы «Посольство к Стелле» (заглавие к 3-ьей части еще не придумал). Всего 10 страниц. [...] 10 [сентября 1969 года], среда. Начал третью часть «Усыпительная вода». До сих пор она у меня никак не вплеталась в сюжет, но теперь я придумал и очень здорово. Посадка «Диавоны» вызовет землетрясение в Пещере, и вода опять уйдет в землю. Источник восстановят лишь к тому времени, когда придет неотступная надобность в У. воде. И еще я надумал пустить в дело Летучих Обезьян: в моем большом хозяйстве ничего не должно пропадать. Написаны главы «Посольство к Стелле» и «Фея вечной юности». [...] 11 [сентября 1969 года], четверг. Сижу дома один, хозяйничаю. Жарил картошку, варил суп из консервов (кстати, с него сплыл весь жир!) Погода отличная, 20°. Работал на нижней веранде. Написал главу «У Летучих Обезьян». Вышло 8½ страниц, а когда ее начинал, не знал, чем заполнить. [...] 12 [сентября 1969 года], пятница. [...] Написал главу «Операция Страх» – 9 стр., не думал, что столько получится. В описании воздушного боя я, наверно, немало напутал, но мои ошибки поправит Тося. [Тося – это брат Волкова, Анатолий.] 13 [сентября 1969 года], суббота. [...] Сегодня я написал главы «После боя» и «В Подземельи» – 10 стр. 14 [сентября 1969 года], воскресенье. [...] Написал три главы: «Есть включить взрыватель!» «Успеют ли?» и «Усыпительная вода», всего 13 стр. Сказка подошла к концу. [...] 15 [сентября 1969 года], понедельник. [...] Написал главу «Предсмертная мольба Кау-Рука» и часть главы (последней) «К далекой звезде!» Всего 10 стр. Пришел к выводу, что спланированный мною конец, о революции на Рамерии, не годится. Он сделал бы совершенно не нужной борьбу моих героев с Пришельцами: подождать бы им немного, и все устроилось бы само собой. Поэтому революции не будет, а арзаки повезут с собой на Рамерию рецепт Усыпительной воды. 16 [сентября 1969 года], вторник. [...] Я написал только 5 страниц, продолжал последнюю главу «К далекой звезде!» и не закончил. Отвлекался разными делами, столярничал часа два на веранде у флигеля. [...] 17 [сентября 1969 года], среда. [...] Сказка окончена. Сегодня написал 3 страницы – конец последней главы. Впереди доработка сюжетной линии об Усыпительной воде и, может быть, некоторых других, и очень основательная правка. Всего ушло на написание «Тайны заброшенного замка» 22 рабочих дня. Объем, примерно, как у предыдущих сказок. 18 [сентября 1969 года], четверг. [...] Начал править сказку, прошел 27 страниц. Сделал большую вставку к второй главе. [...] 19 [сентября 1969 года], пятница. [...] Правил сказку, дошел до 61-ой страницы. [...] 4 [октября 1969 года], суббота. Начал заново править «Тайну заброшенного замка». Прошел 53 страницу. [...] 5 [октября 1969 года], воскресенье. [...] Сегодня прошел 51 стр. «Тайны». [...] 6 [октября 1969 года], понедельник. По рукописи прошел немного менее 50 стр, но пришлось написать целую новую главу «Как бороться с менвитами» и значительно переделать некоторые несообразности, вкравшиеся в текст (у меня Лестар был одновременно в двух местах). Все это связано с мотивом Усыпительной воды. 7 [октября 1969 года], вторник. Трагический день... Двадцать три года назад не стало моей незабвенной Галюсеньки, моей вдохновительницы, моей земной богини... Было одно утешение – семья, казавшаяся такой хорошей, дружной и крепкой. Но рухнула и семья, оказалась гробом повапленным... Что ж? Наперекор всему буду жить и бороться до последнего момента! У меня есть опора и поддержка – миллионы ребят, разбросанных по всему свету. Были у Галюсеньки. День холодный, ветреный, я озяб, пока Муся ходила на рынок покупать цветы. Закончил правку сказки «Тайна заброшенного замка». Сделал еще несколько существенных вставок, разбил главы так, чтобы в каждой части стало по 12 глав (двенадцатиричная система счисления рамерийцев!) 8 [октября 1969 года], среда. [...] Начал перепечатывать «Тайну», сделал 15 страниц. 11 [октября 1969 года], суббота. Сегодня не печатал. [...] На даче слушал последние известия и узнал, что сегодня в 1400 пустились в полет на корабле «Союз-6» космонавты Шонин и Кубасов. Они будут производить исследования по очень сложной программе и будут производить сварку в космосе. Желаю им удачи! [...] 24 [октября 1969 года], пятница. Напечатал 10 стр., сказка окончена. Получилось 170 стр., из всех моих сказок «Тайна заброшенного замка оказалась, пожалуй, самой объемистой. [...] 13 [ноября 1969 года], четверг. Приезжал Л. Владимирский по интересному делу. 11 декабря он будет выступать по центральному телевидению с рассказом о своей работе, где основное внимание будет уделено тому, как он иллюстрирует и будет иллюстрировать мои сказки. Перерыли мои документы, нашли ряд интересных писем. Особенно увлекли его книги, переписанные Галей Рахматулиной из Воткинска. Он взял их с собой, чтобы продемонстрировать на экране. Галя писала мне, что они затевают кукольный спектакль «В. И. г.» и попросит ее выслать куклы, чтобы показать их. Так Галя сразу заработает всесоюзную славу! Вл. намерен вкратце рассказать о «Желтом тумане» (я ему дал рукопись) и «Тайне заброшенного замка», о сюжете, о героях, о том, как он их себе представляет (думает нарисовать менвита!) Вообще это выступление еще увеличит популярность моих сказок (хотя по спросу они и так занимают первое место в б-ках) и его известность, как иллюстратора моих произведений. [...] 14 [декабря 1969 года], воскресенье. Получил от Тоси обратно «Тайну заброшенного замка». Во-первых, он раскритиковал заглавие, но это еще неважно. Но он сделал очень много существенных замечаний по технике (авиация, электроника) – вот над этим придется поломать голову... [...] Литературные итоги 1969 года Декабрь. [...] Получил от Анатолия рукопись «Тайны» с подробным разбором технической стороны дела и несколько писем насчет локаторов и прочих премудростей. Этому вопросу придется уделить серьезное внимание. [...]

Руслан: Огромное спасибо! Да, четко видно, что напридумывали редакторы, а как видел идею книги Волков. Но рецепт Усыпительной воды... вот так и изобретают психотронное оружие. Да и, если честно, использовать её в любой бочке затычкой - так себе вариант. Возникла проблема - поим водичкой и перевоспитываем.

Sabretooth: Да, вот бы прочитать этот первоначальный вариант! «Предсмертная мольба Кау-Рука» - интересно, о чём эта глава? ТЗЗ-82 обошлась без гибели поименованных героев, как землян, так и пришельцев. Чарли Блек пишет: И еще я надумал пустить в дело Летучих Обезьян: в моем большом хозяйстве ничего не должно пропадать. Получилось, что всё-таки многое пропало, появившись только 1 раз во всех 6 книгах - например, Лисье королевство

Руслан: Sabretooth пишет: Да, вот бы прочитать этот первоначальный вариант! «Предсмертная мольба Кау-Рука» - интересно, о чём эта глава? ТЗЗ-82 обошлась без гибели поименованных героев, как землян, так и пришельцев. Так это журнальный вариант, он ведь на форуме выложен. В этой главе описывается, как после победы Ильсор и Фред отсылали от имени Кау-Рука сообщения, что экспедиция погибла, держаться больше нет сил, земляне (описанные непобедимыми воинами со сверхспособностями) вот-вот пойдут на последний штурм и убьют уцелевших, и эскадру для вторжения нужно срочно отозвать, иначе вся она будет разбита. На Рамерии поверили.

Алена 25: Чарли, спасибо вам огромное за такой подарок нам к Новом Году!!! Теперь мы точно знаем, что Тзз точно Волковская!!!!))) Что он её придумал, и писал. Конечно, я понимаю, что редакторы подправлчли её, но изначальная задумка все таки его!!

Алена 25: Да, " Предсмертнпэая, мольба Кау-рука" это глава из Тзз - 76,там точно такая глрва была. Она на форум есть, эта версия. Саблезубый, поищи её на форуме))))

Руслан: Алена 25 пишет: Теперь мы точно знаем, что Тзз точно Волковская!!!!))) Что он её придумал, и писал. Конечно, я понимаю, что редакторы подправлчли её, но изначальная задумка все таки его Так мы это и раньше знали, по журнальной версии 1976 года.

Алена 25: Теперь точно знаем, тк дневники Волкова нашлись, и тут зато мы узнали все его задумки по Тзз, что он задумыап , и как из его дневников.))))) вот хорошо бы ещё узнать, кто в 82ой версии придумал эту фишку с гипнозом (те колдовством), и механизм точный его действия на арзаков. Кстати, никакой"радости" от того, что арзаки делают что то для менвитов, когда те им приказывают, я в книге не увидела. Всю книгу перерыла, но "радости" я никакой нигде не нашла. Видно, все это фантазии фикрайтеров))))) кто то один придумал, а остальные подхватили. Хотя в каноне этого не было. Хотя, тут на форуме, было рассуждение намчет того, что арзаки выполняют "с радостью" под гипнозом все желания менвитов, то, что они им прикажет втч и. ****** Но в каноне я этого не нашла. (((((

Чарли Блек: Sabretooth пишет: «Предсмертная мольба Кау-Рука» - интересно, о чём эта глава? ТЗЗ-82 обошлась без гибели поименованных героев, как землян, так и пришельцев. Руслан пишет: Так это журнальный вариант, он ведь на форуме выложен. Да, эту главу в газетной редакции 1976 года я выкладывал здесь: http://izumgorod.borda.ru/?1-0-1577699660557-00000003-000-80-0#059 Впрочем, заглавие её гораздо драматичнее содержания ) Sabretooth пишет: Получилось, что всё-таки многое пропало, появившись только 1 раз во всех 6 книгах - например, Лисье королевство Тонконюх с супругой эпизодически появлялись в той же ТЗЗ-76.

Sabretooth: Чарли Блек , Алена 25 , всё верно, оказывается, что я ТЗЗ-76 читать только начал, но до конца тогда не дочитал Эта версия мне понравилась куда больше версии 82 года, единственный недостаток - нет Урфина Джюса. Ещё некие Чёрные Коршуны заинтересовали Ойххо летел по направлению к поселению Летучих Обезьян. По дороге произошла схватка с Черными Коршунами. Спастись удалось с помощью серебряного обруча, сделавшего невидимыми всех пассажиров и самого Ойххо. Какие-то очень опасные птицы, ни до, ни после никогда не упоминавшиеся. Впервые о них узнал

Annie: Чарли Блек пишет: Галя писала мне, что они затевают кукольный спектакль «В. И. г.» и попросит ее выслать куклы, чтобы показать их. Мне невольно вспомнился кукольный мультик ВИГ. В каком году он там вышел, Волков успел его застать или нет?

Алена 25: Вроде бы как да,мне Тотошка писала ,и ему он вроде бы понравился. Я не смотрела,не знаю. Знал бы тов Волков ,какие Фики мы пишем о его 6 книгам, а по ТЗЗ особо ))))) По рейтингу я молчу уже )))))

Чарли Блек: Annie пишет: Мне невольно вспомнился кукольный мультик ВИГ. В каком году он там вышел, Волков успел его застать или нет? Алена 25 пишет: Вроде бы как да,мне Тотошка писала ,и ему он вроде бы понравился. Мультик снимался в 1973-74 годах. Волков его не только застал, но и подробно законспектировал чуть ли не на тридцати страницах дневника Но оценка мультика у Волкова в дневниках неоднозначная. Есть ругательные записи, есть хвалебные.

Чарли Блек: Перехожу к записям Волкова о замысле ЖТ и работе над рукописью 5-й сказки. Из этих отрывков мы узнаем: - о существовании отвергнутого автором замысла ещё одной сказки (увы, без подробностей); - о персонаже по имени Эмпедокл; - о двух вставных главах, неизвестных читателю; * * * * * Дневник Книга семнадцатая Со 2 ноября 1967 года по 1 ноября 1968 года [...] 1 [июля 1968 года], понедельник. [...] И все-таки... все-таки в голове бродит замысел новой, пятой сказки о Волшебной стране, который с каждым днем все более властно захватывает меня. Это не тот замысел, о котором я на-днях писал в Ставрополь Кожевниковой. Я пришел к выводу, что тот замысел очень мелок и ничтожен, и у меня явился другой, гораздо более значительный и интересный. Видно, есть все же во мне писательская способность, не взирая ни на что, не считаясь со своим личным горем, браться за перо и создавать новые произведения на радость людям. Новая сказка будет называться «Желтый туман». 4 [июля 1968 года], четверг. Дни проходят в тоске и тревоге [...] И все-таки много думаю над сказкой. Сделал заметки на нескольких страницах. Сегодня Адик с Тамарой зазвали меня за грибами. [...] Все-таки я немного походил по пустому лесу, не нашел ни одного гриба и потом лежал у машины и обдумывал сюжет сказки, и он совершенно ясно обрисовался в моих глазах. Я не буду его сюда записывать, это отнимет слишком много места, назову только заглавия частей. Они будут таковы: «Колдунья Ара'хна», «Чарли Блек», «Старый фургон», «Андроид Эмпедокл». В новой сказке будут почти все действующие лица первых сказок и все чудеса, что были там, и много еще другого, что уже рождается у меня в голове. Возможно, завтра уже начну писать вступление. [...] 5 [июля 1968 года], пятница. В 1130 начал писать сказку «Желтый туман». Приступил к вступлению: «Сон длиной в пять тысячелетий», и написал его за один день – 10½ страниц. Пишу шариковой ручкой, это оказывается очень удобно. Стоит жаркая погода, работаю на веранде. 6 [июля 1968 года], суббота. Приехала Муся с ребятами, привезли Тотошку, которая оправилась от своей болезни. Я написал 10 страниц первой части, которую назвал «Колдунья Арахна». Написаны главы «Пробуждение» и «Летопись гномов» и начало главы «Дела недавних дней». 7 [июля 1968 года], воскресенье. Закончил главу «Дела недавних дней» – 8 страниц. 8 [июля 1968 года], понедельник. Сделал главы «Новые похождения Урфина Джюса» и «Честолюбивые замыслы Арахны» – 9 страниц. Пишу в состоянии душевной депрессии [...] 9 [июля 1968 года], вторник. Написаны главы «Первый блин комом» и «Пушка Лестара» – 10 стр. Мне кажется, сказка получается и выйдет не хуже предыдущих. В ней даже много юмора, что удивительно при моем душевном состоянии. Как много значит привычка к работе. [...] 10 [июля 1968 года], среда. Написаны главы «Ночной штурм» и «Происшествие с ковром» – 8 страниц. [...] 11 [июля 1968 года], четверг. Написаны главы «Желтый Туман» и «Посол Арахны». Этим закончилась первая часть. Начал вторую «Старый фургон». Вместо предполагавшихся четырех частей в книге будет три, но более объемистые (первая часть 69 стр. формата в лист). Начал первую главу второй части «Открытие докторов Бориля и Робиля». В этот день я поработал хорошо – написано двенадцать страниц. 12 [июля 1968 года], пятница. Продолжал первую главу второй части. Написано 6 стр. [...] 14 [июля 1968 года], воскресенье. Продолжал работать над сказкой. Написано 10 страниц. Закончил главу о докторах и начал новую: «Великое решение Страшилы». 15 [июля 1968 года], понедельник. Закончил главу. Написал всего 4 страницы. Дальше, как видно, придется переходить в Канзас. [...] 17 [июля 1968 года], четверг среда. Написаны главы «На ферме Джона Смита» и «Гонец из Волшебной страны» (неоконч.) 8 страниц. 18 [июля 1968 года], пятница четверг. Окончил главу «Гонец из В. страны» и написал большую главу «Воздушное золото», переработав рассказ под тем же заглавием, который лежит у меня много лет. Всего 14 страниц. 19 [июля 1968 года], пятница. Сделаны главы «Полет на драконе» и «Большой Совет». 9 страниц. 20 [июля 1968 года], суббота. «Рождение великана Тилли-Вилли», «Королева полевых мышей». 11 страниц. 21 [июля 1968 года], воскресенье. Сделал очень большую главу (15½ стр.) «Летучий Голландец». Использовал рассказ, написанный почти одновременно с «Воздушным золотом». 22 [июля 1968 года], понедельник. [...] Сделал главы: «Грандиозный поход мышиной армии», «Козни колдуньи Арахны» и начал «Конец волшебного ковра». Всего 12 страниц. Сказка идет к концу. 23 [июля 1968 года], вторник. По просьбе Муси уехал в Москву. Захватил с собой всю рукопись сказки, чтобы работать в городе. Закончил «Конец волшебного ковра» и написал «Новый союзник», всего 7 страниц. 24 [июля 1968 года], среда. Написал главу «Битва гигантов» (8 стр.) Ее придется дорабатывать, как, впрочем, и ряд других. 25 [июля 1968 года], четверг. Сделана глава «Желтый туман исчез» (не до конца). 5 страниц. [...] 26 [июля 1968 года], пятница. Продолжал предыдущую главу. Сделано всего 2 страницы. [...] 27 [июля 1968 года], суббота. [...] Сегодня написал всего одну страницу. [...] уехали на поезде на дачу. [...] 28 [июля 1968 года], воскресенье. Закончил сказку «Желтый Туман». Написано 5 страниц главы «Возвращение». Все заканчивается апофеозом и прославлением моих героев. Всего получилось 188 страниц рукописного текста, но т.к. я сделал много вставок по 2–3 страницы, то выйдет около 200. Приличная «полнометражная» повесть. [...] 4 [августа 1968 года], воскресенье. Закончил первую переработку сказки. Сделано многое. Сильно переработал главы «Великий поход мышиной армии», «Новые козни Арахны». Намного лучше стала глава «Битва гигантов», ввел весьма эффектное описание погони за колдуньей. [...] 5 [августа 1968 года], понедельник. Принялся перерабатывать сказку на второй раз. Думал мало будет правки, а оказалось еще хватает – и стилистически, и смысл. Но буду отделывать ювелирно, не жалея времени. Торопиться некуда. Прошел 55 страниц (а ведь читаю вслух). [...] 9 [августа 1968 года], пятница. Перепечатал 12 страниц. И, конечно, опять правлю и даже делаю вставки. В данном случае это были реплики Арахны по поводу событий, о которых она читала в летописи гномов. Кстати, обосновал и их уменье писать, это научил их Гуррикап. [...] 16 [августа 1968 года], пятница. Вчера напечатал 16 стр., сегодня 15. Много счастливых находок, которыми пополняю сказку. Ж. Дровосек просит на собрании слово «для справки», Страшила звонит в председательский колокольчик, Фарамант подвешивает к ковру-самолету инвентарный номер! [...] Настроение отвратительное, но работаю. Забываюсь только за машинкой. [...] 20 [августа 1968 года], вторник. Вчера напечатал 15 стр., а сегодня 10 стр. Сказка кончена, вышло 165 страниц (в «Огненном боге» – 164 стр. Интересное совпадение!) Немного перераспределил главы по частям, вышло равномернее и лучше выходит по содержанию. Это потребовало перепечатки некоторых страниц. [...] 12 [сентября 1968 года] четверг. [...] Я снова принялся перечитывать «Желтый Туман». Нахожу много незамеченных опечаток, делаю вставки. Забавные получились вставки о башмаках Арахны, которые я изобразил в несколько гиперболизированном виде. 14 [сентября 1968 года], суббота. [...] Я занимаюсь просмотром «Желтого Тумана», по-моему, сказка хороша. [...] 21 [сентября 1968 года], суббота. [...] Я просмотрел «Желтый Туман», снова нашел много опечаток, сделал 2–3 крупные вставки (башмаки Арахны обратил в корабли!) [...] 29 [сентября 1968 года], воскресенье. Звонил Л. В. Владимирский. Сообщил приятную новость: «Волшебник» выпущен в Югославии в серии классических сказок (Гримм, Андерсен и т.д.) Договорились, что он найдет адрес изд-ва, и я напишу о высылке мне авторских экземпляров. По словам Вл. моя сказочная трилогия в ГДР стала чрезвычайно популярна, и насколько я понял, немцы уже сами начали издавать мои сказки. Но зато «несть пророк во отечестве своем»: «Сов. Россия» откладывает издание «Огненного бога» на 1970 год (!) Я ничего не хотел говорить Вл. о «Желтом тумане», а он, оказывается уже знает (из предисловия к «Огн. богу» в «Науке и Жизни».) Мне пришлось довольно неуклюже изворачиваться, я сказал, что еще работаю над сказкой, а когда кончу, дам ему читать. [...] 6 [октября 1968 года], воскресенье. [...] Позавтракали, немного выпили и поехали на кладбище [...] на 64-м автобусе. Там постояли над Галюсенькиной могилой, положили цветы. Я попросил Виву и Мусю придти к моей могиле в 2000-м году и сказать, читаются ли мои сказки. [...] 30 [октября 1968 года], среда. Сегодня, как и всегда вспоминал прошлое. И казалось мне, что я совсем недавно смотрел в садике у Егоровых (где мы жили на квартире) на божьих коровок в садике... Я как сейчас вижу этих коровок, а ведь с тех пор прошло семьдесят лет! Прогремели две мировые войны, пали могучие империи, техника достигла небывалого расцвета, полетели гигантские самолеты, атомные взрывы потрясли планету – но кажется мне, что эти годы пролетели надо мной, как падучая звезда по ночному небу... * * * * * Касательно вставных глав «Воздушное золото» и «Летучий Голландец» рискну предположить (хотя подтверждений этому нет), что это могли быть рассказы Чарли Блека во время полёта на драконе и путешествия в фургоне. Т.е. что-то в духе истории про лорда Бумчерли и профессора Фогеля, упомянутой, но не раскрытой в каноне, а м.б. и сама эта история. Если так, то «Летучий Голландец» может оказаться рассказом о потере ноги дядей Чарли :)

Алена 25: Чарли, спасибо большое за найденное!!!очень интересно!!!!)))

ЛуллаЛулла: Присоединяюсь. Вы нам сделали огроменный подарок!

Sabretooth: Чарли Блек спасибо! Я попросил Виву и Мусю придти к моей могиле в 2000-м году и сказать, читаются ли мои сказки. Даже в 2020-м читаются, Александр Мелентьевич бы порадовался

Капрал Бефар: Оказывается, четырехчастность ОБМ Александр Мелентьевич счёл оптимальной структурой, но в ЖТ не получилось. Почему андроид Эмпедокл превратился в Тилли-Вилли, я могу понять - с греческим в книге как-то перебор, а целевая аудитория всё равно игры не оценит. Но вот откуда при этом у Сухинова греческое имя железного великана (к тому же говорящее)?

Annie: Капрал Бефар пишет: Но вот откуда при этом у Сухинова греческое имя железного великана (к тому же говорящее)? Ну, у Сухинова тоже время от времени "говорящие имена" и названия. Редко, но бывают. Но разве в данном случае говорящее?

Капрал Бефар: Annie пишет: Но разве в данном случае говорящее? Дромос - проход в погребальную камеру)

Annie: Капрал Бефар пишет: Дромос - проход в погребальную камеру) Какой кошмар У меня оно как-то больше ассоциировалось со словами типа "автодром", "аэродром"...

Чарли Блек: Алена 25, ЛуллаЛулла, Sabretooth, спасибо за добрые слова Капрал Бефар пишет: Оказывается, четырехчастность ОБМ Александр Мелентьевич счёл оптимальной структурой, но в ЖТ не получилось. Так у него и УДиеДС на ранней стадии планировался в 4-х частях ) http://izumgorod.borda.ru/?1-0-1578282056313-00000050-000-20-0#020 Капрал Бефар пишет: Почему андроид Эмпедокл превратился в Тилли-Вилли, я могу понять - с греческим в книге как-то перебор К тому же, мне кажется, Эмпедокл - имя труднопроизносимое для ребёнка. Тилли-Вилли звучит проще и веселее ) Капрал Бефар пишет: Но вот откуда при этом у Сухинова греческое имя железного великана Тут скорее совпадение ) Думаю, не меньше половины благозвучных четырёхбуквенных комбинаций совпадут с каким-нибудь греческим словом. Но вообще неплохо бы потерзать Сухинова на предмет как он пришёл к тем или иным именам )

Чарли Блек: А вот любопытный момент из пьесы Волкова по «Волшебнику Изумрудного города» в версии 1939 года. Здесь звучит фамилия фермера Джона, и это вовсе не Смит: Кроме того, видно, что уже в 1939 году витала идея сделать Элли дочерью Джона и Анны. Хотя даже 2 года спустя, в книжном издании ВИГ 1941 года эта идея ещё не была востребована, и Элли пока оставалась сиротой.

Annie: Интересно, а почему Волков саму девочку переименовал в сравнении с Баумом) как ему пришла эта идея)

Руслан: Annie пишет: Интересно, а почему Волков саму девочку переименовал в сравнении с Баумом) как ему пришла эта идея) Думаю, просто для того, чтобы сделать имя более благозвучным для советских детей.

Чарли Блек: Annie пишет: Интересно, а почему Волков саму девочку переименовал в сравнении с Баумом) как ему пришла эта идея) Это я тоже хотел бы узнать ) Вообще ведь Волков переименовал не только девочку, но и всех остальных, у кого были личные имена, за исключением только Тотошки. Дороти, тётя Эм, дядя Генри, Волшебник Оз, Жевун Бок, волшебница Глинда - все переименованы. Так что, видимо, переименование вообще характерно для Волкова. Мне особенно интересен вопрос, откуда Волков взял имя Элли, и какова полная форма этого имени. Однако, похоже, эту загадку решить не удастся. Я спрашивал Калерию Вивиановну, но она не в курсе. А дневники за тот период отсутствуют.

Annie: Чарли Блек пишет: какова полная форма этого имени На эту тему ж были целые дискуссии на форуме, мне помнится)) и в числе прочего, Элли может быть самостоятельной формой имени... Чарли Блек пишет: Однако, похоже, эту загадку решить не удастся. Я спрашивал Калерию Вивиановну, но она не в курсе. А дневники за тот период отсутствуют. Очень жаль Ну хоть по ОБМ будут? Мне дико интересно узнать подробнее историю появления моей тёзки))

Чарли Блек: Annie пишет: На эту тему ж были целые дискуссии на форуме, мне помнится)) и в числе прочего, Элли может быть самостоятельной формой имени... Помню-помню ) Но то ведь просто наши гипотезы, а хотелось бы узнать, как было на самом деле... Annie пишет: Ну хоть по ОБМ будут? Надеюсь, что будут, но не раньше чем через неделю, а то и две, пока я снова выберусь к К.В. и отсниму соответствующие тома дневников...

Donald: Фамилия Пири наводит на мысль о сознательной аллюзии на путешественника Роберта Пири, считавшегося первым, кто достиг Северного полюса. Таким образом, Элли Пири - логичная фамилия девочки, первой побывавшей в Волшебной стране. Знать бы, почему Волков отказался от этой аллюзии в пользу типовой фамилии Смит.

Чарли Блек: Donald пишет: Фамилия Пири наводит на мысль о сознательной аллюзии на путешественника Роберта Пири, считавшегося первым, кто достиг Северного полюса. Таким образом, Элли Пири - логичная фамилия девочки, первой побывавшей в Волшебной стране. Знать бы, почему Волков отказался от этой аллюзии в пользу типовой фамилии Смит. Возможно, хотел как раз подчеркнуть, что Элли самая обыкновенная девочка, не фея, не знаменитость, не какая-то выдающаяся особа. "Джон Смит" это ведь условное прозвище среднестатистического американца, примерно как русский Иван.

Чарли Блек: Между тем не подтверждается давняя фандомная легенда, будто к появлению т.н. «патриотической версии» УДиеДС причастен Владимирский. Как известно, в книжной редакции 1963 года: - оборона Изумрудного города велась втроём — Страшилой, Дином Гиором и Фарамантом; - горожане на защиту ИГ не встали; - о нашествии дуболомов стало известно в последний момент; - Билана переманил на сторону Урфина деревянный клоун (в той версии ещё безымянный). В «патриотической версии» 1971 года: - оборону ведёт уже всё население города; - о нашествии становится известно заранее; - Билана переманивает филин Гуамоко; - притом появляется сюжетная нелепость: ворона Кагги-Карр летает за Дровосеком дважды! До сих пор считалось, что поправки эти Волков внёс по совету Владимирского. Однако, судя по дневникам, дело обстояло иначе: * * * * * Дневник Книга девятнадцатая С 25 мая 1969 года по 31 января 1970 года. 23 [июня 1969 года], понедельник. [...] Я работал над пьесой, написал 8 страниц. Сделал сюжетную находку: Кагги-Карр узнает о грядущем нашествии дуболомов и предупреждает Страшилу. Возникает напряженное ожидание: успеет ли Изумрудный город подготовиться к защите, или Урфин подоспеет раньше со своей армией? Страшила дает задания своим помощникам, горожане собираются отстаивать город, фальшивое усердие проявляет Руф Билан. 24 [июня 1969 года], вторник. Пьеса продвигается, сегодня написал 11 страниц, закончил первое действие. Кажется, мне удалось ввести элемент напряженности : Урфин спешит к Изумрудному городу, защитники города торопятся сделать его неприступным. Кто выиграет это соревнование? Ярче и интереснее показана фигура Руфа Билана. На предательство его склоняет не клоун, а филин Гуамоко. Он – советник Урфина, он подсказывает ему королевские указы, а тот их объявляет. Пленники, все четверо, сидят вместе. Так будет легче их освободить, но зато я поставлю на пути Элли и Чарли Блека препятствия, которые нелегко преодолеть, Шестилапого, стражу из дуболомов. [...] 25 [июня 1969 года], среда. Пьеса подвигается. Сделал 8 страниц. Написал новую сцену – битва с Шестилапым в пещере. Зато выбросил, как несущественные и мало дающие для развития сюжета сцену, когда Страшила посылает ворону к Элли и сцену, где показана встреча со Львом. [...] 26 [июня 1969 года], четверг. Пьесу закончил. Получилось 13 картин плюс пролог вместо прежних 16. Но объем вышел несколько больше, придется сокращать. [...] 27 [июня 1969 года], пятница. Написал для пьесы «Песню дуболомов». [...] 13 [ноября 1969 года], четверг. [...] Получил от Л.Г. Шпет кукольную пьесу «Урфин Джюс» и рецензию на него. На-днях возьмусь за доработку. [...] 1 [декабря 1969 года], понедельник. Наконец-то, с большим скрипом принялся за кукольного «Урфина». Написал пролог, где в качестве ведущего выступает Гудвин и рассказывает зрителям содержание сказки «Волшебник Изумрудного города». Решил по совету Л. Шпет убавить число действующих лиц: выбрасывал Жевунов и советников Урфина, это по меньшей мере пять фигур. Дневник книга двадцатая С 1 февраля 1970 года по 3 января 1971 года 26 [февраля 1970 года], четверг. Начал работу над сказочным однотомником [имеется в виду проект издания ВИГ и УДиеДС одним томом, намеченный издательством «Советская Россия» на 1971 год, к 80-летнему юбилею Волкова]. Сделал 39 страниц, произвел кое-какие вставки, в основном касающиеся Страшилы. 27 [февраля 1970 года], пятница. Получил от Т. Кожевниковой прекрасный отзыв о «Тайне заброшенного замка».1) 1) Учесть в сказке замечание К., что жители Волшебной страны подросли – дать мотивировку. Сделал очень большую работу: закончил переклейку «Волшебника» – 78 страниц. Много правки, увязываю текст со следующими книгами. 28 [февраля 1970 года], суббота. Сегодня сделал только 30 страниц «Урфина». Но текст потребовал больших переделок: я совершенно меняю историю с нашествием Урфина Джюса на Из. город: оно уже не является неожиданностью для его жителей, их предупредили птицы. Эту концепцию я взял из последнего варианта пьесы. [...] 2 [марта 1970 года], понедельник. Сегодня поработал хорошо. Историю осады и предательства Руфа Билана совершенно переработал, сделал большие вставки. Кончил на 200-ой стр. [...] 13 [марта 1970 года], пятница. [...] Я свез сегодня рукопись сказочного однотомника в «Сов. Р.», и оказалось, что я проделал очень большую работу напрасно: в таком виде ее производственный отдел не принял, и придется ее перепечатывать на машинке. А виноват в этом Владимирский: он недостаточно правильно информировал меня о том, что надо сделать. Он же задержал на целый год выпуск «Огненного бога Марранов», т.к. не представил во время иллюстрации.1) [...] 1) Не на один год, а больше чем на два! 26.10.71. 6 [мая 1970 года], среда, [...] Звонила Терентьева из К-та по делам театров. Моего «Урфина» она отредактировала и отдает печатать. А после этого, возможно, будет заключен договор. Название для пьесы она предлагает такое, считая его более театральным: «Побежденный Урфин Джюс». Я согласился. [...] 8 [мая 1970 года], пятница. Звонил Владимирский. Нужно написать 10–12 строк в главу «Заключение» в сказке «Урфин Джюс», так как там у них в макете получается пустота. Нужен не позднее чем через 10 дней мой портрет, а фотограф из ЦДЛ ни тянет, ни везет. «С.Р.» взялась за мой однотомник основательно. [...] Вечером сделал дополнение к последней главе, строчек 10–12. Написал, как мастера Изумрудного города переделывали физиономии дуболомов. [...] * * * * * Таким образом, получается, что корни «патриотической версии» УДиеДС растут из кукольной пьесы, над которой Волков работал в 1969 году, а затем уже перенёс свои находки в книгу. Впрочем, о непричастности Владимирского можно было догадаться и раньше, просто по отсутствию рисунков к отличительным эпизодам «патриотической версии». К варианту 1963 года рисунки есть: - Урфин, перебрасывающий клоуна через стену; - клоун в комнате Билана; - горящие дуболомы, а на стене ИГ только Фарамант с Дином Гиором; - Страшила, обнимающий Дина Гиора и Фараманта. А «патриотического» варианта иллюстраций к этим эпизодам просто не существует. Был бы Владимирский инициатором этих поправок, он бы наверное сопроводил их рисунками.

Руслан: Чарли Блек пишет: Получил от Т. Кожевниковой прекрасный отзыв о «Тайне заброшенного замка».1) 1) Учесть в сказке замечание К., что жители Волшебной страны подросли – дать мотивировку. Интересно. Выходит, ВС постепенно превращается в обычный мир?

ЛуллаЛулла: Кто знает, что Волков имел в виду. Подросли - это чуть-чуть повзрослели душой до уровня подростков, или стали выше физическим ростом? Я оптимистичнее. Изучала сухиновский текст с точки зрения рейтинга. Делала заметки в стол. Сказочный мир выглядит по-разному для начальной и средней школы. Но сказочный мир для средней школы более гибкий и удобный для писания сказки. Там сочетаются добрые детские чудеса и взрослая драма. Старше - сказка исчезает. Младше - сложнее преподносить драму. В заметке о том, что жители страны подросли, я вижу желание автора сделать сказку более подростковой.

Annie: Чарли Блек пишет: притом появляется сюжетная нелепость: ворона Кагги-Карр летает за Дровосеком дважды! А где там дважды? Я что-то упустила этот момент...

Алена 25: Чарли Блэк, спасибо большое за прекрасные заметки о книге из дневников Волкова!!!))))

Руслан: ЛуллаЛулла пишет: Кто знает, что Волков имел в виду. Подросли - это чуть-чуть повзрослели душой до уровня подростков, или стали выше физическим ростом? Возможно, рост стал выше, раз этому требуется обоснование в сюжете. Видимо, где-то в черновом тексте было сравнение с Тимом и Энни и местные им уже не уступали. Скорее всего, речь о том случае, когда похитили Энни - учитывая, что прошел минимум год (в черновой версии минимум два - там Энни говорит Тилли-Вилли, что дядя Чарли передал ей портрет год назад, когда гостил в Канзасе), дети уже должны быть заметно выше местных. Однако раз менвиты верят, что Энни -местная, то, выходит, разница в росте отсутствует.

.Харука.: Читая эти дневники (спасибо Чарли!), я понимаю что вот примерно в таком виде и могли быть черновики к ТЗЗ, где могло писаться кратко о том как Урфин расколол огнём камни Гингемы, а обоснование, как именно он туда прошёл, Волклв не успел написать. И никаких таинственных редакторов самовольно изменивших книгу и дописавших. Волков сам менял свои книг, и ТЗЗ сам изменил, просто многое не успел полностью написать. Ну, это чисто моё мнение.

Чарли Блек: Annie пишет: А где там дважды? Я что-то упустила этот момент... Тут я сам слегка перепутал ) За Дровосеком действительно летают дважды, но лично Кагги-Карр - только один раз. Описывается это так:— Очень прекрасный план, очень! — одобрил Страшила. — Иди и выполняй. Тебя, почтенная Кагги-Карр, я назначаю начальником связи. Думаю, тебе с твоими сильными крыльями такая должность придётся по душе. — О, я справлюсь с ней лучше всякого другого! — воскликнула Кагги-Карр. — Я разошлю птиц от города до страны Жевунов, и по этой эстафете мы будем иметь самые точные сведения о продвижении врага. И помимо этого я пошлю крылатых гонцов за Железным Дровосеком, пусть спешит к нам на помощь. — Браво, браво! Я не ошибся в выборе помощников. Действуй, Кагги-Карр! (Она тут же улетела в открытое окно, а правитель обратился к горожанам.) Страшила думал так напряжённо, что у него из головы полезли булавки и иголки, и голова стала похожа на ежа с железной щетиной. Он заговорил: — Урфин Джюс привёл с собой много солдат, но они все деревянные. Мой друг Дровосек, правитель страны Мигунов, один, но он железный. Железо не рубят деревом, а дерево рубят железом. Значит, железо крепче дерева, и если Железный Дровосек вовремя подоспеет к нам на помощь, он разобьёт деревянную армию Урфина. Ворона отозвалась: — Ты совершенно прав, друг мой, и я уже давно послала за ним воздушных гонцов. Но, к сожалению, Дровосек проходит профилактический ремонт, и этот ремонт что-то затянулся. — Как, как ты сказала? — встрепенулся Страшила. — Про-ли-фа… Повтори! — Профилактический. — О, какое хорошее слово. А что оно означает? — Ну, как тебе сказать? — замялась ворона. — Ну это такое, что делается на всякий случай, чтобы чего-нибудь не вышло. — Про-фи-лак-ти-че-ский, — медленно произнёс по складам Страшила, и видно было, что это слово он запомнил крепко и при случае будет его употреблять. Такая привычка появилась у правителя в последнее время: она придавала его речам очень учёный оттенок. Так как из всех членов штаба только Кагги-Карр могла быстро и безопасно совершить путешествие в Фиолетовую страну, то её и отправили с поручением поторопить Железного Дровосека. Она обещала нигде не задерживаться и как можно скорее вернуться с подмогой.

Чарли Блек: Чарли Блек пишет: Учесть в сказке замечание К., что жители Волшебной страны подросли – дать мотивировку. Руслан пишет: Интересно. Выходит, ВС постепенно превращается в обычный мир? ЛуллаЛулла пишет: Кто знает, что Волков имел в виду. Подросли - это чуть-чуть повзрослели душой до уровня подростков, или стали выше физическим ростом? Подтверждающих данных нет, но я тоже склоняюсь к мысли о психологическом росте (взрослении) или даже просто о возросшей способности противостоять серьёзным угрозам. Потому что обосновать физический рост в рамках Волковского мира было бы затруднительно. Да и накладно: ведь жителям ВС придётся тогда перестраивать все свои дома под стандарты Большого мира.

Чарли Блек: Ух, сколько новых постов набежало ) Не успеваю даже на всё ответить... (( .Харука. пишет: И всё же, это не говорит о том что это не он дорабатывал, говорит лишь, что он об этом не писал в дневнике. Формально да, но фактически маловероятно. Волков вёл дневник очень тщательно и педантично (по крайней мере последние 20 лет своей жизни). Любую свою творческую деятельность он скрупулёзно фиксировал в дневнике, хотя часто эти записи бессодержательны. Вот, например, запись от 10 октября 1969 года: "Перепечатано еще 15 страниц. Делаю некоторые существенные изменения и вставки. Объем книги должен получиться стр. 160." Т.е. Волков регулярно указывал объём выполненной работы, но далеко не всегда раскрывал содержание: чтО было на этих 15-ти страницах? Какие такие изменения и вставки сделаны? Остаётся только гадать. И такого типа записи у него встречаются постоянно. Поэтому мне, например, сложно представить, чтобы он мог капитально переработать целую рукопись, но ни разу об этом не упомянуть. Притом Волков не только отмечал сделанную работу в те дни, когда она собственно делалась, но имел также обыкновение в конце года подводить литературные итоги, представлявшие собой выжимку всей литературной работы за год с разбивкой по месяцам. А после рубрики «Литературных итогов» обычно следовала ещё более краткая рубрика «Резюме». Т.о. если бы Волков переработал ТЗЗ в 1976 году, информация об этом должна была бы встретиться трижды: - в дни переработки; - в литературных итогах года; - в резюме. Однако её там нет...( В 1977 году итоги по понятным причинам отсутствуют, и в повседневных записях тоже о работе над ТЗЗ не сообщается, хотя деятельность свою Волков продолжал фиксировать вплоть до 20 апреля. Для примера того, как обычно выглядели «Литературные итоги года», выкладываю снимки за 1969 год и соответствующее им «Резюме» из Дневника №19:

Чарли Блек: Между тем понемногу продолжаю выборочную оцифровку дневников. Записей о работе над сказками с конца 1969 года становится мало, а информации о деталях их сюжетов ещё меньше. Волков больше пишет на другие темы: - о работе над несказочными книгами (в т.ч. "Чудесный шар", "Приключения Рори Эйлифсона" и др.); - о литературном продвижении своих работ (в т.ч. о переговорах с редакторами и издателями); - о быте и семейных делах; - о своих выступлениях в библиотеках и школах; - о разных посещённых мероприятиях (в т.ч. писательских); - о снах; - о политике; - о здоровье; - о получаемых письмах; - о гостях и посетителях; - о поездках; - о погоде; - об игре в городки. Кроме того, Волков постоянно отмечает в дневнике: - разные даты (дни рождения близких, памятные дни, начало и конец календарного года и т.п., вплоть до 70-летия получения диплома); - все упоминания о себе и своих работах в печати, на радио, по телевизору (сюда же вся информация о спектаклях и постановках - в основном по ВИГу); - достижения космонавтики (дневники полны вырезок из газет о запусках новых космических экипажей, полётах, стыковках космических кораблей, пробах лунного грунта и т.п.). Конечно, для тех, кто увлечён исключительно темой ВС (или, тем более, только судьбой ТЗЗ), эти записи будут малоинтересны. Но мне некоторые из них показались любопытными с точки зрения того, каким Волков был человеком, как мыслил, как работал, каких придерживался взглядов. Поэтому кое-что я понемногу оцифровываю и, если не будет серьёзных возражений, продолжу выкладывать сюда. Само собой, записи личного характера (о семейных неурядицах, о здоровье и т.п.) разглашать не стану.

Чарли Блек: Примечательные моменты: - расцветка Рамерии; - авторское название сказочного цикла об Изумрудном городе; * * * * * 1 [августа 1969 года], пятница Звонили мне Владимирский и Рахтанов. Владимирский сообщил, что он приступает к иллюстрированию «Огненного бога Марранов», и должен закончить эту работу в текущем году. [...] Сегодня по телевидению передавался телевизионный музыкальный спектакль «Волшебник из страны Оз» по Ф. Бауму (Ленинград). Я, к сожалению, его не видел, т.к. не потрудился послушать утром программу и не посмотрел в газету. Завтра будет вторая часть. 2 [августа 1969 года], суббота. Сегодня утром, объявляя программу телевидения, диктор зачитала : «Волшебник из страны ноль три» (!!) Тося остроумно пошутил: – Привыкли к заграничным детективам. Это ведь, кажется, Джеймс Бонд агент ноль три. [...] 3 [августа 1969 года], воскресенье. [...] У нас были Токмаковы. От Ирины Петровны я узнал, что Анатолий1) Кузнецов, посланный в Англию в командировку для сбора материалов о Ленине, остался там и попросил политического убежища. Какая подлость, какая гнусность! Отплатить Родине, воспитавшей его, сделавшей известным писателем, такой черной изменой! [вычеркнутая сноска другой ручкой: 1) Очевидно, не Анатолий, а Павел, я ошибся в имени] И этот мерзавец осмеливается выступать там с заявлениями от всей советской интеллигенции. Не слишком ли много он берет на себя? По словам И.П. сейчас в ССП [т.е. в Союзе советских писателей] все кипит и бурлит. Еще бы! Очевидно, этот прискорбный случай отразится на возможностях писателей ездить заграницу... В прошлом году сбежали критик Белинков и поэт Демин. Как хватает у людей духу бросать Родину и становиться отщепенцами, изгоями? Л. А. подарил мне «Пеппи Длинный Чулок» со своими иллюстрациями, а я отдарил «Землей и небом», первым изданием с цветными иллюстрациями. [...] 17 [ноября 1969 года]. понедельник. Сегодня мы с Мусей были в ЦДЛ на встрече с космонавтами. Из «великолепной семерки» отсутствовало двое – Шонин и Елисеев. Вечер вел Евгений Рябчиков. Я записал кое-что из выступлений. [...] Горбатко' Начинает свое выступление с протеста против неправильного ударения в его фамилии, сделанного председателем. [...] (Замечание. Мне в последней сказке надо отметить необычайно яркие, свежие краски Земли, наблюдаемой из Космоса. Рамерию надо сделать скучнее, серее. Видимо, там преобладают синевато-серые, лиловые тона. Согласуется ли это с ярким освещением, исходящим от Сириуса). На Землю сверху смотришь, как на карту, отлично видно разные страны, только незаметны границы. Напр. Крым был виден, как на ладони. Интересно обстоит дело с реками. Волгу еще воспринимаешь, как большую полноводную реку, а Кубань и другие менее значительные реки кажутся пересохшими. Океан – голубой, в шторм темнеет, на мелях вода кажется зеленой. [...] Волков. [имеется в виду космонавт Владислав Волков] [...] Отделение 2-ой ступени происходит плавно, а третьей – с толчком, и тут же наступает невесомость. Мы смотрим вниз, ахаем и охаем, восхищаемся красотой того, что видим из иллюминаторов. Звезды необычайно ярки. (Замечание. Надо будет сказать, что наблюдаемые с Рамерии созвездия имеют почти тот же рисунок, расстояние между Землей и Рамерией не так уж велико в масштабах Галактики). [...] 18 [ноября 1969 года], вторник. [...] Вечером опять были в клубе. Три часа смотрели кинокартины «Научфильма». [...] Была еще картина «Путь командора» – о путешествиях Витуса Беринга. 25 [ноября 1969 года], вторник. [...] Отправил рукопись Т. Кожевниковой [...] 1 [декабря 1969 года], понедельник. Наконец-то, с большим скрипом принялся за кукольного «Урфина». Написал пролог, где в качестве ведущего выступает Гудвин и рассказывает зрителям содержание сказки «Волшебник Изумрудного города». Решил по совету Л. Шпет убавить число действующих лиц: выбрасывал Жевунов и советников Урфина, это по меньшей мере пять фигур. Звонил сегодня в «Сов. Россию», говорил с Ю.Н. Афанасьевой об однотомнике, намеченном на 1971г. в составе «Волшебника» и «Урфина». Начались сетования на недостаток бумаги и т.п., а потом она попросила позвонить по этому вопросу Е.А. Петрову. Я созвонился с ним, и он обещал вызвать Афанасьеву и поговорить с ней. [...] 9 [декабря 1969 года], вторник. В 1830 по второй программе телевидения по рубрикой «У нас в гостях...» выступал Л. В. Владимирский. Сначала он говорил о художниках, о их манере рисовать. Себя он причислил к графикам. Первой детской книгой, которую он иллюстрировал, была сказка А. Толстого «Буратино», показал несколько картинок. Затем Вл. начал рассказывать о том, как он иллюстрировал мои сказки. Начал с «Волшебника Из. города». Продемонстрировал первое, очень неудачное изображение Страшилы. А затем показал того милого, обаятельного Стр., которого мы знаем. Ведущая. Ребятам очень нравятся сказки Волкова. Они пишут много писем в изд-ва. Есть у вас такие письма? Влад. показал и процитировал кое-что из читательских писем. Он показал куклы для спектакля «Волшебник Из. города», сделанные Галей Рахматулиной и ее подругами и продемонстрировал книги «Урфин Джюс» и «Семь подземных королей», переписанные девочками. Ведущая. А вы показывали эти книжки директору издательства? Художник. Нет, но это надо будет сделать. Затем Вл. перешел к рассказу о том, как он увидел в столовой человека, послужившего прототипом для Урфина Джюса, стал его рисовать, а тот возмущался. Вл. процитировал письмо девочки, возмущавшейся тем, что дуболомы остались со страшными зубами после того, как стали хорошими. «Друзья должны быть красивыми», написала она. Он показал ряд рисунков из «Урфина Джюса» и «Семи подземных королей». Вскользь упомянул о том, что сейчас иллюстрирует книгу «Огненный бог Марранов», которая выйдет из печати в 1970 году. Несколько слов уделил работе над образом Шестилапого и показал картинку. Одна девочка подарила ему куклу «Шестилапый» на шести проволочных ножках. Далее Вл. коротенько рассказал о работе над книжками «Чао–победитель великанов» и «Приключения Коли Кочерыжкина». Под конец Вл. рассказал о своих поездках заграницу и показал рисунки, сделанные в Австралии, Египте, Монголии, Швеции. В рисунках много экспрессии, они интересны, выразительны. [...] 16 [декабря 1969 года], вторник. [...] Вечером был Владимирский. [...] Л. В. показывал мне некоторые иллюстрации, сделанные им к «Огненному богу», они хороши. Марранов он одел в шкурки, и это, пожалуй, правильно, они ведь очень отсталый народ. [...] * * * * * Литературные итоги 1969 года Январь. [...] Перерабатывал сказку «Огненный бог Марранов» по замечаниям ред. А. Стройло. Сделаны сокращения. Начал перепечатку. [...] Февраль. Закончил печатание «Огненного бога Марранов» и сдал рукопись в изд-во «Совет. Россия». [...] Получил от Т. Кожевниковой рукопись «Желтого Тумана» с ее замечаниями. Произвел доработку сказки по этим замечаниям. [...] Июнь. [...] Журнал «Наука и Жизнь» просил дать сокращенный вариант «Желтого Тумана» для напечатания. Будет помещен в 1970 году. [...] Почти весь июнь проведен в Коктебеле. Я переработал кукольную пьесу «Урфин Джюс». Написал для нее три песни: «Марш дуболомов», «Гимн Изумр. города» и «Морскую песню» Чарли Блека. [...] Июль. [...] Сделал сокращенный вариант «Желтого Тумана» для ж-ла «Наука и Жизнь», перепечатал и сдал. Вышло 90 стр. (на три номера). [...] Август. Перепечатал кукольную пьесу «Урфин Джюс». Начал работать над шестой сказкой о Волшебной стране. Это «Тайна заброшенного замка. Сюжет ее космический. Как в предыдущие годы работал над сказкой у себя, на верхней веранде. Сентябрь. Закончил «Тайну заброшенного замка». Сразу перепечатывать не стал. [...] Октябрь. Кук. пьесу «Урфин Джюс» взяла читать Л.Г. Шпет. [...] Ноябрь. [...] Получил отзыв Шпет на кукольного «Урфина». Потребовалась еще одна переработка, и я ее сделал, пьесу перепечатал. [...] Декабрь. [...] В третий раз переработал кукольную пьесу «Урфин Джюс». [...] Получил от Анатолия рукопись «Тайны» с подробным разбором технической стороны дела и несколько писем насчет локаторов и прочих премудростей. Этому вопросу придется уделить серьезное внимание. [...] Резюме: [имеется в виду ещё более сжатое изложение литературных итогов 1969 года] [...] Из цикла «Волшебные сказки» написана 6-ая сказ. повесть «Тайна заброшенного замка». [...]

Sabretooth: Чарли Блек спасибо большое! "Волшебник из страны ноль три" повеселил и еще я с интересом узнал, что в доперестроечное время в СССР творчество Баума было известно не только писателям и по нему даже ставили спектакли.

Donald: Чарли Блек пишет: Я переработал кукольную пьесу «Урфин Джюс». Написал для нее три песни: «Марш дуболомов», «Гимн Изумр. города» и «Морскую песню» Чарли Блека. [...] Имеют ли эти песни какое-то отношение к песням в кукольном мультфильме, использовали ли их как основу? Сохранились ли где-то тексты песен, написанных Волковым? Такой информации нет? Про мультфильм 1974 года вообще есть в дневнике, вряд ли Волков промолчал бы о таком событии?

Марк Кириллов: "Волшебник из страны 03" - прекрасное название для современного спектакля в духе "псевдоавангарда". В советские годы в Ленинграде в Театре оперы и балета имени Кирова (сейчас Мариинский театр) шёл балет "Волшебник Изумрудного города", либретто которого было написано именно по книге Баума, хотя название было от Волкова.

Чарли Блек: Алена 25, Sabretooth, спасибо ) Sabretooth пишет: "Волшебник из страны ноль три" повеселил Мне такое прочтение слова "Оз" тоже встречалось ) Один мой одноклассник, году примерно в 1994, увидев у меня книгу Баума "Железный Дровосек из страны ОЗ" именно так и озвучил заглавие ) Sabretooth пишет: еще я с интересом узнал, что в доперестроечное время в СССР творчество Баума было известно не только писателям и по нему даже ставили спектакли. В конце 50-х годов, как раз когда Волков перерабатывал ВИГ и готовил к печати УДиеДС, прошла информация, что какое-то советское издательство переводит и планирует опубликовать Баума. Но в итоге это, кажется, сорвалось. Впрочем, Баума в доперестроечном СССР потом издавали как книгу для изучающих английский язык, только не помню уже - на русском или английском языке. Donald пишет: Имеют ли эти песни какое-то отношение к песням в кукольном мультфильме, использовали ли их как основу? Сохранились ли где-то тексты песен, написанных Волковым? Такой информации нет? Какая-то из песен для спектакля мне попадалась на глаза при разборе архивов, но я её пока не отснял. Впечатление было, что с песнями из мультфильма она сходства не имеет и, пожалуй, уступает им в литературном отношении (всё очень прямолинейно: простые глагольные рифмы, отсутствие юмора и подтекстов). Donald пишет: Про мультфильм 1974 года вообще есть в дневнике, вряд ли Волков промолчал бы о таком событии? Про мультфильм в дневнике нашлось даже слишком много ) Волков полностью законспектировал все 10 серий, на что ушло около 30 рукописных страниц дневника. А оценки мультфильму Волков даёт в разных местах разные - где-то ругает режиссёра Кумму за отсебятину, где-то наоборот признаёт, что получилось неплохо и мультфильм пользуется успехом. Марк Кириллов пишет: В советские годы в Ленинграде в Театре оперы и балета имени Кирова (сейчас Мариинский театр) шёл балет "Волшебник Изумрудного города", либретто которого было написано именно по книге Баума, хотя название было от Волкова. Да, в дневниках Волков не раз сетовал: мол, ставят спектакль, пишут, что по Бауму, а используют при этом имена и сюжетные повороты, придуманные Волковым.

Марк Кириллов: Чарли Блек , Кумма - не режиссёр, а сценарист. А режиссёров там была целая орда, причём разномастных (в смысле - с разным творческим почерком). Скорее всего, главным среди них был Кирилл Малянтович - м/ф в большей части соответствует построению его художественного мира (если сравнивать "Волшебника..." с поздними работами Малянтовича - "В Стране Ловушек" и "Сказкой о потерянном времени"). "Волшебник страны Оз" в СССР издавался. У нас в школьной библиотеке была эта книга. Но не помню, чтоб она пользовалась большой популярностью. Если на гексалогию была запись по очерёдности, то Баума можно было взять свободно.

Анни: Чарли Блек А как Волков отнёсся к упрощенному образу Урфина из мультфильма?

Donald: Чарли Блек пишет: Про мультфильм в дневнике нашлось даже слишком много ) Волков полностью законспектировал все 10 серий, на что ушло около 30 рукописных страниц дневника. А оценки мультфильму Волков даёт в разных местах разные - где-то ругает режиссёра Кумму за отсебятину, где-то наоборот признаёт, что получилось неплохо и мультфильм пользуется успехом. Жду-не дождусь этой части дневника. Всё-таки единственная прижизненная экранизация.

totoshka: Тема почищена!!!! Пожалуйста воздержитесь от подобных недоказуемых однозначно спорах в этом разделе. Он справочный! Хотелось бы, чтобы в нем не надо было продираться через дебри оффтопа, чтобы узнать/уточнить какую-то информацию.

Чарли Блек: Марк Кириллов пишет: Кумма - не режиссёр, а сценарист. А режиссёров там была целая орда, причём разномастных (в смысле - с разным творческим почерком). Скорее всего, главным среди них был Кирилл Малянтович Действительно... Но Волков почему-то персонально критикует и хвалит именно Кумму. Donald пишет: Жду-не дождусь этой части дневника. Всё-таки единственная прижизненная экранизация. Постепенно до неё доберусь... Анни пишет: А как Волков отнёсся к упрощенному образу Урфина из мультфильма? Странно, но оценочных комментариев Волкова в адрес Урфина я не обнаружил. Только подробный пересказ соответствующих серий мультфильма.

Чарли Блек: Выкладываю выборочную оцифровку за 1970 год: 8 [января 1970 года], четверг. Звонила Л. Лозинская, просила приехать за версткой «Желтого Тумана» для первого номера. Заработала машина. [...] 10 [января 1970 года], суббота. [...] работал над версткой «Желтого Тумана» для «Н. и Ж.» Лозинская просила сократить 56 строк и еще строчек 20, чтобы рассказать обо мне. Я сократил 102 строки и сделал это очень ловко – за счет выбрасывания отдельных слов1), зачастую даже ненужных, таких, как «свой», «этот», «ведь» и т.п., а также отказа от эпитетов, без которых можно обойтись. Т.о. сюжет сказки совершенно не пострадал. [сноска другой ручкой: 1) Но это они не признали – пришлось бы переверстывать весь материал.] В этот кусок вошло 26 машинописных страниц, т.е. меньше одной трети того материала, что я дал в журнал. Рисунков к сказке в этом номере не будет. [...] 22 [января 1970 года], четверг. Съездил в нотар. контору и сделал завещание. Архив – Литфонду, библиотеку – Кале, а гонорары – Мусе и Адику пополам. [...] Дневник книга двадцатая С 1 февраля 1970 года по 3 января 1971 года 26 [февраля 1970 года], четверг. Начал работу над сказочным однотомником [имеется в виду проект издания ВИГ и УДиеДС одним томом, намеченный издательством «Советская Россия» на 1971 год, к 80-летнему юбилею Волкова]. Сделал 39 страниц, произвел кое-какие вставки, в основном касающиеся Страшилы. 27 [февраля 1970 года], пятница. Получил от Т. Кожевниковой прекрасный отзыв о «Тайне заброшенного замка».1) 1) Учесть в сказке замечание К., что жители Волшебной страны подросли – дать мотивировку. Сделал очень большую работу: закончил переклейку «Волшебника» – 78 страниц. Много правки, увязываю текст со следующими книгами. 28 [февраля 1970 года], суббота. Сегодня сделал только 30 страниц «Урфина». Но текст потребовал больших переделок: я совершенно меняю историю с нашествием Урфина Джюса на Из. город: оно уже не является неожиданностью для его жителей, их предупредили птицы. Эту концепцию я взял из последнего варианта пьесы. [...] 2 [марта 1970 года], понедельник. Сегодня поработал хорошо. Историю осады и предательства Руфа Билана совершенно переработал, сделал большие вставки. Кончил на 200-ой стр. [...] 3 [марта 1970 года], вторник. Выступал в шк. № 372 около Преображ. площади. Было человек 150 (3–4 кл.) Читал отрывки из «Желт. Тумана», слушали великолепно. Активность после чтения исключительная. Один мальчик поставил меня втупик. Он спросил: – Если ожили механ. мулы и Тилли-Вилли, то почему не ожили дуболомы без живительного порошка? Вопрос вполне логичный, и я не сумел на него ответить. Впечатление от этого выступления у меня осталось самое приятное. Провожали ребята очень тепло, просили еще приезжать, писать новые сказки о Волш. стране. Над однотомником работал мало. 4 [марта 1970 года], среда. Работу над однотомником закончил. Получилось 257 страниц. Начал читать и править в последний раз. [...] 12 [марта 1970 года], четверг. В «Фантастике 1968» я прочитал, примерно, такое выражение: «Дожить до старости – это тоже фантастика». Я в первый раз встречаю в печати такое высказывание, но как оно глубоко справедливо и как часто я сам так же думал. Моя жизнь – прямое подтверждение этому. Она кажется совсем обыкновенной без исключительных событий и резких поворотов судьбы, но я насчитываю около 15 таких случаев, комбинация которых в целом привела меня к порогу 80-го года жизни и сделала меня тем, что я есть. И с точки зрения (неоспоримой!) теории вероятностей сочетание всех вероятностей исчисляется единичкой, сиротливо приютившейся после нуля целых и еще очень большого количества нулей, стоящих после запятой... И как разнородны эти события: тут и спасение меня из Иртыша стиравшей белье бабой, и мелководье на том же Иртыше в начале августа 1906 [или: 1908] г., и мое увлечение скрипкой в учительском институте, и случайные встречи и опоздания поездов и еще многое другое. А сколько грандиозных опасностей стояло на моем пути: 1-ая мировая и гражданская войны, культ личности, погубивший многих моих близких родных и товарищей, 2-ая мировая, бесчисленные болезни, подстерегающие человека с первой минуты его рождения. Да, поистине фантастическим счастьем одарен тот, кто проходит сквозь все эти Сциллы и Харибды... 13 [марта 1970 года], пятница. [...] Я свез сегодня рукопись сказочного однотомника в «Сов. Р.», и оказалось, что я проделал очень большую работу напрасно: в таком виде ее производственный отдел не принял, и придется ее перепечатывать на машинке. А виноват в этом Владимирский: он недостаточно правильно информировал меня о том, что надо сделать. Он же задержал на целый год выпуск «Огненного бога Марранов», т.к. не представил во время иллюстрации.1) [...] 1) Не на один год, а больше чем на два! 26.10.71. 20 [марта 1970 года], пятница. Володя Бондаренко вернул рукопись «Тайны заброшенного замка» и с ней рецензию на 6 страницах. Критика очень жесткая и во многом справедливая, придется ее учесть. Главное обвинение – перегруженность героями. И это так: я действительно старался втиснуть в книгу всех персонажей первых пяти книг, а их ведь очень много... Сегодня выступал в б-ке № 96 на Шаболовке – места знакомые! Сколько раз бывал я там в годы войны в продов. магазине – отоваривал литерные карточки... Выступление прошло хорошо. Один мальчик отгадал средство уничтожения ковра-самолета Арахны – мыши! Этот Сережа – первый в нескольких школах, кто догадался пойти по пути моих героев, и я его похвалил... [...] 23 [марта 1970 года], понедельник. [...] я выступал сегодня в 683 школе, в пяти минутах ходьбы от моей квартиры. [...] Были заданы вопросы – «Долго ли я работаю над книгами», «Будут ли еще сказки?» Когда я сказал, что пора кончать, т.к. ребятам, наверно, надоели мои сказки, зал дружно взревел: «Не-ет!» Прекрасное осталось впечатление от этого дня. Мне подарили великолепного Людоеда из пластилина. 25 [марта 1970 года], среда. [...] Читал фантастику – Шекли и Каттнера. [...] 22 [апреля 1970 года], среда. Редкостный юбилей – столетие со дня рождения Ленина. Как справедливо заметила М. Прилежаева в разговоре со мной, до второго такого юбилея вряд ли доживет кто из современников – ведь он будет в 2070 году! В Кремле идет второй день торжественное заседание, посвященное этой дате. На нем присутствуют десятки делегаций от зарубежных коммунистич. партий и прогрессивных организаций. [...] 24 [апреля 1970 года], пятница. [...] вечером поехал в ЦДЛ на «Встречу с новыми книгами». Предварительно зашел в фотолабораторию, заказал копии с фотографии нашей семьи, снятой в Зайсане 70 лет назад, и договорился, что фотограф сделает с меня портрет для сказочного однотомника. Собрание по поводу новых книг проводил Е.С. Вельтистов [на самом деле — Велтистов], и оно прошло в какой-то особенно непринужденной, задушевной обстановке.1) «Тремя китами» этой встречи оказались А.И. Гессен, Б.В. Лунин и я. 1) Заседание должен был проводить Л. Кассиль, но он не пришел. Мою пачку книг Е.С. демонстрировал первой, я опять поразил всех своей продуктивностью. Я принес два тома «Ленинианы» с моими очерками о Красикове и Самойлове (оказалось, что Гессен лично знал Самойлова и всех большевиков, депутатов II Думы), голландское издание «Волшебника», «Семь подземных королей» и начало сказки «Желтый Туман» в 3-м номере ж-ла «Наука и Жизнь». По предложению Вельтистова я д.б. рассказать о своих книгах. После школы публичных выступлений перед ребятами, я говорил очень гладко и уверенно и довольно долго. Рассказал о сказочном цикле, о принципе его построения, о постепенно растущей серьезности сюжетов... Е.С. поинтересовался, читаются ли мои сказки в «Н. и Ж.», а когда я подтвердил это, заявил, что моя практика – очень полезна для популяризации произведений детских писателей. Когда я говорил о своей большой литер. работе, раздался возглас: «Здоровье надо беречь!» – А моему здоровью работа не мешает, – возразил я. Гессен говорил о своих работах – уже изданных и переизданных и о тех, что еще незакончены или планируются. Их очень много! Я выразил свое восхищение его трудоспособностью. Зашел разговор о знакомстве Г. с А.Н. Рубакиным, геронтологом. – Он мне говорил о секретах долголетия, – сказал А.И.,–но стоит ли здесь об этом говорить? – Обязательно! – воскликнул я. – Здесь сидит молодежь, ее это пока мало интересует, а я очень хочу послушать... И Гессен перечислил: – Философское отношение к мелким жизненным неприятностям и большим бедам; очень большая работа – она не дает стареть; воля к жизни, упорное стремление победить время. Сам А.И. следует этим советам и уверен, что напишет задуманные книги... [на момент этой встречи Арнольду Ильичу Гессену 92 года; родился он, по данным википедии, 4 (16) апреля 1878 года, а умер 12 марта 1976 года, в возрасте 97 лет.] – А зарядку вы делаете? – спросил я. – Раньше не делал, а теперь делаю небольшую. – А я всегда делаю, и уже давно. – Ну и проживете до 120 лет! – заключил Гессен под общий смех. [Волкову на момент этой встречи 78 лет] Да, богатую жизнь он прожил! 11 лет был корреспондентом в Гос. Думе. Хорошо знал Керенского, Чхеидзе и других крупных деятелей тех времен. Недавно встретил В.В. Шульгина, с которым тоже был хорошо знаком... [Монархист В.В. Шульгин (1878–1976) известен в т.ч. тем, что принимал отречение Николая II.] [...] 30 [апреля 1970 года], четверг. Сегодня получил письмо из Новосибирска от Васи Вардугина, где сообщается о трагическом случае, который мог повлечь за собой гибель всей их семьи. В доме, где они жили, производились работы в подвале, повредили газовую сеть. Произошел взрыв и пожар. В результате многочисленные жертвы: 16 человек погибли, 15 получили ранения. Надина семья спаслась благодаря тому, что никого не было дома, кроме бабушки, но она отделалась легкими ушибами и пролежала в больнице неделю. Вот она – наша машинная цивилизация – постоянно мы ходим на краю гибели... [...] 7 [мая 1970 года], четверг Написал 15 писем, из них 14 – читателям. И везде одно и то же – шлите книги... Как это надоело! Получил от Г. Новикова продолжение его автобиографии, он рассказывает ужасные вещи о временах культа. Прямо какое-то средневековье... [...] 10 [мая 1970 года], воскресенье. Получил от Новикова продолжение его одиссеи. Ужасные вещи творились в нашей стране. Охранники издевались над заключенными еще хуже фашистов. Теперь я вижу, что Солженицын в своем «Одном дне Ивана Денисовича» значительно смягчил факты: правду не пропустила бы цензура. [...] 11 [мая 1970 года], понедельник Поработал с Майей над текстом «Земли и неба» – раздел «Солнечная система». Новиков [это другой Новиков, не тот, который в записях от 7 и 10 мая 1970, натерпевшийся в годы культа личности] и другие «деятели» этого же пошиба испоганили книгу до невозможности. Внесли в нее такие «перлы» стилистики, что только ахнешь. А грамотность? Кандидат наук Новиков трудолюбиво исправил везде «кольца Сатурна» на «кольцы»! Мастер художественного слова! Будем спасать книгу. Что возможно, примем, чего нельзя принять, выбросим и постараемся обойти эту вшивую цензуру. [...] 7 [октября 1970 года], среда. [...] Случайно явился Владимирский: приехал за «Урфином». Он нарисовал с меня портрет пастелью. Похоже, но все-таки что-то не так, чего-то не хватает... [...] 4 [ноября 1970 года], среда. [...] Л.Я. Лозинская заявила мне, что моя сказка в «Н. и Ж.» 1971 года никак не пойдет, слишком много литерат. материала. А я как раз накануне оставил там «Тайну заброшенного замка». Болховитинов сейчас болен [...], попробую попозже с ним говорить, но едва ли что получится. В разговоре с Лозинской я сослался на **** [неразборчиво] юбилей, что будет у меня в следующем году, но и это не помогло... [...] 12 [ноября 1970 года], четверг. [...] Лежа в постели в бессонные часы, я занимаюсь вычислениями. Сегодня сделал любопытное «открытие». Оказывается, неделю назад, 5-го ноября, у меня был любопытный «юбилей» – я прожил 29000 дней. Удастся ли «отпраздновать» более круглую дату – 30000 и стать своеобразным «тридцатитысячником»? Этот день наступит 9 [вписано карандашом: 4] августа 1973 года... Буду ли я тогда жив? Вспомню ли об этих бесцельных вычислениях? 1) 1) Вспомнил и отмечал! 18 VIII.74. 2 [декабря 1970 года], среда. [...] Кстати, я в понедельник занес «Желтый Туман» в «Сов. Россию» и узнал два огорчительных факта. Стройло только что ушла в отпуск и вернется только лишь в половине января, а план на 1972 год уже почти составлен. 10 [декабря 1970 года], четверг. Занимался корреспонденцией, написал кучу писем. [...] Э. Рауду, составившему либретто к опере «В. И. г.», предложил заняться переводом моих сказок на эстонский язык.1) 1) Никакого ответа. Вежливость!.. (14.II.71) [...] Звонил Владимирский. Сообщил, что по его подсказке Студия научно-популярных фильмов задумала снять обо мне картину. Плохо верится, но посмотрим. Влад. очень тянет с иллюстрациями к «Огненному богу». Теперь уж обещает только в январе. Из-за него книга лежит в изд-ве уже более года... 19 [декабря 1970 года], суббота. Тревожные события в Польше. Судя по очень неполному и смутному сообщению в Гданьске было целое восстание, которое приписано банде хулиганов, которые, однако сумели увлечь за собой часть рабочих. В порту по-видимому большие разрушения. В связи с этим покинул свой пост первого секретаря ПОРП Владислав Гомулка. [...] 29 [декабря 1970 года], вторник. Несколько часов потратил на то, чтобы внести в эту книгу «Дневника» литературные итоги 1970 года. Они довольно внушительны, их перечисление заняло почти 13 страниц, а было время, когда они укладывались в одну-две странички. Напечатано пять книг на четырех языках и журнальный вариант «Желтого Тумана» – и все эти вещи – сказки! Я превращаюсь в сказочника и завоевал, как видно, в этом деле неплохой авторитет, потому что магазин «Книжный Мир» поместил меня в своем объявлении в одной компании с Пушкиным... Литературные итоги 1970 года [...] Февраль. [...] Получил от Т. Кожевниковой очень хороший отзыв на сказочную повесть «Тайна заброшенного за'мка». [...] Март. Продолжал работать над сказочным однотомником. Переработал историю о том, как Урфин Джюс осаждал Изумрудный город. Отдал в перепечатку и выправил текст однотомника для «Сов. России». [...] Володя Бондаренко прислал жесткую, но заслуженную критику на сказку «Тайна заброшен. за'мка» [...] 24 марта в «Пион. Правде» под рубрикой «Наши интервью» – было рассказано о моей работе над сказочным циклом о Волшебной стране. [...] Октябрь. [...] 1 октября в «Веч. Москве» появилась статья А. Пистуновой «Волшебник страны детства» о совместной работе Л. Владимирского и А. Волкова над сказками. [...] Литературное хозяйство на 1971 и последующие годы [...] 17. 9 апреля отправил А.С. Розанову для помещения в газете или журнале главы из «Тайны заброшенного замка: «Посольство к Стелле», «Фея вечной юности», «У Летучих Обезьян», «Операция «Страх». Напечатаны в республ. газете «Дружные Ребята» (Алма-Ата) в №№ 61-63 и 65-66 – «Вторжение клювоносых» [...]

Алена 25: Чарли, спасибо огромное за найденные дневники. Хорошо, что стало хоть что то проясняется по Тзз..

Захар: Да, спасибо огромное.

Чарли Блек: Алена 25, Захар, спасибо ) Выкладываю выборочную оцифровку за 1971 год: Дневник Книга двадцать первая С 3 января 1971 года по 31 декабря 1971 года 7 [января 1971 года], четверг. Вот и прокатилась первая неделя 71-го года. Получил 22 письма читателей из «Сов. России» – первая партия за этот год. [...] Один самоуверенный мальчуган прислал через «Науку и Жизнь» развернутый сюжет новой сказки о Волш. стране. Фантазия у него есть. [...] 14 [января 1971 года], четверг. [...] Владимирский вернулся из поездки в Южную Америку, обещает кончить иллюстрации к «Огненному богу» к концу января. Думаю, что не сделает, он затянул выпуск книги на 1½ - 2 года. 22 [января 1971 года], пятница. [...] На-днях звонил Владимирский, уточнял некоторые моменты, касающиеся карты Волшебной страны. 18 [февраля 1971 года], четверг. Перепечатал «Разговор о сказке», вышло почти семь страниц. Вечером была Е.И. Волк, статью в общем одобрила, но заявила, что ее придется значительно сократить. Говорил с ней о возможности поместить в «Пионере» пару глав из «Тайны заброшенного замка». [...] 24 [февраля 1971 года], среда. [...] Вечером приезжал Л.В. Владимирский с рисунками к «Огненному богу Марранов». В общем я их одобрил, но не согласился с тем, что Урфин по сравнению с Марранами показан настоящим великаном. Л.В. приводил разные к тому «психологические» обоснования, но я их отверг и предложил сделать их рост более соразмерным. Поспорили насчет Дровосека, но тут мне пришлось уступить, он и в предыдущих книгах показан очень высоким. По словам Влад. книга выйдет к концу года, вот как он затянул дело с иллюстрациями. Я подарил ему латышское издание «Семи подземных королей». 9 [марта 1971 года], вторник. Снова выступал в б-ке № 12 на ул. Веснина. Надоело без конца читать сказки о Волш. стране, и я преподнес ребятам «Терентия и Тентия». Как слушали сказку малыши – первый и второй класс! Я отрезал конец с царем Скорохватом, его пленением и надуманным народным волнением. Сказка стала гораздо стройнее и, м.б., стоит ее в таком виде предложить какому-нибудь изд-ву. Слушателей было 70 чел. 3 [апреля 1971 года], суббота. Утром мне позвонил А. С. Розанов из Усть-Каменогорска и предложил прислать страниц 20 из сказки «Тайна заброшенного замка». Он намерен поместить ее в республиканской газете. [...] 5 [апреля 1971 года], понедельник. [...] Приступил к выполнению просьбы Розанова, принялся за «Тайну заброшенного замка». 8 [апреля 1971 года], четверг. Закончил работу для Розанова. Кроме предисловия вошли главы «Посольство к Стелле», «Фея вечной юности», «У Летучих Обезьян», «Операция «Страх». Конечно, я эти главы подсократил. 9 [апреля 1971 года], пятница. Отправил в У-к [Усть-Каменогорск] авиапочтой «Тайну заброшенного замка». 14 [апреля 1971 года], среда. Ко мне приезжала Е.И. Волк1) из ж-ла «Пионер». Привезла прочитать то, что осталось от моей статьи после сокращения: очень куценький материальчик. [...] 1) 253-31-33. 26 [апреля 1971 года], понедельник. Прочитал больше ста страниц верстки [это вёрстка однотомника исторических повестей Волкова]. Звонил Светлане, она решила, что я делаю много лишней работы, но иначе я не могу – должен все опечатки и промахи исправить сам, не полагаясь на корректоров. [...] 14 [мая 1971 года], пятница. Вот он и прошел, этот знаменательный день, ожидание которого заставило меня немного волноваться. [Речь об отмечании 80-летнего юбилея Волкова, смещённом с 14 июня на 14 мая, поскольку в июне многие в разъездах.] Мы приехали в ДДК [Дом Детской Книги] без 20 в десять, когда народа собралось еще не так много. [...] Когда началось обсуждение моей работы, зал был уже полон, а потом некоторым пришлось стоять. Вел собрание И.И. Прусаков. [...] Он сказал довольно обширное вступительное слово, коснулся некоторых моментов моей биографии, в хвалебных тонах говорил о моих книгах. А потом начались выступления. [...] Алла Иван. Стройло от изд-ва «Сов. Россия» начала с того, что если бы она вздумала привезти сюда читательские письма о моих книгах, то пришлось бы взять машину. – Больше всего писем мы получаем о сказках Волкова, – сказала она. Она говорила о том, что для нее большая честь редактировать мои книги, характеризовала меня, как покладистого автора невпример другим... Рассказала о том, когда в «С. Р.» выйдут мои книги. В.А. Галкин говорил о моих исторических вещах, утверждал, что я в основном – историк, а не сказочник. Назвал меня «настоящим марксистом» и «энциклопедистом, пишущим в разнообразных жанрах». Выступавшие библиотекари (все без исключения женщины [...]) превознесли меня до небес. Столько восторженных отзывов я не слышал за всю мою предыдущую жизнь. Говорилось о том, как зачитаны мои книги, как за ними записываются в очередь, как они воспитывают ребят и т.д. и т.п. Сколько было громких эпитетов! Меня называли первым сказочником страны, классиком, сравнивали с Андерсеном и даже (прости меня, боже!) с Л.Н. Толстым. Единодушно требовали, чтобы было издано собрание моих сочинений и с гневом восклицали: – Почему издают Носова и Барто, а Волкова не издают? Бумаги нет?! Мы кликнем всесоюзный клич, и ребята соберут макулатуру... Надо объявить всесоюзную подписку на сочинения Волкова. ...Неверно было бы сказать, что книги Волкова спрашивает каждый второй, спрос на них 95%... Я не могу здесь воспроизвести хотя бы двадцатую долю услышанных мною похвал. Были и рукопожатия и поцелуи (меня потом подняли насмех: на щеках виднелись следы помады!) Закончила выступления Л.В. Дубровина. Она подчеркнула мою скромность, вспомнила о том, как во время открытия «Недели Детской книги» на мою долю выпадало больше всего аплодисментов, а я прятался в задних рядах. Говорила Л.В. и о том, что я обладаю особым личным обаянием (мне даже неудобно писать такие вещи о себе, но что было, то было...) Назвала настоящим коммунистом... очень теплым было ее выступление. А потом слово дали мне. Я коротенько рассказал свою биографию, а потом на вопросы из аудитории говорил об исторических вещах, о сказках. Я очень кратко изложил сюжет «Тайны заброшенного замка» [...] А. И. Стройло, мой редактор из «Сов. России» подарила мне книжку своих стихов «Родство» и просила передать Владимирскому экземпляр «Желтого Тумана» с просьбой изд-ва начать иллюстрировать книгу (тоже сдвиг!) [...] 28 [мая 1971 года], пятница. [...] смотрел по телевизору последний бой Яшина. Как это должно быть грустно для него : ведь в футболе у него была вся жизнь. Незавидна судьба спортсмена – рано или поздно, его выкидывают за борт и всё тут. Моя участь гораздо лучше, думаю, что буду держать перо в руке до последнего дыхания, по крайней мере, надеюсь на это. [...] 14 июня [1971 года], понедельник. [...] [открытка от А.И. Стройло: Добрые волшебники на свете Не века живут – тысячелетья! Вам ещё и века даже нет. Но о Вас шумит весь белый свет. Тот, кто тайну чисел отгадал, Тот особый счет ведет годам, Если взять шестнадцать лет пять раз В Ваши годы попадешь как раз Ваша мудрость с каждым днем приметней, Вы ВОЛШЕБНИК совершенно ЛЕТНИЙ. 14.VI.71г А.Стройло] 30 [июня 1971 года], среда. Сегодня в девять часов утра меня, как громом, поразило сообщение о гибели трех отважных космонавтов, экипажа орбитальной станции «Салют». Какой жестокий удар нанес людям Космос! Его безжалостная, беспредельная мощь точно захотела сказать человечеству: – Стой, дальше ни шагу! Здесь запретная черта. Ну что же, сигнал принят, но человек не остановится на пути к звездам. [...] 19 [августа 1971 года], четверг. [...] Розанов прислал статью обо мне в «Ленинской смене» [...] Он же прислал пионер. газету «Дружные ребята» – четыре номера, где помещены главы из моей сказки «Тайна заброшенного замка» под заглавием «Нашествие клювоносых» [на самом деле – «Вторжение клювоносых»]. Сделано культурно. [...] 4 [октября 1971 года], понедельник. Приезжала Алла Стройло, привезла сигнальный экземпляр сказочного однотомника «Волшебник Из. города» и «Урфин Джюс». Издана книга хорошо, но почему-то выброшена хорошая сцена из «Урфина», где Кагги-Карр наблюдает подготовку деревянной армии к походу. Очень жаль этой сцены! Иллюстрации почти все из первого издания, но есть и разница – некоторые исключены, другие добавлены. Тираж 150 тыс. экз. [...] 28 [октября 1971 года], четверг [...] Вечером ездил в ЦДЛ на встречу детских писателей с художниками – иллюстраторами детских книг. Выступало 17 чел, в том числе и я. Я говорил о творческом сотрудничестве с Б.П. Кыштымовым и Л.В. Владимирским (он там был). Похвалив Вл., я рассказал, что он задержал выпуск «Огн. бога» более чем на 2 года, развеселил аудиторию рассказом о том, как он перетасовал у меня подземных королей. Говорил о небрежности некоторых художников (в частности Милашевского), которые не дают себе труда прочитать книгу и грубо ошибаются в рисунках. Я продемонстрировал несколько своих книг. Влад. тоже выступил, очень коротко. 7 [ноября 1971 года], воскресенье. 54-ая годовщина Октябрьской Революции. Более двух третей моей жизни прошли при Советах... Смотрели парад по телевизору. Под сильной метелью стройно двигались колонны военных академий, воинских частей, шли танки, потом провезли колоссальные ракеты... Все было очень интересно, но только надоедало смотреть через каждые две-три минуты на сытую, самодовольную физиономию Брежнева, которую не в меру усердные телевизионщики то и дело подставляли нам в поле зрения : как будто мало мы эту физиономию видим! Но дайте время, слетит Брежнев со своего высокого поста и также начисто предадут его забвению, как случилось с Хрущевым. 22 [ноября 1971 года], понедельник. [...] Перебирал старые записные книжки – сколько милых и грустных воспоминаний... И никому это не нужно, кроме меня, и все уйдет со мной... Как это справедливо сказано, что с каждым человеком уходит в небытие его огромный собственный мир. 3 [декабря 1971 года], пятница. Звонила Брусиловская. Оказывается, я рано радовался, что «З. и н.» [книга Волкова «Земля и небо»] кончила мытарства... Далеко еще нет! Цензура снова ставит палки в колеса, требует выбросить американцев на Луне и т.п. – Зачем вам все это? – спросил цензор. – Дали бы старый вариант! Вот она наша самая свободная в мире печать! Майя просила привезти ей «Рори». Как видно, у нас можно беспрепятственно писать только о событиях, происшедших тысячу лет назад... [...] 4 [декабря 1971 года], суббота. [...] Получил письмо от Тоси. Оказывается 27 ноября «Пион. Зорька» передавала выступление Л. Владимирского о моих сказках, а он даже не потрудился меня предупредить. 11 [декабря 1971 года], суббота. Выступал в книжном магазине № 75 на Перовской, 55. Меня привезли и отвезли на такси. Ребят было не очень мало, в большом торговом зале для них расставили стулья. Я в первый раз прочитал им главы из «Тайны заброшенного замка» – «Нашествие клювоносых» [на самом деле – «Вторжение клювоносых»]. Слушали очень внимательно. Ответил на ряд вопросов ребят и взрослых, бывших в зале. И вдобавок еще купил 4 книги – фантастика и приключения. [...] 15 [декабря 1971 года], среда. Взята Дакка! Я с животрепещущим интересом следил за быстро развивавшимся индо-пакистанским конфликтом. Интересно, на что рассчитывал этот космический дурак Яхья-хан, когда вступал в борьбу с таким гигантом, как Индия с ее полумиллиардным населением плюс 75 миллионов жителей Восточного Пакистана. Наверное, его подзудили китайцы, а когда дошло до дела – в кусты. Теперь события будут развиваться очень быстро. В В. Пакистане (а теперь, вернее, в Бенгалии) утвердится народная власть, объявит независимость, которую прежде всего призна'ют Индия и СССР. Придется выпустить и Муджибура Рахмана. Не хотели дать автономию и вот... 17 [декабря 1971 года], пятница. Сегодня у меня был очень насыщенный день. С 10 ч. утра я был на заседании Совета по детской и юношеской лит-ре (меня каждый раз туда приглашают. Тема собрания: детская и юношеская публицистика. [...] А. Дорохов говорил о том, что у ребят акселерация связана с инфантилизмом. А политическая активность у них снижена. На «политике» одни делают карьеру, другие к ней равнодушны. Рассказывал о пользе книг Михалкова, Соловейчика, Бримана. Но как сделать, чтобы их прочитали «Мальчики с гитарами»? Ведь пьяницы не ходят на лекции против алкоголизма, а неверующие на вечера борьбы с религией [вероятно имелись в виду, наоборот, верующие]. А. П. Кулешов говорил об изданиях Детгиза. Наши дети не ценят тех благ, которыми пользуются. Надо готовить наших юных спортсменов к поездке в Мюнхен, на олимпиаду. Там висят такие плакаты : «Его отец убил твоего отца в Сталинграде!» В. Захарченко выступал очень горячо. У ребят произошел невероятный скачок в научно-технической области и естествознании, а в области морали – торможение, говорил он. Я видел ребенка 3½ лет, свободно обращавшегося с телевизором, магнитофоном и т.д. Наши школьн. программы совершенно оторваны от действительности. Они лоскутные, к ним пришиваются клочья, но они не соответствуют рывку детей. Школа готовит ребят только для вуза. На заводах жалуются на окончивших 10 классов, они никуда негодные работники, а ушедшие после 8-го класса работают отлично. В школе провели вопрос у 9-классников: мальчики все хотят в физики и космонавты, а девочки мечтают стать актрисами и балеринами (!) В США говорят: легче запустить человека на Луну, чем изменить школьн. программы Я посетил много погранпостов : на Запад стремятся подростки из грузинских интеллигентских семей, насмотревшиеся гангстерских боевиков. Но бегут к нам и с Запада, напр. из Польши. Мы упускаем обществ.-политическую сторону в воспитании наших детей. Надо действовать пока не поздно! [...] 19 [декабря 1971 года], воскресенье. [...] Боря преподнес мне посылку, где оказалось шесть авторских экземпляров «Огненного бога Марранов» из Ташкента, от издательства «Ёш Гвардия». Книга издана очень бедненько, неважная бумага, скромный переплет, а рисунки некоего Ю. Павлова просто отвратительны. Но, конечно, книжку раскупят моментально, хотя тираж ее 150 000. За вечер я сказку прочитал, нашел, что кое-где требуется существенная правка. Я ее сделал и перенесу в издание «Советской России». Литературные итоги 1971 года Апрель [...] Послал А.С. Розанову главы из сказки «Тайна заброшенного замка» для пионерской газеты «Дружные ребята» (Алма-Ата). [...] Июль. [...] В газете «Дружные ребята» (Алма-Ата) начали печататься главы из сказки «Тайна заброшенного замка» («Нашествие клювоносых» [на самом деле – «Вторжение клювоносых»]). [...] Август. «Дружные ребята» закончили печатание глав из сказки «Тайна заброш. замка». [...]

Sabretooth: Спасибо большое, интересно читать о высказываниях Волкова о политике, истории и событиях в мире Чарли Блек пишет: Лежа в постели в бессонные часы, я занимаюсь вычислениями. Вот почему Страшила по ночам занимался тем же самым! Чарли Блек пишет: Один самоуверенный мальчуган прислал через «Науку и Жизнь» развернутый сюжет новой сказки о Волш. стране. Фантазия у него есть. Да, и тогда фикрайтеры, значит, были.

Захар: Sabretooth пишет: Да, и тогда фикрайтеры, значит, были. Да, они и раньше были. Только таких понятий как "фанфик" и фикрайтер" никто не знал.

Алена 25: Потому что не было фикбука и др сайтов,где бы фикрайтеры могли бы публиковаться,а потом люди читали бы их Фики,и комментировали бы их,что мы сейчас и делаем ))))))

Марк Кириллов: Пока не было интернета - люди писали "в стол". Смотрю, странные были отношения у Волкова и Владимирского.

Чарли Блек: Sabretooth пишет: Вот почему Страшила по ночам занимался тем же самым! Да, это явно автобиографическая черта ) Марк Кириллов пишет: Смотрю, странные были отношения у Волкова и Владимирского. Я бы сказал - не столько странными, сколько живыми ) Просто в фандоме за 15 лет сложилось такое немножко лубочно-идиллическое представление: как два больших друга-единомышленника Волков с Владимирским в тесном творческом взаимодействии создавали гексалогию. По дневникам складывается немного иное впечатление: творческий союз был, но не всё было гладко, и похоже что Волков держал некоторую дистанцию. Видно также, что Владимирский не бегал к Волкову согласовывать каждый рисунок, а приносил сразу целую готовую подборку, которая потом уже кардинальным поправкам не подвергалась, даже если Волкова что-то не устраивало. Впрочем, это логично, поскольку работал Владимирский не на Волкова, а на издательство.

Алена 25: Только Тзз Лв уже без Волкова иллюстрировал....(((((( Но вышло супер!!!!! А сейчас, кстати, книги по Вигу с рис Лв фиг где найдешь. Только если у кого дома, или типа как в букинистах к-ниб. Есть в магазинах эти книги, но уже с рис др художников... А они далеко не всегда всем нравятся...

Чарли Блек: Выкладываю выборочную оцифровку за 1972 год: Дневник «Се – повести временных лет...» Книга двадцать вторая С 1 января 1972 года по 5 марта 1973 года. Литературное хозяйство на 1972 и последующие годы [...] 2(2) В изд-ве «Советская Россия» находится в производстве сказочная повесть «Огненный бог Марранов» (находится в изд-ве с марта 1968 года). 18-19 января выправил макет. 5 мая получил сигнальный экземпляр. [...] 9. В изд-ве «Ёш гвардия» готовится к изданию сказочная повесть «Желтый туман» (на русском языке). 21 января рукопись сказки возвращена – я порвал с изд-вом отношения из-за его претензий на исключительное право издания книги и из-за расхождений о размере гонорара. [...] 13. Написана шестая сказочная повесть из цикла о Волшебной стране «Тайна заброшенного замка». [...] 17. В изд-ве «Советская Россия» принята к напечатанию сказочная повесть «Желтый Туман». Заключен договор по 400 р. за авторский лист. [...] 1 [января 1972 года], суббота. Вот мы его и встретили 81-ый Новый Год в моей жизни. Встретили очень скромно, по семейному. Были Адик с Тамарой, трое Гришиных, Каля с Борей. Скромная выпивка, традиционные тосты, концерт на телевизоре... и неожиданная елка! За два часа до полуночи ее привезла Надя. Елку успели убрать, и она украшала комнату разноцветными огоньками. На моем столе растет пачка новогодних поздравлений, число их уже подходит к 40. Много открыток из Усть-Каменогорска, друзья не забывают меня. С неослабевающим вниманием слежу я за развитием событий на Индостанском п-ве. Они развивались логично, как и следовало ожидать. Куда сунулся этот кровавый дурак Яхья-Хан – против индийского колосса и 75-ти миллионов восточных бенгальцев? Двухнедельная война кончилась разгромом западно-пакистанцев и этот зловещий шут Яхья, еще накануне вопивший о войне до победного конца, удрал, по-видимому, в Пекин, под крылышко Мао. И правильно сделал, иначе не сносить бы ему головы...1) 1) Он в Дакке, взят под домашний арест, но о его дальнейшей судьбе до сих пор нет ни слова. 26 сент.72г. Итог: народ Бангла-деш получил свободу, и никакие интриги Вашингтона и Пекина не изменят этого... Я поздравляю бенгальцев с Новым Годом и желаю им светлых, счастливых дней! 2 [января 1972 года], воскресенье. Получил от Фатихи Назаровой письмо из Алма-Аты о судьбе Кольки Антонова, моего «коварного друга» и его жены Фаины. Плюс к тому целую кучу фотографий и документов и даже свидетельство о смерти Н.Н.Антонова, происшедшей 16 октября 1941 г., когда в Москве была паника, громили фабрики и магазины, а мы усиленно собирались в эвакуацию. [...] Но прожил он немногим более 50 лет. Никогда не прощу ему того сентябрьского (?) разговора в 1919г., когда он, явившись ко мне в высшее начальное училище, уговаривал меня организовать дружину из старших учеников для охраны порядка (он был начальником колчаковской уездной полиции). Неужели он не понимал, что белое движение обречено, что просуществует оно всего несколько недель? Зачем же он толкал меня на гибель? Но я уже был не тот мальчишка, который за 20 лет до того таскал по его наущению арбузы с воза у мужика... Да, под зыбкой личиной его дружбы для меня всегда таилась опасность. Судьба нас рассудила. [...] 3 [января 1972 года], понедельник. Пошли, покатились деньки 72-года... Получил из Ташкента договор на «Огненного бога» с оплатой по 300 р. за лист. Т.к. я договаривался с Ковалевым на 400 р., то подписывать не стал, написал им колючее письмо. [...] 5 [января 1972 года], среда. Сегодня получил первую пачку писем от ребят, присланную из «Сов. России». Сережа Корсаков из Ленинграда весьма убедительно опроверг мой тезис о том, что волшебницы не могут ошибаться. Ведь ошиблась же Виллина, сбросив на голову Гингемы домик Элли в убеждении, что он пустой (так сказала ей волшебная книга). Кстати, у Баума этого не было, я ввел такой оборот событий во второй вариант. Придется объяснять это Сереже, как-то выкручиваться, свалить всё на неоперативность волшебной книги. Как зорко подмечают ребята логические ошибки! [...] 7 [января 1972 года], пятница. Сегодня смотрели по 1-ой программе телевидения кукольный спектакль «Волшебник Изумрудного города». Это уже в третий раз. В первый раз пьеса передавалась 6-7 января 1969 года. В 18-ой книге «Дневника» (стр. 94-96) содержание ее изложено довольно подробно. Во второй раз она передавалась 18-го июля 1970 года (за один сеанс), когда мы гостили у Анатолия в Перми. Теперь она шла опять во время зимних каникул, как видно, это уже стало традицией. Впечатление от спектакля неплохое, но, конечно, ребятам утомительно сидеть у телевизора два часа подряд: даже я устал. На сей раз они назвали меня Александром Мелентьевичем, но в заключительном обращении все-таки проскользнуло «Алексей», хотя они быстро это скомкали. Любопытно, что деятели телевидения даже не потрудились позвонить мне, информировать о спектакле. Внимательность!.. И кстати сказать, это везде так, полное пренебрежение к автору. 10 [января 1972 года], понедельник. Занимался не особо приятным делом: отвечал на читательские письма. И везде одна и та же песня: «пришлите книги, пришлите книги...» Каждое мое письмо несет адресату не радость, а огорчение... [...] 17 [января 1972 года], понедельник. Алла Стройло привезла гранки «Огненного бога Марранов». 19 [января 1972 года], среда. Вчера и сегодня выправил гранки «Огненного бога». Замечаний немного. Книга будет очень богато издана. 21 [января 1972 года], пятница. Удачный поход в издательства. Начал с «С. Р.», в 10 утра уже был у Стройло, просмотрели с ней гранки «Огн. бога», говорили о том, чтобы запустить в работу второй однотомник моих сказок. А.И. обещала начать работу над «Желтым Туманом». [...] 26 [января 1972 года], среда. [...] Писал деловые письма и ответы читателям. На довольно грубое и поучительное [видимо подразумевалось: поучающее] письмо директора «Ёш гвардии» А. Вахабова разделал его, как говорится, «под орех», разбранил за то, что очень скверно издан «Огненный бог». Очевидно, после такой «милой» переписки наше творческое содружество порвется. Ну и пусть! Сказки найдут себе издателей. [...] 28 [января 1972 года], пятница. [...] Еще одно последствие статьи в «К. Пр.» [имеется в виду статья А. С. Розанова об А. М. Волкове «Сказочник двадцатого века», вышедшая в «Комсомольской правде» 25 января 1972 года] – некий психопат А. А. Богданов (москвич) прислал письмо с требованием, что я (именно я – такой, каким обрисовал меня Розанов) должен стать его наставником и сделать из него писателя (!) [...] 1 [февраля 1972 года], вторник. [...] Отвечал своим корреспондентам. Ответил на [...] письмо Файнштейна, психопату Богданову посоветовал поступить в народный университет на литературный факультет. [...] 3 [февраля 1972 года], четверг. Во второй половине моей жизни время необычайно ускорило свой бег. Дни, недели, годы мчатся с поразительной быстротой. Только что было воскресенье, а уже, смотришь – среда, четверг, суббота... [...] Вчера получил несколько писем из «Сов. России» среди них интересное послание от Вовы Коломойца из Курска. Он так влюблен в Элли, что не признает Энни и обиделся на Страшилу: зачем тот пел ей свою любимую песенку «Эй-гей-гей-го!...» Не нравится ему и Тилли-Вилли: не должно быть механизации в Стране Чудес! Этот Вова наделен определенным литературным вкусом. 28 [февраля 1972 года], понедельник. [...] Космическая ракета «Луна-20» возвратилась с образцами лунного грунта. Безумных денег стоят такие операции. 13 [марта 1972 года], понедельник. Была Алла Стройло, привезла на доработку рукопись «Желтого тумана». Она и Владимирский доказывают, что для цельности сказки из нее необходимо выбросить новеллы о приключениях Чарли Блека – «Воздушное золото» и «Летучий Голландец». Очень мне их жаль, но, видимо, придется последовать этому совету. 16 [марта 1972 года], четверг. Начал править «Желтый Туман». Прошел 18 стр. 17 [марта 1972 года], пятница. [...] Продолжал работу над «Желтым туманом». [...] 18 [марта 1972 года], суббота. Написал значительную часть новой главы – «Искушения Урфина Джюса». 19 [марта 1972 года], воскресенье. Перепечатал новый материал, вышло 6 страниц. 20 [марта 1972 года], понедельник. Закончил главу «Искушения Джюса», сделал главу «Искушение Руфа Билана», все перепечатал. Закончена первая часть сказки. Нового материала около 10 стр. 21 [марта 1972 года], вторник. Сегодня выступал в Красной Пахре в Доме Ученых научного центра, объединяющего пять научно-исслед. институтов АН, работающих в области физики. Туда и обратно меня доставили на микроавтобусе. Было 150 человек. Я прочитал отрывки из «Нашествия клювоносых» [на самом деле – «Вторжения клювоносых»] и с полной ясностью убедился: это не то, что надо для младших ребят, все-таки это очень сложно и не увлекательно. Поэтому я во всю сокращал главы. Потом всё исправил «Кит. гусем» [юмористический рассказ Волкова «Китайский гусь»], который был принят с восторгом. 22 [марта 1972 года], среда. Сегодня хорошо поработал над «Желтым Туманом», дошел уже до 72-ой страницы. Интересно у меня растет образ Урфина Джюса, который в предыдущем варианте был эпизодическим лицом. Теперь он вносит свою лепту в дело борьбы с Желтым Туманом благодаря оригинальному изобретению. Написал и перепечатал около четырех страниц нового материала. 23 [марта 1972 года], четверг. Поработал над «Туманом» неплохо, дошел до 140 страницы. Включил порядочно нового материала. Стройло подсказала некоторые интересные мысли. 25 [марта 1972 года], суббота Закончил переработку «Тумана» и взялся за вторичную. 27 [марта 1972 года], понедельник. Вчера закончил вторичный просмотр сказки и оформил рукопись. Начал переносить правку во второй экземпляр. [...] 28 [марта 1972 года], вторник. [...] Закончил перенос поправок во второй экземпляр сказки. 29 [марта 1972 года], среда. Отдал в перепечатку «Желтый Туман». Оформил второй экземпляр, думаю послать его в Усть-Каменогорский облмузей. 9 [апреля 1972 года], воскресенье. В полудремоте сочинил стихи: Мы ехали с тобою о двуко'нь В далекую Тмутаракань. Горел неярко вечером огонь, Из темноты смотрела лань. Ну, а потом мы вдруг сменили путь: Нам целью стал Каракорунь, И я шепнул: «О прошлом позабудь!..» Согласно с дуба ухнул лунь. Муся эти стихи осмеяла, а мне они нравятся. Они хоть и шутливые, но в них чувствуется настроение. [...] 11 [апреля 1972 года], вторник. Начал вычитывать рукопись «Желтого Тумана», прошел 76 страниц. Очень культурно, грамотно напечатано, ошибок почти нет. И сказка мне определенно нравится. 13 [апреля 1972 года], четверг. Закончил править «Желтый Туман» – сказка хороша, по-моему, одна из лучших во всем цикле. Здорово даны картины природы, хорош Тилли-Вилли. И очень серьезная борьба, где на карте стояло самое существование Волшебной страны. Все-таки Баум был недалекий человек : он не сумел использовать свою прекрасную находку: необычайную страну и ее удивительных обитателей. Вместо того, чтобы развивать образы героев и продолжать повествование о них, он затопил их в обилии всевозможных тряпичных, медных, тыквоголовых созданий, и Страшила с Дровосеком потеряли всякую оригинальность, а Волшебная страна затерялась в кольце окруживших ее чудесных стран... Очень неумно это было сделано, без писательского чутья. Вечером звонил Владимирскому. Он уверял меня, что работает над иллюстрациями к «Ж. Т.» и сделает к осени. [...] Я обещал дать Вл. второй экземпляр рукописи. [...] 15 [апреля 1972 года], суббота. Очень много времени потратил на оформление четырех экземпляров рукописи «Желтого Тумана». Стал читать некоторые страницы и обнаружил незамеченные опечатки – придется еще раз читать. 17 [апреля 1972 года], понедельник. Вчера и сегодня просмотрел еще раз (наверно, не в последний!) рукопись «Желтого Тумана». В конце сказки сделал большую – на целую страницу – вставку, завершающую историю Урфина Джюса в этой книге, иначе он просто повисал у меня в воздухе. Теперь же эта история приобрела цельность. Вставку перепечатал и вклеил. 18 [апреля 1972 года], вторник. [...] Ездил выступать в детский санаторий «Истра». Туда и обратно ехал на машине «Скорой помощи» – удобно! Везде ей преимущество. Выступление прошло очень хорошо, хотя ребята-сердечники (их было 150) собрались от 1-го до 7-го класса. Впервые прочитал им историю У-Нака (в большом сокращении) и «Как Миша Рогаткин спас Алфею». Этот фантастико-юмористический рассказ был принят слушателями очень хорошо. Закончил «Китайским гусем». Ответил на много вопросов. 19 [апреля 1972 года], среда. Побывал в изд-вах. Свез в «Сов. Россию» два экземпляра «Желтого Тумана», скоро будет заключен на него договор, А.И. [Стройло] обещает гонорар по 400 рублей [за авторский лист]. [...] 20 [апреля 1972 года], четверг. Ездил в ЦДЛ. Заплатил партвзносы за 3 месяца. Заходил к Т.Н. Фоминой, вел разговор по поводу заграничной поездки. Вопрос опять упирается в мой возраст, таких не пускают. [...] 28 [апреля 1972 года], пятница. [...] Приезжала Алла Стройло. привозила показать сигнальный экземпляр «Огненного бога Марранов». Очень хорош – по сравнению с ташкентским изданием – как небо от земли. Рисунки Владимирского, как всегда хороши, но орел на некоторых маловат... Итак – вышла четвертая книга моего волшебного цикла. Ваша «Война и мир», сказала Алла. Конечно, до «Войны и мира» далеко, но все же учитывая «детский» масштаб... Стройло читала месяц назад в «К. П.» [газете «Комсомольская правда»] статью С. Сивоконя о Маршаке, где упомянут и я, как писатель, введенный в детскую литературу Маршаком. Я эту статью не заметил, а теперь нашел в «Комсомолке» и с запозданием вклеиваю в дневник. Утверждение Сивоконя, что «Волшебник» обрел жизнь, пройдя через руки Маршака-редактора, чересчур смелое и необоснованное. Маршак «Волшебника» не правил, да и вообще – странно сказать – сказку никто не правил,1) в том числе и Н. А. Максимова. Она вышла из типографии в своем первозданном виде, какой была в рукописи. А Н. А., как редактору, конечно, следовало над ней поработать. 1) Маршак оказал мне огромные услуги в другом отношении: он пропагандировал мои вещи в издательствах, ускорил их появление в печати. Стройло еще поредактировала «Желтый Туман» и привезла мне на окончательный просмотр, еще придется поработать. Но стилистические поправки ее очень дельные и удачные, она также подает хорошие мысли, которые я пускаю в дело. 4 [мая 1972 года], четверг. [...] Я хорошо поработал над «Желтым Туманом», разрабатывал образ Тилли-Вилли, огромного железного мальчика с безобразным лицом и и прекрасной душой... [...] 5 [мая 1972 года], пятница. [...] Алла Стройло привезла мне сигнальный экземпляр «Огненного бога Марранов», начал читать. Звонили из «Прогресса». Один француз, преподаватель географии, один из миллионов читателей «Земли и неба» обнаружил в рисунках несообразность: на одном рисунке Плутон показан больше Меркурия, а на другом – наоборот! И это пятнадцать лет не замечали ни я, ни многочисленные редакторы и корректоры чуть не двух десятков изданий этой книги. Посоветовал извиниться и признать ошибку. 6 [мая 1972 года], суббота. Выступал перед 2-м и 3-м классами 657 школы поблизости от ст. метро «Лермонтовская» [сейчас – «Красные Ворота»] (по просьбе Аллы Стройло, там учатся ее дочери). Дело было в классе, ребята (человек 70-80) сидели за партами, окрашенными в белое (м.б., теперь вообще так делают?) Я подробно рассказал «Желтый Туман» с очень маленькими цитатами. Обращение Тилли-Вилли к «папочке Чарли» имело успех. Немного рассказал о себе. Выступление имело успех. А потом я зашел к Стройло, живущей в том же дворе, познакомился с ее матерью и дочками, посидели, поговорили, выпили по две рюмки рислинга. [...] 7 [мая 1972 года], воскресенье. Получил договора на экранизацию моих сказок из Ленинградской студии телевидения. Предлагают по 1500 р. за каждую из трех сказок, вероятно, у них такие ставки. Право покупается на три года, в продолжение которых я не имею права вступать в соглашение с другими киноорганизациями. [...] 10 [мая 1972 года], среда. Перепечатал все вставки к «Желтому Туману», текст увеличился еще на 3-4 страницы. 11 [мая 1972 года], четверг. Оформил два экземпляра «Желтого Тумана», произвел вклейки и наклейки. [...] 16 [мая 1972 года], вторник. Вчера и сегодня просматривал в последний (в последний ли?) раз «Желтый Туман» перед тем как сдать его Стройло. И вновь находил места требующие стилистической правки или смыслового уточнения и исправления. И не очень уж мало таких мест. [...] 24 [мая 1972 года], среда. Был в ДДК [Доме детской книги] на творческом совещании «Современная литературная сказка для детей». [...] Среди ораторов я был шестым. Передо мной говорили Л. Лагин, [...] Урнов из Ин-та «Всемирная Л-ра», драматург Лев Новогрудский, Роман Сеф. Я говорил о логике в сказке, поддерживал в в этом Лагина и спорил с Р.Сефом, который заявил, что в сказке логика не нужна. На примере читат. писем ко мне я показал, как ребята чутко замечают логические ошибки. Рассказал, почему я переработал «Мудреца из Оза» Баума, коснулся истории дальнейших сказок, их характерных особенностей. Сказал, что сказка любит повтор, но повтор всякий раз на новой основе. Привел высказывание Юрия Дружникова о том, что я, как математик, вычисляю свои сказки... [...] 30 [мая 1972 года], вторник. Утром приезжала Алла Стройло, привозила несколько экземпляров моих сказок (однотомник и «Огненный бог») для того, чтобы я дал на них свои автографы. Эти книги Комитет по делам печати преподносит в подарок ответственным работникам ЦК, а моя подпись повышает ценность подарка. [...] 16 [октября 1972 года], понедельник. [...] Дома куча корреспонденции [...] Некая З.Д. Николаевых из г. Острова, Псковской обл., поделилась своими наблюдениями над соседкой-волшебницей, которая может повелевать солнечной системой, и для которой оказалось совершенным пустяком навести на страну нынешнюю засуху... И это пишет женщина-врач! 18 [октября 1972 года], среда. У меня была Валерия Александровна Коновалова, старший редактор объединения мультфильмов «Экран». Оказывается, «Ленфильм» передал купленное у меня право на экранизацию сказок Москве, и здесь будет ставиться многосерийный мультфильм по моим сказочным повестям. Говорилось о 12 пятнадцатиминутных картинах. Мне пришлось подписать согласие на передачу права на экранизацию Москве. Вообще, практически это удобнее для меня, да и мультипликация больше подходит к характеру сказок. Коновалова сказала, что заявку на эти фильмы уже сделали немцы и японцы, они даже готовы «войти в долю» или заплатят за них... Вот как! Мои произведения выходят на мировой экран!.. Разговор был долгий. Меня просят консультировать работу. Первые серии появятся к зимним каникулам 1973 года. Не так скоро, но если учесть темпы наших издательств... Подарил Коноваловой все 4 сказки, напечатанные в «Сов. России». [...] 8 [ноября 1972 года], среда. [...] Сообщение радио: президентом США вновь избран Р. Никсон, как и предсказывали газеты. Макговерн далеко отстал – и мне его ничуть не жаль. Как и другие амер. деятели, он оказался мелким политиканом, флюгаркой, которая вертелась по ветрам боссов. Он с легким сердцем нарушил бы все свои обещания избирателям, как делали все президенты до него. Вечером ездили с Адиком смотреть праздничную иллюминацию Москвы. Особенно красив вид города с Воробьевых гор, по гребню которых мы проехали. 25 [ноября 1972 года], суббота. [...] А потом в Большом зале [Центрального дома литераторов] было кино. Показали несколько старых немых фильмов Чарли Чаплина. И удивительное дело: когда-то, глядя их, я смеялся до упаду, а теперь они не произвели на меня никакого впечатления. Смотря на все эти бесконечные драки, падения и тому подобные трюки, я испытывал только досаду и скуку. А зал реагировал очень живо, смеха было много. Прокрутили еще несколько фильмов Диснея о Микки-Маусе, но и к ним я был совершенно равнодушен. Видно, с годами уходит не только здоровье и сила, но и способность веселиться... 3 [декабря 1972 года], воскресенье. Приезжал Л. Владимирский с рисунками для «Желтого Тумана». Рисунков много, около 70, они мне очень понравились. Хороша Арахна, гномы копошатся около нее словно букашки. Много выдумки: хороша сцена, где гномы-сапожники строят для колдуньи новые ботинки. Книга выйдет не ранее чем через год. Влад. подарил мне долгоиграющие пластинки с записью «Волшебника». Я «отдарил» ташкентским изданием «Огн. бога» и «Следом за кормой». 13 [декабря 1972 года], среда. Вот уже несколько дней читаю «Живые и мертвые» К. Симонова. Капитальнейшая вещь! [...] Американцы Сернан и Шмитт с космического корабля «Аполлон-17» второй день ходят и ездят по Луне. Это – величайшее достижение нашего века, и его не замажешь никакими «Луноходами» и лунными автобурами... [...] 14 [декабря 1972 года], четверг. [...] Кончил читать «Живые и мертвые». Великолепный роман! Будет ли Симонов его продолжать? 18 [декабря 1972 года], понедельник. Начал писать обычный свой декабрьский труд – подведение «счетов» под заглавием «Литературные итоги 1972 года». Я делаю такие сводки уже много лет. Когда-то они занимали одну-две странички, а теперь на них уходит 10-12-14. Правда, литературные события года я теперь записываю довольно подробно и стараюсь охватить все – от мелочей до крупного. 19 [декабря 1972 года], вторник. Закончил «Литературные итоги года», получилось около 13 страниц. В этом году у меня вышло шесть книг, и я узнал о седьмой, выпущенной в Сирии в 1969 г. на арабском языке [видимо, вписано позже: (а потом еще о двух)] К сожалению, это почти всё переиздания, а нового только одна историческая повесть «Удивительные приключения Рори Эйлифсона». Я считаю ее очень удачной. [...] В 2225 по московскому времени американские космонавты приводнились в Тихом океане у островов Самоа – ошибка в расчетах составила всего одну минуту! Жаль мне геолога Шмитта, этого увлекающегося ученого – воспоминание о Луне, куда он больше никогда уж не попадет, будут жить в его душе незаживающей раной... [На сегодняшний день, 20 января 2020 года, Харрисон Шмитт ещё жив (род. в 1935 году) и остаётся последним по времени человеком, высадившимся на Луне.] 21 [декабря 1972 года], четверг. Вчера и сегодня занес в дневник «Литературные итоги 1972 года» и резюме. Это все заняло 15 страниц. [...] 27 [декабря 1972 года], среда. Звонил в Объединение «Экран», В.А. Коноваловой. Там, оказывается, работа идет во всю, в начале января уже можно будет кое-что просмотреть, меня вызовут. Коновалова рекомендовала мне посмотреть мультфильм о Незнайке. Разговаривал с Л.Я.Лозинской. «Наука и Жизнь» кончила печатать мои сказки. Теперь они могут помещать только рассказы по 8-10 стр. на машинке. Литературные итоги 1972 года Январь. [...] Работал в этом месяце над гранками «Огненного бога» из изд-ва «Совет. Россия». [...] Март. Много работал над переработкой сказки «Желтый туман», выбросил вставные новеллы и написал новые главы. Повесть стала значительно более стройной. Основательно поработал над образом Урфина Джюса, он у меня нравственно переродился. [...] Апрель. Сдал в «Сов. Р.» перепечатанные и выправленные экземпляры «Желтого тумана». [...] Закончена работа над последним вариантом «Желтого тумана». В конце месяца мне звонили из Ленинградской студии мультфильмов [слово «мультфильмов» написано на полоске бумаги, вклеенной поверх первоначальной записи]. Студия намерена купить у меня право на экранизацию первых трех моих сказок. Обещали на-днях прислать на подпись договоры. Это очень приятный и значительный факт. [...] Май. [...] Получены три договора из Ленинградской студии на постановку по моим сказкам трех мультфильмов: «Волшебник Из. города», «Урфин Джюс» и «Семь подземных королей». Оплата по 1500 р. за каждый. [...] Был в Доме детской книги на творческом совещании «Современная литературная сказка для детей». Выступил, рассказал о своей работе над сказками. [...] Октябрь. [...] После возвращения из Крыма проверил гранки «Волшебника», присланные из Минска. Внес значительные изменения в сцену Элли с Людоедом. Узнал, что работа над мультфильмами по моим сказкам будет проводиться здесь, в Москве, в объединении «Экран». Это, конечно, гораздо для меня удобнее. [...] Декабрь. [...] 3-го числа приезжал Л. Владимирский, привозил полный комплект иллюстраций для «Желтого тумана». Их много, и они хороши, но по существу пришлось сделать несколько замечаний. [...] Из разговора с В. А. Коноваловой выяснил, что работа над мультфильмами по моим сказкам в объединении «Экран» идет хорошо. В январе кое-что покажут. [...] Резюме [...] Готовятся к выпуску книги: Сказ. повесть «Желтый туман» («Сов. Р.») [...] В этом году выступлений в клубах и школах было немного – всего шесть. Кажется Бюро Пропаганды решило меня «беречь». [...] * * * * * Таким образом: 1) Подтвердилась моя догадка насчёт содержания выброшенных из ЖТ глав «Воздушное золото» и «Летучий Голландец». 2) Большинство эпизодов с участием Урфина Джюса, в т.ч. его нравственное перерождение, оказались довольно поздними авторскими вставками в текст ЖТ. В журнальной публикации ЖТ-1970 их не было не только потому, что сказка печаталась в сокращении, а потому что сам Волков ещё их не написал.

Лерелахит: Бог ты мой! Там были главы про приключения Чарли Блека! Я ж теперь не усну!

Алена 25: Чарли, спасибо большое!!!!))) Очень интересно читать про то, как Волков жил и творил и про "Жёлтый туман"!!!)))))

Donald: Чарли Блек пишет: Подтвердилась моя догадка насчёт содержания выброшенных из ЖТ глав «Воздушное золото» и «Летучий Голландец». Эх, найти бы рукопись ЖТ... такого материала лишились( Чарли Блек пишет: Большинство эпизодов с участием Урфина Джюса, в т.ч. его нравственное перерождение, оказались довольно поздними авторскими вставками в текст ЖТ. В журнальной публикации ЖТ-1970 их не было не только потому, что сказка печаталась в сокращении, а потому что сам Волков ещё их не написал. Такая версия высказывалась, помнится... Получается, две главы про Чарли Блека исключили, и Волков... увеличил главы про Урфина и Билана, чтобы общий объём остался прежним? или я неправильно понял?

Капрал Бефар: Donald пишет: чтобы общий объём остался прежним? 400 р. за авторский лист (около двух с половиной тысяч за общий объём ЖТ) - это весьма неплохая сумма была в 1972. Был смысл бороться за объём )))

Маккуро Куроске: Чарли Блек пишет: Согласно с дуба ухнул лунь. Машинально прочёл "...с дуба рухнул..."

Donald: Капрал Бефар пишет: 400 р. за авторский лист (около двух с половиной тысяч за общий объём ЖТ) - это весьма неплохая сумма была в 1972. Был смысл бороться за объём ))) В таком случае, стоит поблагодарить размеры советских гонораров за неожиданные сюжетные повороты)

Ellie Smith: Чарли Блек, спасибо, дружище Чарли Блек пишет: 9 [апреля 1972 года], воскресенье. В полудремоте сочинил стихи: Мы ехали с тобою о двуко'нь В далекую Тмутаракань. Горел неярко вечером огонь, Из темноты смотрела лань. Ну, а потом мы вдруг сменили путь: Нам целью стал Каракорунь, И я шепнул: «О прошлом позабудь!..» Согласно с дуба ухнул лунь. Муся эти стихи осмеяла, а мне они нравятся. Они хоть и шутливые, но в них чувствуется настроение. [...] Немного тяжелый стих, но очень необычный)) Лерелахит пишет: Бог ты мой! Там были главы про приключения Чарли Блека! Я ж теперь не усну!

Чарли Блек: Ellie Smith, Алена 25, пожалуйста ) Donald пишет: Эх, найти бы рукопись ЖТ... такого материала лишились( Может, когда-нибудь на даче отыщется... Тут шансов больше, чем с ТЗЗ. Капрал Бефар пишет: Был смысл бороться за объём ))) Donald пишет: В таком случае, стоит поблагодарить размеры советских гонораров за неожиданные сюжетные повороты) Ну, я не думаю, чтобы Волков нарочно гнал листаж ради заработка ) Donald пишет: Такая версия высказывалась, помнится... Получается, две главы про Чарли Блека исключили, и Волков... увеличил главы про Урфина и Билана, чтобы общий объём остался прежним? или я неправильно понял? Насколько понимаю, целью вставок была логическая цельность книги, а не сохранение объёма. Маккуро Куроске пишет: Машинально прочёл "...с дуба рухнул..." Тем более что глагол "ухнуть" тоже имеет значение "упасть", и в этом значении даже задействован в каноне:Первая шеренга дуболомов с капралом Арумом занесла правые ноги в воздух, одно мгновение колебалась над оврагом, а потом дружно ухнула вниз.

Чарли Блек: Лерелахит пишет: Бог ты мой! Там были главы про приключения Чарли Блека! Я ж теперь не усну! Ну, как явствует из выложенной ранее оцифровки, эти главы представляли собой переработку более ранних рассказов, изначально не имевших отношения к ВС и Чарли Блеку. В разных томах дневника пока что нашлись такие записи об этих рассказах: 13 [января 1939 года], пятница. Набросан план рассказа «Воздушное золото».1) 1) Написан в 1956 году. 18 [июля 1968 года], пятница четверг. Окончил главу «Гонец из В. страны» и написал большую главу «Воздушное золото», переработав рассказ под тем же заглавием, который лежит у меня много лет. Всего 14 страниц. 19 [июля 1968 года], пятница. Сделаны главы «Полет на драконе» и «Большой Совет». 9 страниц. 20 [июля 1968 года], суббота. «Рождение великана Тилли-Вилли», «Королева полевых мышей». 11 страниц. 21 [июля 1968 года], воскресенье. Сделал очень большую главу (15½ стр.) «Летучий Голландец». Использовал рассказ, написанный почти одновременно с «Воздушным золотом». 13 [марта 1972 года], понедельник. Была Алла Стройло, привезла на доработку рукопись «Желтого тумана». Она и Владимирский доказывают, что для цельности сказки из нее необходимо выбросить новеллы о приключениях Чарли Блека – «Воздушное золото» и «Летучий Голландец». Очень мне их жаль, но, видимо, придется последовать этому совету. * * * * * Т.е. задумано было «Воздушное золото» ещё в 1939 году, если не раньше, а написано в 1956 году, за два года до того как Волков придумал Чарли Блека. Примерно тогда же написан и «Летучий Голландец». В одной из папок Литературных документов сохранились материалы о предложении Волковым рассказа «Воздушное золото» журналам «Знание-сила» и «Вокруг света» в 1959 году, а также отказы, полученные из обоих журналов. Текст отказа из журнала «Вокруг света» даёт краткое представление о сюжете и героях рассказа: Александр ВОЛКОВ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ Том шестой 1958 – 1960 [письмо Волкову, отпечатанное на бланке редакции журнала «Вокруг света»: "8" января 1960 года Уважаемый товарищ Волков! С рассказом "Воздушное золото" мы познакомились. Рассказ показался нам не интересным – шаблонные образы /ученый-фанатик, лорд-злодей, матрос-человек=душа нараспашку/, знакомые по многим приключенческим романам описания шумных английских кабачков, боязливых, послушных туземцов и т.п. Даже идея "воздушного золота" не оригинальна – читателям хорошо известно о ветрах, приносящих зерно, деньги, рыбу и т.п. Все этозаставляет отказаться от рассказа " Воздушное зеркало". [на самом деле, конечно, «золото», а не «зеркало»] С уважением Литсотрудник журнала Л. Чешкова /Л.Чешкова/ ] * * * * * Думаю, мы вряд ли ошибёмся, если предположим, что вышеупомянутым учёным-фанатиком был профессор Фогель, а лорд-злодей носил фамилию Бумчерли. Ну а «матрос-душа нараспашку» впоследствии очевидно превратился в Чарли Блека.

Алена 25: чарли, спасибо тебе, что ты хоть что находишь что то для форума. что находишь эти дневники тов Волкова. очень интерсно )))

Чарли Блек: Выборочная оцифровка за первую половину 1973 года: Литературное хозяйство на 1973 и последующие годы [эту рубрику Волков традиционно размещает вначале года, и затем на протяжении 12-ти месяцев дополняет записи в ней по мере поступления новой информации] [...] 7 (13) Написана шестая сказочная повесть о Волшебной стране «Тайна заброшенного замка» 19/II сдана в изд-во «Советская Россия», рецензируется. [...] 11 (17) В изд-ве «Сов. Россия» печатается сказочная повесть «Желтый Туман». Готовы иллюстрации Л. Владимирского. 19 (25) В газете «Вечерняя Москва» печатается сокращенный вариант сказки «Желтый туман». Печатание закончено на 4-ом вып. вместо 12-го. 1 [января 1973 года], понедельник. 1035 Кончил делать зарядку, следуя наивному старому поверью, что совершённое утром Нового Года будет повторяться весь год... Температура в семь часов утра (и сейчас) 1о тепла. Слыхано ли такое в день 1го января?! И последующие дни обещают теплыми, и весь декабрь был необычайно теплый. И снега до сих пор нет, а это очень плохо. [...] 5 [января 1973 года], пятница. [...] Из звонка Алле Стройло узнал, что «Желтый Туман» уже пошел в производство. Мне перевели за него 840 руб. [...] 10 [января 1973 года], среда. Расскажу об утреннике, устроенном в ЦДЛ по случаю моего 80-летия с полуторагодовым запозданием; расскажу по памяти, т.к. ничего не записывал, даже порядка выступавших. [...] Поэт Сергей Козлов прочитал свою сказку и подарил мне книжку для малышей. Пионеры из Госуд. Республиканской детской б-ки РСФСР наградили меня «Орденом Солнца» , при котором на длинном свитке был такой диплом: «Внимание! Внимание! Награждается очень хороший, очень веселый, очень любимый наш писатель Александр Мелентьевич Волков. От имени читателей Государственной Республиканской детской б-ки РСФСР мы награждаем писателя Волкова орденом, о котором никто никогда не слыхал. За то, что книжки у Вас добрые, герои в этих книжках – смелые, за то, что всегда в Ваших книжках много веселого солнышка, мы вручаем Вам наш собственный «Орден Солнца». Живите долго. Пишите много. А мы будем читать и радоваться». ГРДБ [...] И я надел большой фанерный круг с изображением улыбающегося солнышка с длинной голубой лентой. Л. Владимирский говорил о нашей долгой совместной работе над сказками, рассказал фантастическую историю о том, как я заворожил его, и он тогда увидел Шестилапого, образ которого ему до этого не давался. В доказательство он представил большой картон с изображением Шестилапого. [...] В заключение выступил я. Поблагодарил присутствующих за то, что они пришли, пожелал ребятам успехов в III четверти. Коротенько рассказал содержание «Желтого Тумана» и «Тайны заброшенного замка». [...] 23 [января 1973 года], вторник. Звонил Юра Дружников. От него я узнал, что в школе, где учится его дочь Лена, изучают (по школьной программе (!) мои сказки. Любопытная информация! Юра просил меня выступить в этой школе, я дал согласие. [...] 2 [февраля 1973 года], пятница. Сегодня, наконец-то, собрался с духом и написал письмо Л. Владимирскому о нашей с ним 15-летней совместной работе над сказками. Прочитал ему письмо по телефону, заслужил полное одобрение (после перепечатки получилось 3 машинописн. страницы). Вл. просил отправить это письмо для напечатания в журнал «Детская Литература». Написал сопроводиловку, завтра отправлю, хотя надежды мало. [...] 14 [февраля 1973 года], среда. Написал для изд-ва «Сов. Россия» заявку на «Тайну заброшенного замка» [...] 18 [февраля 1973 года], воскресенье. Приезжал Дворецкий, привез 4 номера «Ленинского Знамени» со статьей обо мне. [...] [фрагмент статьи Владимира Дворецкого об А. М. Волкове «Кавалер ордена Солнца» из газеты «Ленинское Знамя» от 18 февраля 1973 года: – «Земля и небо» – предмет моей особой гордости, – говорит Александр Мелентьевич. – Я подарил экземпляр этой книги Юрию Гагарину... Волков родился в 1891 году на Алтае [...] Он получает сотни писем, в которых ребята просят продолжить рассказ о Волшебной стране. – Как кавалер ордена Солнца, я не могу не выполнять ребячьих просьб, – смеется Александр Мелентьевич. – В нынешнем году выйдет в свет новая сказка о Волшебной стране «Желтый туман», а вот это, – он протянул мне толстую папку, – я только что закончил. Я раскрыл папку. На первой странице четко отпечатанное название: «Тайна заброшенного замка». – Александр Мелентьевич, очевидно, на этот раз жители Волшебной страны будут бороться с привидениями? – Нет. Заброшенный замок захватили космические пришельцы менвиты – существа с птичьими головами, но в остальном похожие на людей. [...] ] 19 [февраля 1973 года], понедельник Сегодня был в издательстве «Советская Россия». Поездка получилась удачной. Вместе с Ю. Н. Афанасьевой был у директора изд-ва Е. А. Петрова, говорил об издании сказок. Планы изд-ва такие: в первую очередь издать 2-ой сказочный однотомник – «Семь подземных королей» и «Огненный бог Марранов» и будет это, очевидно, не ранее 75-го года, потому что план на 74-ый уже сверстан, да вдобавок очень много книг с этого года переходит на следующий из-за отсутствия бумаги. А «Тайну заброшенного замка» намерены включить в перспективный план, и страшно даже подумать, когда она может появиться на свет. [...] Оставил в редакции у А.И. Стройло заявку на «Тайну» и два экземпляра рукописи – первый и второй. 21 [февраля 1973 года], среда. [...] Ездил в Детгиз [...] Светлана еще не прочитала заявку на «Зажигальников» [проект романа о восстании работников мануфактуры в 1740-х годах, предложенный Волкову Владимиром Галкиным для написания с ним в соавторстве], но, повидимому, из этого ничего не выйдет. По ее словам «в верхах» заявляют, что «древности им не нужны». Надо выпускать книги по истории советского времени, напр., о пятилетках или строительстве электростанций и т.п. Но это не мой жанр. 22 [февраля 1973 года], четверг. Переплетничал, делал папки для газетных вырезок. Читал (вернее, перечитывал) роман А. Брауна «Сухопутный корабль» из ж-ла «Вокр. Света» 1897г. 24 [февраля 1973 года], суббота. Рано я радовался [соглашению о мире в Лаосе]: американские стервятники снова бомбят Лаос. Будь моя воля – я предал бы эту космическую гадину Никсона самой лютой казни... Убийца проклятый! [имеется в виду президент США Ричард Никсон] [...] 26 [февраля 1973 года], понедельник. У меня был В.А. Осадчий. На радио готовится получасовая передача обо мне под рубрикой «Доброе имя москвича». Речь будет идти о моих сказках. Осадчий записывал на магнитофон мои воспоминания о работе над «Волшебником Из. города», о роли Маршака в напечатании книги, о работе над последними сказками... Говорил я довольно коряво, но над текстом будет проделана правка. Передача состоится в первой половине марта. 27 [февраля 1973 года], вторник. День корреспонденции. Написал в Белград Чоличу [предложившему перевести СПК–ЖТ на сербский язык], отправил письма в Дамаск, Вену и Прагу с просьбой выслать авторские экземпляры напечатанных там моих книг. [...] Дневник «Се – повести временных лет...» Книга двадцать третья С 6 марта 1973 года по 27 мая 1974 года 6 [марта 1973 года], вторник. Вчера и сегодня продолжал пополнять «Систематический перечень» новыми разделами. Самым обширным и содержательным оказался раздел сказок. В нем по моим, конечно, неполным данным оказалось 46 изданий, не считая журнальных публикаций. Это без малого половина всех моих книг. «Волшебник» обскакал прежнего фаворита «Землю и небо». У «Земли и неба» 21 тираж, а у «Волшебника» – 25, и общее число экземпляров этой сказки 1 658 500, при чем несколько изданий не учтено, нет данных. Я математик и люблю возиться с цифрами, они ведь о многом говорят. Так вот, тиражи одного «Волшебника» далеко обогнали тиражи восьми моих беллетристических произведений (шесть исторических, «Путешественники» и «Приключения двух друзей»). У этих восьми книг до настоящего времени насчитывается 22 тиража, и общий счет только около 1.200.000. Правда, это очень внушительное «только», но все же... сказки в моем творчестве решительно берут верх. На сегодня их общий тираж 3 352 640 – это при нескольких неучтенных изданиях.. А ведь есть еще журнальные варианты – там чудовищная цифра около десяти миллионов.1) 1) Я обсчитался – тринадцать миллионов! «Земля и небо» со своими 21 изданиями дает весьма внушительную цифру около 400.000. 9 [марта 1973 года], пятница. [...] Только что по радио передано сообщение о присоединении СССР к Женевской конвенции об авторском праве. Она вступит в силу 27 мая. Этот факт имеет для меня очень большое значение – ведь у меня столько книг издано заграницей и, как правило, я за них ничего не получал, или получал гроши. Отныне наше авторское право будет строго ограждено...1) [...] [сноска другой ручкой: 1) Грустное заблуждение!..] 14 [марта 1973 года], среда День провел на Всероссийском совещании по вопросам детской литературы, куда был приглашен Союзом Писателей РСФСР. Проходит оно во Дворце Пионеров на Ленинских горах [кстати, там же отмечался 85-летний юбилей Леонида Владимирского 23 сентября 2005 года]. [...] Агния Барто. Выступила интересно , говорила о том, с кем дружат ребята, в основном девочки. И из многочисл. писем выяснилось, что многие дружат, с кем выгодно – хорошо учится, можно списать, председатель Совета отряда, имеет хорошие вещички и т.д. [...] Виталий Закруткин, немолодой седеющий человек с несколькими золотыми зубами горячо говорил о том, что у ребят надо развивать любовь к природе и бережное к ней отношение. Рассказывал о безобразных случаях, когда мальчишки браконьерствовали, уничтожали белуг возле плотин. Сам видел, как в пионерлагере вожатый нес привязанного к палке вороненка, вынутого из гнезда, а дети бежали за ним веселой толпой (!!) Ведь чувствуют не только животные, но и растения. Интересный опыт был описан в «Правде» (я, к сожалению, пропустил это). Пучок ячменя, опущенный в кипяток, буквально кричал (!), а на теплую воду не реагировал. З. говорил о бегстве ребят из деревни в город, на любые должности. Призывал создавать книги, где был бы опоэтизирован труд на земле... Алекс. Ив. Маркушевич, вице-председатель Академии Пед. наук. Говорил об экранизации книг, считает это нежелательным. Не нужны фильмы-гиганты из многих серий. Надо читать и любить книги. [...] 15 [марта 1973 года], четверг. Сегодня выступал в школе № 44 на Фрунзенском валу. Присутствовало 170 человек, 4-7 классы. Поговорил о сказках, подробно рассказал «Желтый туман», прочитал «Китайского гуся» Выступление прошло хорошо. Получил 3-ий номер ж-ла «Детская Литература». Там в хронике рассказано о пленуме Правления Московской писат. организации, состоявшемся по случаю 50-летия СССР. С докладом о деятельности детских и юношеских писателей выступала И. Токмакова. Вот что было ею сказано: «В области исторического жанра успешно работают О. Гурьян, А. Волков и С. Алексеев. Книги этих писателей пробуждают в детях интерес к истории своей страны, воспитывают в них чувства уважения и любви к своему народу...» Итак, я попал в могучую когорту историков, таких, как С. Алексеев. Но его «Исторические повести» я не смог дочитать до конца... Далее Токмакова сказала: «Отряд московских детских писателей внес большой вклад в создание Ленинианы.» Что ж, там по праву есть моя доля. Скоро выйдет третий мой рассказ на историко-революционную тему. Первые два – это краткие биографии П.А. Красикова и Ф.Н. Самойлова, а третий – «И кровью обагрилась Лена...» – о расстреле рабочих на золотых приисках в 1912 г. 16 [марта 1973 года], четверг [на самом деле – пятница]. Первую половину дня провел на совещании во Дворце пионеров. [...] Крапивин В.П., писатель. Говорил о моральном облике ребят, рассказывал о случаях непростительной трусости, когда ребята поддавались хулиганам, хотя вполне могли им воспротивиться. В детях надо воспитывать чувство собственного достоинства с самого малого возраста (Аплодировали ему дольше всех) [...] Главн. редактор татарского изд-ва (Казань).1) Говорил о современной сказке. Пора перестать писать о добрых королях и прекрасных принцессах. Надо создавать современную сказку. [...] 1) Ш. З. Ракипов. Я забыл записать, что позавчера, на первом заседании, фотограф Кочнев снял Владимирского и меня по поручению ж-ла «Детская Литература». Хотя я считал это дело безнадежным, но журнал решил напечатать мое письмо Л. Владимирскому о нашей совместной 15-летней работе над сказками. Видимо, оно появится в одном из летних номеров и будет сопровождаться нашей фотографией. [...] 24 [марта 1973 года], суббота [...] Я уже несколько дней перечитываю «Тихий Дон». Захотелось снова обратиться к роману после того, как посмотрел трехсерийный фильм, поставленный по произведению Шолохова. Какая это изумительная книга, и как страшна гражданская война... 27 [марта 1973 года], вторник. Вчера мне звонили из «Пион. Правды». Группа голландских школьников (целый класс) написала в газету письмо с просьбой объяснить, какая связь между «Волшебником Из. города» и «Мудрецом из страны ОЗ». Редакция обратилась ко мне за консультацией, и я дал разъяснения. Вчера же «Прогресс» переслал мне письмо одной голландской девочки, которая будто бы читала отрывок из «Волшебника» в каком-то сборнике сказок. Видимо, заграницей много публикаций моих произведений, совершенно мне неизвестных. [...] 28 [марта 1973 года], среда. А.Г. Скороходова и ее друзья хотят подать в Комитет по делам печати ходатайство об издании собрания моих сочинений. В связи с этим А.Г. просила меня дать ей краткие, но исчерпывающие сведения о моей литературной работе. Я считаю, что эта затея ни к чему не приведет, но поскольку у меня такие итоговые сведения подведены, я напечатал для нее такую сводку. [...] 9 [апреля 1973 года], понедельник. В этом году производится обмен партийных билетов и, значит, мой партбилет, который я верно хранил 20 лет, исчезнет в главном архиве страны – в печке. Поэтому я решил снять с него копию, чтобы сохранить на память. Потратил на это часа три. Заодно подсчитал общую сумму партвзносов за эти годы. Получилось весьма внушительно – более 3800 рублей, точнее 3803 рубля 64 копейки. Это за неполных 19 лет. 10 [апреля 1973 года], вторник. Сегодня я был в ЦДЛ на собрании детской и юношеской секции [...] Как всегда, хорошо и горячо выступал Володя Беляев и – как всегда – на военную тему. Он говорил о ее важности, сетовал, что военная тема в детских книгах умирает. Говорил о том, что наши книги теперь слишком аполитичны и спокойны. После собрания я видел И. Токмакову, и она сказала, что ей поручено писать песенки к мультфильмам, которые будут ставиться по моим сказкам. В частности, ей сейчас нужно написать песенки Людоеда и Гингемы, марш для Элли с ее компанией. 21 [апреля 1973 года], суббота. [...] Вчера и сегодня писал поздравительные первомайские открытки [...] Мне звонили из телевидения: 28-го приедут снять меня для передачи о Л. Владимирском. Я должен выступить с коротким словом. 28 [апреля 1973 года], суббота. [...] К 12 дня приехали телевизионщики во главе со сценаристом Линой и режиссером Татьяной Ивановной – снимать меня для передачи о Владимирском (был тут, конечно, и сам Л.В.) Снимали меня в Калиной комнате. Говорил я о нашей совместной работе с Влад. минут 7–8, но вся канитель с предварительной установкой аппаратуры и всякими подготовками заняла часа полтора-два. Говорил я, по-моему, неважно, но съемщики сказали, что по сравнению с некоторыми другими, это еще терпимо (!). [...] 16 [мая 1973 года], среда. [...] Оттуда направился в «Сов. Россию». Там «своих» редакторов не застал, но мне сообщили, что «Желтый Туман» выйдет в этом году. Гранки будут в сентябре, но потом книга пойдет быстро. Затем я посетил Детгиз, имел длинные разговоры с Брусиловской, Пономаревой, Прусаковым. Майя просила меня написать маленькую антирелигиозную книжку для малышей, не более листа. Надо сделать заявку. [...] 27 [мая 1973 года], воскресенье. Сегодня СССР вступает в Женевскую конвенцию об авторском праве. Давно пора! Если бы этот день наступил много лет назад, я получил бы многие тысячи рублей за десятки книг, изданных заграницей. 14 [июня 1973 года], четверг. 82... В прежнее время цифра 41 считалась роковой у охотников: «Сорок медведей поддел на рогатину, На сорок первом пропал...» А вот я уже дважды сорок один отмечаю свой день рождения и живу... [...] А к семи вечера начали собираться гости, приглашенные на мой день рождения. [...] Были Куликовы, Насибов с Майей, Владимирские, Алла Стройло, и конечно наши ребята [...] Наполучал подарков, в том числе четыре авторучки (!), из них две многоцветные. [...] 17 [июня 1973 года], воскресенье. Получил из Минска от изд-ва «Народная Асвета» гранки «Урфина Джюса». Текст скомбинирован по первому и последнему изданиям. Сегодня же все просмотрел, выправил, сделал несколько существенных изменений и вычерков. А о минском «Волшебнике» ни слуху ни духу – удивляюсь! 18 [июня 1973 года], понедельник. Отправил гранки в Минск. [...]

Алена 25: Чарли,спасибо большое,очень интересно читать дневники Волкова....)))))) Вот только менвиты с птичьим головами мне совсем. Не нравятся...)))

Donald: Чарли Блек пишет: Первую половину дня провел на совещании во Дворце пионеров. [...] Крапивин В.П., писатель. Говорил о моральном облике ребят, рассказывал о случаях непростительной трусости, когда ребята поддавались хулиганам, хотя вполне могли им воспротивиться. В детях надо воспитывать чувство собственного достоинства с самого малого возраста (Аплодировали ему дольше всех) Однако на форуме уже давно есть тема сравнения творчества Волкова и творчества Крапивина, и оказывается, они встречались при жизни Волкова... Да, тесен был мир советской детской литературы. Судя по теме выступления и году, Крапивин как раз работал над "Мальчиком со шпагой". Чарли Блек пишет: После собрания я видел И. Токмакову, и она сказала, что ей поручено писать песенки к мультфильмам, которые будут ставиться по моим сказкам. В частности, ей сейчас нужно написать песенки Людоеда и Гингемы, марш для Элли с ее компанией. Жду не дождусь комментариев автора к экранизации

Чарли Блек: Donald пишет: оказывается, они встречались при жизни Волкова... Присутствовали на одной территории ) А вот общались ли - пока неведомо... Donald пишет: Судя по теме выступления и году, Крапивин как раз работал над "Мальчиком со шпагой" Тема, думаю, для Крапивина сквозная... Donald пишет: Жду не дождусь комментариев автора к экранизации Уже скоро!

Donald: Чарли Блек пишет: Присутствовали на одной территории ) А вот общались ли - пока неведомо... Думаю, если общались, но не очень долго и подробно. Волков был всесоюзно известным патриархом детской сказки и исторических романов, а Крапивин малоизвестным журналистом с Урала, только-только приступившим к написанию романа, который его прославит. Всё, что у Крапивина перекликается с творчеством Волкова, он напишет не раньше, чем через 15 лет. Чарли Блек пишет: Тема, думаю, для Крапивина сквозная... Но доминирующая - именно в этом произведении.

Чарли Блек: Выборочная оцифровка за вторую половину 1973 года: 12 [июля 1973 года], четверг. Сегодня с 1715 смотрел телевизионную передачу «Как рисуют сказку», посвященную творчеству художника Л.В. Владимирского. Значительная часть этой получасовой передачи посвящена рассказу о том, как Влад. иллюстрирует серию моих сказок о Волшебной стране. Сначала на экране появляется главный редактор киностудии «Орленок» Нехорошев и произносит пословицу: «Сказка – ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок». И далее он говорит о том, что сказка, чтобы стать поучительной, должна быть правдивой. На экране лист бумаги, и на нем карандаш художника (Л.В.) рисует лица, фигурки людей. Все это очень быстро и умело. Нехорошев перечисляет сказки, которые иллюстрируетовал Вл.: «Золотой ключик», «Чипполино», «Три толстяка», «Волшебник Изумр. города», «Огненный бог Марранов». Эти книги одна за другой проходят по экрану. А потом за столом оба: Нехорошев и Владимирский с его длинной полуседой бородой, и между ними начинается длинный диалог на всю передачу, прерванный только моим выступлением. Л.В. рассказал, как он иллюстрировал мои сказки, как искал образы героев. Был показан первоначальный замысел – каким должен быть Страшила: страшная рожа с кривым глазом, с оскаленными зубами. А потом серия рисунков со Страшилой, таким, какой он теперь, любимец миллионов ребят. Влад. рассказал о том, как он подходил к образу Арахны и Тилли-Вилли из «Желтого Тумана», все это иллюстрируется графически. Затем Нехорошев решает обратиться к «московскому писателю А. М. Волкову», чтобы тот сам рассказал, как идет его совместная работа с Л. В. Владимирским. И появляюсь я в мусиной работы свитере, «при галстуке», на фоне ярких цветов занавески в Калиной комнате. Я говорил минуты 3-4, как будто неплохо, хотя Надя сосчитала, что я четыре раза упомянул слово «страшно». Я говорил о том, что Вл. активно участвует в работе над сказкой, сам развивает иллюстративно идеи автора. В доказательство я показал рисунки из «Семи подземных королей», где кухонные работники изображены очень весело, с атрибутами своего ремесла. Рассказал и о том, что Вл. посоветовал мне вместо двенадцати подземных королей взять семь – по числу цветов радуги и т.д. Я показал книжку «Семь подз. королей», переписанную Галей Рахматуллиной и прочитал пару отзывов юных читателей о рисунках Владимирского. В заключение я выразил надежду, что мы с Л.В. выпустим еще много сказок... Далее Вл. рассказал о том, как он иллюстрировал «Золотой ключик», показал несколько изображений Буратино.. А в конце подробно остановился на своей работе над рисунками к «Руслану и Людмиле» Пушкина. Передача оставила очень приятное впечатление. [...] 5 [августа 1973 года], воскресенье. Каля с Борей привезли из Москвы почту, там оказалось письмо из Минска от Л. Курбеко. Он прислал для подписи договоры на «Урфина» с оплатой 400 р. за лист (конечно, 30%). «Народная Асвета» намеревалась напечатать все мои сказки, но теперь почему-то решила остановиться на «Урфине». Печально. 6 [августа 1973 года], понедельник. Отправил в Минск договора. Написал Курбеко, чтобы он добивался издания всей серии сказок. По радио сообщили, что вчера в 2046 запустили межпланетную станцию «Марс-6», она будет действовать координированно с «Марсом-4». Поставил себе целью дожить до того дня, когда человек впервые вступит на почву «Красной планеты» (!!) Интересно, кто это будет? Боюсь, что американцы. С Луной и орбитальными станциями они оставили нас далеко позади... 10 [августа 1973 года], пятница. [...] Космические дела продолжают удивлять. Недавно объявили о запуске станции «Марс-6», а сегодня услышал сообщение о том, что запущен уже и «Марс-7»! Целая четверка автоматических межпланетных кораблей мчится к далекой красной планете, родине Аэлиты. [...] 18 [августа 1973 года], суббота. Каля привезла из города 8 номер журнала «Детская Л-ра», где помещена моя статья «Союз слова и кисти» о моей 15-летней совместной работе над сказками с художником Л. Владимирским. Статью сопровождают семь иллюстраций к сказкам «Волшебник Из. города», «Урфин Джюс» и «Семь подземных королей». Иллюстрации цветные, выполнены хорошо, чего я не сказал бы о фотографии, сделанной Н. Кочневым. Он снял меня и Владим. во Дворце пионеров во время Всесоюзного совещания по детской л-ре. Очень уж я вышел там старым и хилым, а я, по-моему, всё-таки не такой уж задрипанный...1) 1) А впрочем «неча на зеркало пенять, коли рожа крива». Статью, конечно, сократили и сделали это так коряво, что концовка ее заставляет думать, что автор не знает математики и не умеет считать даже в самых элементарных случаях. [...] 20 [августа 1973 года], воскресенье, 2040 – 2100. По радио была очень интересная передача под рубрикой «Литературные вечера». Передавались граммофонные записи голосов ушедших от нас писателей. Я записал всё по порядку. 1. Ив. Бунин читал свое известное стихотворение, последние строки которого: «Что ж, камин затоплю, буду пить. Хорошо бы собаку купить...» Запись сохранилась плохо. 2. В исполнении С. Есенина передавался отрывок из поэмы «Пугачев». 3. Эд. Багрицкий читал «Песню про четыре ветра» из «Думы об Опанасе». Запись четкая, ясная. 4. Вл. Маяковский прочитал «Необыкновенное приключение, случившееся с Влад Маяковским». Я пожалел о том, что ниразу не удосужился сходить на его выступление. 5. Очень интересно было послушать выступление Арк. Гайдара. В августе 1941 года он ненадолго приезжал с фронта и 25.VIII обратился по радио к школьникам по случаю приближения начала нового учебного года. В эти дни я встретился с ним в последний раз. Это произошло на Тверском бульваре близ Литературн. ин-та. Я расспрашивал/ его о планах на ближайшее время, он сказал, что работает над продолжением повести о Тимуре. Голос его я позабыл, он не показался мне знакомым. [...] 11 [сентября 1973 года], вторник. [...] В «Последних известиях» услышал трагические известия из Чили. Три мерзавца генерала, командующие родами войск совершили фашистский переворот, забыв о воинской чести, нарушив присягу. Четвертый мерзавец в генеральских погонах, командующий корпусом карабинеров, присоединился к ним. Судьба Сальвадора Алиенде неизвестна, но, скорее всего, он погиб... 12 [сентября 1973 года], среда. [...] Внимательно слежу за событиями в Чили. Положение очень тяжелое, но вселяет некоторые надежды, что генерал Ка'рлос Пратс, бывший главнокомандующий сухоп. войсками, движется на Сант-Яго с 5-м армейским корпусом, оставшимся верным Сальвадору Алиенде. С ним многочисленные добровольцы. На окраинах Сант-Яго в рабочих кварталах идет перестрелка. Слухи о гибели президента подтвердились – он убит при осаде дворца мерзавцем-офицером по фамилии, кажется Гарридо. Семье Алиенде предоставила политическое убежище Мексика... 15 [сентября 1973 года], суббота. Фашизм в Чили одержал полную победу. Идет жестокая расправа со сторонниками Народного единства: тысячи расстрелянных, наспех созданные тюрьмы и концлагери переполнены. Вечером приехал Саша, поймал на свой транзистор «Голос Америки». Сообщается, что генерал Карлос Пратс с разрешения военной хунты выехал заграницу, заявив, что он отказывается продолжать борьбу. Грустно, но его можно понять: видимо у «Нар. единства» нет никаких шансов на победу, и Пратс решил избежать напрасного кровопролития. [Согласно википедии, через год с небольшим, 30 сентября 1974 года, генерал Пратс погиб в Буэнос-Айресе в результате подрыва начинённого взрывчаткой автомобиля; покушение было организовано чилийским Управлением национальной разведки.] Семья Алиенде – жена, две дочери, внуки – в Мексике. 19 [сентября 1973 года], среда. Сегодня я с утра пилил дрова (приспособился один работать двуручной пилой). [...] 3 [октября 1973 года], среда. [...] Звонил Владимирский, сообщил литер. новости. «Желтый Туман» в работе, скоро будут гранки. Л.В. намерен приняться за работу над «Тайной заброшенного замка», к-ая по его словам стоит в плане 75-года. А второй однотомник – в плане 76-го! Правду сказал один умный человек: «Издательские планы расчитаны на бессмертие авторов»... У Вл. зародилась интересная мысль, и он пытается ее провести: В каком-то городе (чуть ли не в Подольске) есть хорошая типография: она может выпускать нарядные книги, но без переплета. И вот Л.В. задумал выпускать в этой типографии мои сказки отдельными мягкими книжечками на подобие когда-то выходивших «Пинкертонов». Очень было бы здорово, если бы это удалось. Дирекция «Сов. Р.» поддерживает эту идею. [...] 10 [октября 1973 года], среда. [...] мне позвонил Владимирский. Оказывается «Вечерняя Москва» вводит отдел для детей «Бабушка, прочти!» и намерена открыть его главками из моей сказки «Желтый Туман». Очень приятное известие! Иллюстрировать отрывки будет Л. В. 11 [октября 1973 года], четверг. Созвонился с С.С. Щербатовым из «Вечерки». Он подтвердил информацию Владимирского и очень просил дать материал для газеты еще до моего отъезда в Гагры. Я обещал дать несколько отрывков в начале следующей недели. Придется основательно поработать. [...] 14 [октября 1973 года], воскресенье. Принялся за литературную работу: начал писать куски «Желтого тумана» для «Веч. Москвы». Дело пошло: за день успел написать пять рассказов, каждый по 2 машинописных страницы. И каждый – вполне законченный кусок сказки. Написал также небольшое предисловие. 15 [октября 1973 года], понедельник. [...] Сегодня с утра и вечером я успел написать четыре рассказа из «Желтого тумана», и, конечно, их перепечатал. 16 [октября 1973 года], вторник. Был в Райкоме, получил новый партбилет сроком на 22 года... Вплоть до 1994-го!.. Напечатал последние три рассказа для «Желтого тумана» – вышло всего 12 кусков. По-моему, получилось очень хорошо, сюжет и главные линии сохранены, есть и диалоги, хотя немного. Мне звонил из «В. М.» Щербатов, он не возражает против 12 отрывков, но это, действительно, минимум, в меньшее уложиться я не смог. Вечером приезжал Владимирский, забрал все материалы. 1 [ноября 1973 года], четверг. [...] Раздобыл в библиотеке номер «Веч. Москвы» от 26/X с первым отрывком «Желтого тумана». Оформление неважное, примитивный рисунок Владимирского (колдунья Арахна), к тому же плохо напечатанный... Впечатление так себе, не из лучших. 5 [ноября 1973 года], понедельник. [...] Познакомился с писателем Виктором Астафьевым (из Вологды). [Дело происходит на отдыхе в Гаграх.] Я читал его хорошие повести – «Кража» и «Где-то война», эта книга есть в моей библиотеке. По голосу и манере говорить Астафьев очень напоминает М.Н. Фарутина. Он очень приятный человек, любитель рыбной ловли. [...] 7 [ноября 1973 года], среда. Пятьдесят шестая годовщина Октября... Страна достигла зрелости, а я?.. Я давно уже вступил в возраст, который называют преклонным, но жизненной силы во мне еще много, и я не сдаюсь перед напором Времени. Как, говорится, мы еще повоюем! [...] 9 [ноября 1973 года], пятница. Слушал в полудремоте передачу «С добрым утром» и вдруг до моего слуха донеслись слова: «Волшебник Изумрудного города». Сон мигом прошел, я стал внимательно слушать. Речь шла о мультфильмах, которые ставятся по моим сказкам. Слово было предоставлено режиссеру Коноваловой Валерии Александровне. Она высоко оценила «Волшебника», где речь идет о дружбе и мужестве, сказала, что сказка интересна не только детям и взрослым, назвала редактора (я не запомнил фамилию), автора песенок Ирину Токмакову. Первый выпуск серии уже готов. Была исполнена песенка Элли и ее друзей: «Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной». Страшила в своем куплете просит ума, а Ж. Дровосек сердца. Но мне не понравилась строчка: «Я рожден железным...», надо будет позвонить Ирине [Токмаковой]. Затем была передана сценка Элли с Виллиной и Жевунами, когда ураган принес ее в Волшебную страну. Элли собирается идти к Гудвину, на этом заканчивается сценка. Хотелось бы еще раз прослушать все это завтра (обычно «С добрым утром» передают на второй день по 3-ьей программе), но не знаю, удастся ли. Мой транзистор 3-ью программу не принимает. 14 [ноября 1973 года], среда. Москва. [...] Прочитал в «В. М.» второй выпуск «Желтого тумана» (2 ноября). Очень плохо выполнен рисунок – мелкий, смазанный, даже не поймешь, что он изображает. [...] 17 [ноября 1973 года], суббота. Утром позвонил Владимирскому, и сразу куча новостей. Л.В. сумел пробить вопрос об издании моей сказочной серии выпусками в мягкой обложке и уже ведет практическую работу, рисует обложки. Договорились о том, что «Волшебник» будет разбит на три выпуска, во втором и третьем текст будет предваряться очень кратким изложением предыдущего. Ориентировочное заглавие всей серии: «А. Волков. Волшебные повести». Я должен срочно произвести разбивку. Это всё – очень приятный сюрприз.1) 1) Всё это лопнуло... 16.12.74 Владимирский читает «Тайну заброшенного замка», говорил мне о замечаниях рецензентов. Звонил Алле Стройло. Вообще она против идеи издания сказок выпусками : «один выпуск достанут, другой нет и т.д.» Я постарался парировать эти возражения, помню, как в старое время раскупались «Пинкертоны». С. сказала, что «Желтый туман» в производстве, книга появится месяца через два. Пока я был в отъезде, прошла вёрстка. 18 [ноября 1973 года], воскресенье Работал над подготовкой первых выпусков «Волшебных повестей». Произвел разбивку «Волшебника», написал содержание предыдущего для 2-го и 3-го выпусков. Получилось многовато, но сократить трудно. Материал перепечатал. [...] 19 [ноября 1973 года], понедельник. [...] Звонил в киностудию «Экран». Познакомился с редактором Александром Павловичем Тимофеевским. Он мне сообщил, что первый выпуск мультфильма готов, и к Новому году выйдут еще четыре. Обещал устроить просмотр фильма, записал мой телефон. 23 [ноября 1973 года], пятница. Сегодня «Веч. Москва» закончила печатание выпусков моей сказки «Желтый туман». Четыре отрывка вместо двенадцати – на бо'льшее у них нехватило пороху! Оборвали на полуслове... [...] 28 [ноября 1973 года], среда. [...] Алла Стройло просила дать экземпляр «Волшебника» для расклейки (дело идет об издании сказок выпусками) 29 [ноября 1973 года], четверг. Сегодняшнее утро было очень интересное. К 11 часам мы с Мусей приехали в телеобъединение «Экран» – смотреть мультфильм по «Волшебнику», первую серию. Нас встретила В.А. Коновалова и провела в просмотровый зал. Там оканчивался рисованный фильм «Барабанщик» (сценарий С. Могилевской) и после него без перерыва начался «Волшебник». Фамилию сценариста я не запомнил, а режиссер-постановщик Малянтович Кирилл Георгиевич (он сидел рядом со мной). Мультфильм объемный, и это, пожалуй, даже лучше, чем если бы он был рисованный, здесь движения более плавные, а там фигурки скачут. Декорации очень нарядные, получилась, действительно, сказочная страна. Ураган, вызванный Гингемой, уносит небольшой фургон (на колесах!), стоящий невдалеке от дома: туда впрыгивает Тотошка, а за ним Элли. По колдовству Виллины фургон падает на Гингему, злая колдунья гибнет, на дороге остаются серебряные башмачки. В сцене участвуют только два Жевуна (больше, конечно, сделать трудно!) и Виллина. Перед Элли расстилается лентой дорога из желтого кирпича, и Элли в башмачках (их отбил Тотошка у филина после большой драки) отправляется к Гудвину. Далее сцена со Страшилой; он мне не понравился – мешок с соломой (и даже не с соломой, а со стружками), очень безобразный, с коротенькими ножками. Лицо у него не рисованное, нос – груша. Симпатичного мало. Затем спасение Ж. Дровосека: он хорош. Заканчивается первая серия приключением с Людоедом (очень страшным!). Дровосек его не убивает, он проваливается в подземелье и там орет. Общее впечатление от первой серии хорошее, несмотря на некоторые недостатки. А потом Малянтович провел нас по мастерским, показал свою «кухню», и это было впечатляюще! Для такой картины, как «Волшебник» нужны тысячи и тысячи всяких принадлежностей, и это создается художниками из пластмассы, металла, дерева, тряпок и т.д. и т.п. Фигурка Ж. Дровосека чуть больше карандаша, а в картине он создает впечатление богатыря (конечно, дело в масштабах всего окружающего, в соразмерности всех деталей). Да, это титаническая работа! Заставить все эти мертвые фигурки двигаться, говорить, петь – и все на фоне удивительной природы... Приходится только шапку снять перед этими незаметными тружениками. Я пожелал им удачи. Малянтовичу и Коноваловой подарил «Огненного бога Марранов» в издан. «Сов. России». 5 [декабря 1973 года], среда. [Газетная вырезка: ЮПИТЕР ПРОЙДЕН НЬЮ-ЙОРК, 4 (ТАСС). Сегодня в 0* [неразборчиво] час. 45 мин. по московскому времени американский космический аппарат «Пионер-10», предназначенный для исследования Юпитера с пролетной траектории, совершил пролет этой планеты на минимальном расстоянии 130 тыс. км. Аппарат был запущен 3 марта 1972 года. До пролета около Юпитера он покрыл расстяние около 1 млрд. км. С помощью установленного на «Пионере-10» фотополяриметра удалось снять как планету, так и четыре ее спутника.] Грандиознейшее событие в истории космонавтики, и такое скудное, сухое сообщение... Тут даже нет тех подробностей, что передавались по радио – о полосах и пятнах на Юпитере и т.д. А если бы это был наш космический снаряд, тут и целой полосы не хватило бы. О зависть, зависть!.. Чем больше я об этом думаю, тем больше возмущаюсь. Снаряд летел 21 месяц (!), все время сохраняя заданное направление, миновал пояс астероидов с его миллионами осколков, прошел около миллиарда километров, и все время поддерживалась радиосвязь, переданы цветные фотографии Юпитера, сообщение шло 46 минут (!) И эти скупые строчки... свинство!! 28 [декабря 1973 года], пятница. Мне звонил Олег Павлович Табаков, актер (и режиссер) театра «Современник». Просил у меня разрешения инсценировать «Урфина Джюса» и записать на долгоиграющие пластинки. Я такое разрешение дал. Сказки мои всё шире шагают по стране. Но многие впадают в заблуждение, думают, что все они – переработки. В таком же заблуждении находился и Табаков, назвав «Урфина» переводом. Я его разуверил. Я узнал, что первая серия мультфильма «Волшебник Из. города» будет показана в телевидении по первой программе (цветной) 31 декабря, в 1715. [...] 31 [декабря 1973 года], понедельник. [...] В 1715 смотрели первую серию «Волшебника Изумр. города». Конечно, впечатление не такое, как от цветного фильма, показанного нам в студии, но было приятно. Этим просмотром, можно сказать, закончился мой литературный год. Литературные итоги 1973 года [...] Февраль. Написал письмо о совместной 15-летней работе над сказками с художником Л. В. Владимирским. По совету Л. В. отправил его в журнал «Детская Литература». Обещали напечатать. [...] Отдал в изд-во «Сов. Россия» заявку на сказку «Тайна заброшенного замка» и два экземпляра рукописи. [...] Апрель. [...] Ир. Токмаковой поручено написать песенки к мультфильму о Волшебной Стране, который ставится в студии «Экран». [...] 28-го апреля у меня в квартире телевизионщики, снимали меня для передачи о Л. Владимирском – «Как рисуют сказки». Заставили сказать перед магнитофоном небольшую речь о нашей совместной работе. [...] Июль. [...] Из «Прогресса» прислали авторские экземпляры 3-го издания «Урфина Джюса» на немецком языке. Книга печаталась в ГДР, сделана очень нарядно. Это 15-ое издание «Урфина». Он отстает от «Волшебника», но шагает хорошо, ведь он моложе на целых 24 года! [...] 12-го и 13-го июля по телевидению была показана передача «Как рисуют сказку» – о работе Л. Владимирского. Значительная часть передачи уделена мне, дано мое выступление. Говорят, я выглядел неплохо. [...] Август. Получил номер «Книжного Обозрения», где О. Немировская в статье «Началось с Буратино» рассказывает, как Л. Владимирский иллюстрирует мои сказки. В восьмом номере ж-ла «Детская Литература» помещена моя статья «Союз пера и кисти» – о моей 15-летней совместной работе над сказками с художником Л. Владимирским. Напечатаны иллюстрации к сказкам и фото – Владим. и я. [...] Октябрь. «Литер. Газета» в № 40 (3.10) в статье «Обращаясь к одиннадцатой музе» приводит требования читателей об экранизации моих сказок. Л. Владимирскому пришла в голову мысль издавать мои сказки выпусками (наподобие дореволюционных «Пинкертонов»). Мысль эта навеяна тем обстоятельством, что появилась типография, которая может выпускать очень много книг, но без переплетов, в мягких обложках. Л. В. ведет переговоры об этом с «Сов. Россией». [...] Для газеты «Вечерняя Москва» написал 12 выпусков сказки «Желтый туман». Намереваются печатать их в новом отделе для малышей «Бабушка, прочти!» 26-го числа был помещен 1-ый выпуск. Ноябрь 2-го, 16-го и 28-го были помещены еще три выпуска «Желтого Тумана» под рубрикой «Бабушка, прочти!», а потом печатание было неожиданно прекращено. А жаль! Я очень хорошо сумел уложить весь сюжет в небольшом объеме 12-ти выпусков (около авт. листа). 9-го ноября, будучи в Гагре, слушал передачу «С добрым утром!» и там оказался рассказ Коноваловой о новом мультфильме «Волшебник Из. города» и были исполнены песенки из него. [...] Работа по изданию «Волш. сказок» выпусками как будто налаживается. Я работал над разбивкой «Волшебника» на три выпуска. 29-го в объединении «Экран» просматривали первую серию мультфильма (объемного) «Волшебник Из. города). Ознакомился с работой творческого коллектива. [...] Декабрь. [...] 28-го мне звонил Олег Табаков из театра «Современник»1) и просил разрешения выпустить на долгоиграющих пластинках «Урфина Джюса». Я разрешил. 1) Он директор театра, я узнал это из его выступл. по радио. 31-го смотрели мультфильм «Волшебник Из. города», 1-ю серию. Конечно, этот год не был так насыщен литературными событиями, как предыдущий, но все же итоги его довольно внушительны.

Капрал Бефар: Чарли Блек пишет: Но мне не понравилась строчка: «Я рожден железным...» Далее сцена со Страшилой; он мне не понравился – мешок с соломой (и даже не с соломой, а со стружками), очень безобразный, с коротенькими ножками. Лицо у него не рисованное, нос – груша. Симпатичного мало.О да, да! Чарли Блек пишет: Но многие впадают в заблуждение, думают, что все они – переработки. В таком же заблуждении находился и Табаков, назвав «Урфина» переводом. Я его разуверил. На эти грабли наступают все фикрайтеры))

Алена 25: Чарли, спасибо огромное, что выставляете дневники Волкова на форум, . очень интерсно узнать про его жизнь. как он жил., и как он творил, и придумывал сюжеты для своих сказок)))))

Чарли Блек: Капрал Бефар пишет: О да, да! Мне лет в 6-7 при первом просмотре Страшила тоже сходу совершенно не понравился. Но потом я пришёл к выводу, что он вполне себе обаяшка, надо просто к нему привыкнуть )

Чарли Блек: Выборочная оцифровка за первую половину 1974 года: Литературное хозяйство на 1974 и последующие годы [эту рубрику Волков традиционно размещает вначале года, и затем на протяжении 12-ти месяцев дополняет записи в ней по мере поступления новой информации] 1 (11) В изд-ве «Сов. Россия» печатается сказочная повесть «Желтый туман». Книга должна выйти в первые месяцы года. 27 марта куплено 140 экз. книги и получ. 10 автор. [...] 7. С изд-вом «Детск. Л-ра» заключен договор на историч. повесть «Рождение флота». Срок предст. 1/X с/г. Новое заглавие «На берегу пустынных волн». По заключению редакции нужд. в корен. переработке. 8. В изд-ве «Сов. Россия» предполагается издать сказку «Волшебник Из. города» в трех выпусках в мягк. обложке. Это намерение не осуществилось, т.к. его не одобрили книготоргующие организации. 9. Там же запланировано на 1976 год издание сказочного однотомника, включающего повести «Семь подземных королей» и «Огненный бог Марранов». 10 (7). В изд-во «Сов. Россия» представлена сказочная повесть «Тайна заброшенного замка». Включена в план 1975 года. Последний вариант представлен 13.XII.74. Едва ли будет напечатан ранее 1977г. [...] 13. В телеобъединении «Экран» производится многосерийный объемный мультфильм по сказкам о Волшебной стране. 1-ая часть «Элли в Волшебной стране была показана 31 декабря 1973г. по 1-ой программе в 1715. 1 и 2 мая 1974г.были показаны 2 и 3 серия мультфильма «Волш. Из. города» – «Дорога из желтого кирпича» и «Изумрудный город». 4 серия была показана 10 мая 1974г. 14. Режиссер театра «Современник» О.П. Табаков просил разрешения выпустить на долгоиграющих пластинках инсценировку сказки «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». [...] 16. Написана сопроводительная заметка для «Л.Г.» к иллюстр. Владим. для сказок. Напечат. в № 13. 17. Для журнала «Литературное Обозрение» написана статья «Художник Леонид Владимирский и детская книга», пять стр. на машинке. 15 IV звонил ред. Романенко, статья пойдет в № 6 «Л. Об.» 3/V прочитаны гранки статьи «Бурат., Страш., Суок и другие». [...] 1 [января 1974 года], вторник. [...] Вчерашний вечер и сегодняшнее утро я посвятил подведению литературных итогов 1973-го года. Он далеко не так богат, как 72-ой, но, правда, тот год был исключительный, таких у меня больше не будет. [...] 10 [января 1974 года], четверг. Звонил Алле Стройло. На-днях должен появиться сигнальный экземпляр «Желтого тумана». В магазине на Кутузовском пр. просил оставить мне 70 экз. книги. 18 [января 1974 года], пятница. Вечером перечитывал свои воспоминания ярославского периода и наткнулся на забытую было мною фамилию поэта Дм. Горбунова, которой тогда работал продавцом в книжном магазине. Мы с ним были дружны, он даже подарил мне книжку своих стихов, но она, к сожалению затерялась. И вот что-то толкнуло меня посмотреть «Справочник ССП», и там я к своему удивлению и радости нашел ярославский адрес Горбунова. Я тотчас сел писать ему теплое письмо, где хотел напомнить о нашей дружбе. Письмо я не окончил, а сегодня мне пришло в голову позвонить в Отдел кадров ССП, проверить, жив ли Дмитрий, ведь он немногим моложе меня, а значит, в весьма почтенном возрасте... И казалось, что Горбунова уже нет, умер в 1970 году... Как это неловко получилось бы, неуважительно с моей стороны, если бы я это письмо дописал и отправил – был бы тяжелый удар для родных. Вот как надо быть осторожным в таких делах. А Дмитрия я мог разыскать и пять и десять лет назад, но – увы! – этого не сделал... [...] 24 [января 1974 года], четверг. Был в концертном зале Чайковского на вечере, посвященном 70-летию со дня рождения Аркадия Гайдара. Как странно: сидели с ним за одним столом, выпивали, чокались, а теперь он – человек-легенда... [...] 26 [января 1974 года], суббота. По приглашению Л. Владимирского был в ЦДРИ на выставке его рисунков, где значительную часть занимают иллюстрации к моим сказкам. Посетителей было немного, человек 30, вероятно, в большинстве друзья Л. В. Он рассказывал о своих поездках по белу свету (а он объездил чуть не весь земной шар, побывал на всех материках), приводил разные интересные и смешные случаи, пояснил те или иные зарисовки. По просьбе Л. В. выступил и я, говорил о нашей совместной работой над циклом сказочных повестей о Волшебной стране, о том, как он вживается в каждое новое произведение. Я также рассказал и о своих дальнейших планах. Почти все посетители попросили меня расписаться на их буклетах. 29 [января 1974 года], вторник. Был в Доме детской книги, где проводилось совещание на тему «История беллетристики для детей и юношества». [...] Затем взял слово я. Начал я так: – Здесь т. Рубинштейн извинялся перед собранием в том, что он говорит о себе. Я тоже буду говорить о себе, но извиняться перед собранием не буду. Если сам о себе не скажешь, другие о тебе уж наверняка не скажут, или скажут такое, что лучше бы не говорили... [...] 3 [февраля 1974 года], воскресенье. Сегодня в передаче «С добрым утром» опять выступала В.А. Коновалова и говорила о работе над серией мультфильмов, которые ставятся по моим сказкам. Оказывается, семи подземным королям дали имена: Понедельник, Вторник и т.д. Если это сводится к тому, что каждый правит один день, то это страшная глупость.1) 1) Оказывается, это так и есть! 4.II Коновалова путалась с волшебницами: говоря о Фиолетовой стране, назвала ее повелительницу Гингемой... Вообще, инсценировщики расправляются с произведениями, попадающими к ним в лапы, очень бесцеремонно. Были исполнены две песенки из фильма. Слов я не разобрал. 8 [февраля 1974 года], пятница. Вчера у меня был Владимирский, рассказал, что «Лит. Газета» заинтересовалась его выставкой (кстати, она переводится в ЦДЛ), хочет поместить два-три его рисунка к сказкам (в частности «портрет» Страшилы). Газетчики хотят, чтобы я написал небольшую статью о Л. В., как об иллюстраторе детских сказок. Я согласился и сегодня такую статейку написал – страничка на пишущей машинке. [...] 12 [февраля 1974 года], вторник. [...] Из Детгиза я пошел в «Сов. Россию» и там тоже успех: застал и Афанасьеву и Аллу Стройло. Дело с изданием «Волшебника» в виде трех отдельных выпусков, как видно, продвигается, Алла ломала голову над заглавием для третьей книжки. Говорил о выпуске 2-го однотомника сказок – «Семь подземных королей» и «Огненный бог Марранов». Убеждал перенести его с 77-го года (как они планируют) на 76-ой, год моего юбилея. Под этой маркой легче будет его продвинуть. А вообще – всего надо ждать годы и годы... «Тайна заброшенного замка» тоже выйдет очень не скоро, вряд ли раньше 77-го года... После обеда звонил ко мне А.Д. Романенко из ж-ла «Литер. Обозрение», просил написать статью о Владимирском на пять страниц на машинке (уверен, что и это дело рук самого Л. В.!) Так как сроком они не очень стесняют, я дал согласие. [...] Вечером объявили по радио: Солженицын лишен советского гражданства и выдворен из страны (пока один, семья может приехать к нему, когда захочет). Как видно, скоро кончится поднятая вокруг него шумиха. [...] 23 [февраля 1974 года], суббота. Звонил Владимирский, приглашал на встречу с ним в ЦДЛ в понедельник; обещал дать новые материалы для статьи о нем, заказанной «Лит. Обозрением». И, что самое важное, сообщил, что с «Волшебником» все в порядке, оформлено печатание всех трех выпусков. И еще он сказал, что в понедельник будет сигнальный экземпляр «Желтого тумана», значит, скоро появится и тираж. 25 [февраля 1974 года], понедельник. [...] после обеда поехал в ЦДЛ на встречу с писателями Л. Владимирского. Писателей, правда, явилось очень мало, человек пять, да было еще с десяток художников, друзей Л.В. Открыл разговор художник Шейнин, «ведущий», а затем попросил выступить меня. Я минут десять поговорил, а затем выступали почти все присутствовавшие, наговорили Вл. кучу похвал. Было сказано несколько теплых слов и о моих книгах. Влад. сообщил мне, что с изданием «Волшебн» в выпусках дело наладилось, повидимому, все три выпуска будут продаваться вместе. А печатание моей статейки о Влад. в «Лит. Газете» откладывается на месяц, а м.б. и больше. 1 [марта 1974 года], пятница. [...] Начал работать над статьей о Владимирском для ж-ла «Литер. Обозрение». 2 [марта 1974 года], суббота. Закончил статью о Владимирском. Вышло 6 страниц рукописного текста. Использовал присланные им материалы. [...] Получил журнал «За рубежом», и в нем оказалась статья о Фр. Бауме, которую я здесь вклеиваю. И в этой статье очень лестное замечание редакции о моей работе над сказками о Волшебной стране. О Бауме я здесь узнал немного нового, но вот называемая им цифра жителей Изумрудного города буквально потрясла меня. [В статье сказано: По подсчетам самого Баума, в Изумрудном городе проживало 579 318 жителей.] Полумиллионный город! Это надо же сморозить такую глупость... В таком огромном городе, наверно, ходил трамвай! И сколько же тогда было жителей во всей Волшебной стране? Несколько миллионов? Где они все там упоместились? По моему представлению в Из. городе не могло быть больше 10-12 тысяч жителей, а во всей стране максимум тысяч сто. Иначе, где же идиллия? 3 [марта 1974 года], воскресенье. Вечером прочитал Влад. статью о нем по телефону. Она ему понравилась, он сделал только несколько частных замечаний. 4 [марта 1974 года], понедельник. Сегодня статью перепечатал, вышло почти шесть страниц (заказано пять). [...] 7 [марта 1974 года], четверг. [...] Звонил в изд-во «Советская Россия», выяснил тираж «Желтого тумана», оказывается 150.000. Не бог знает что, но всё-таки... Плохо у нас с бумагой. Говорят, книга очень хорошо оформлена, на прекрасной бумаге и даже в целлофане. 19 [марта 1974 года], вторник. [...] Из «Сов. России» получил окончательный расчет за «Желтый туман». Сумма весьма приличная, я даже не ожидал такой. 25 [марта 1974 года], понедельник. Выступал в Клубе Центр. Телеграфа, было 200 чел. Прошло хорошо, рассказывал о цикле «В. страна», прочитал главу «Воздуш. бой с Клювоносыми» 27 [марта 1974 года], среда. Утром позвонил Розанов: телевизионщики приедут завтра ко мне устраивать инсценировку: я читаю свою сказку ребятам (!). Значит, нужны слушатели; звонил Павлику и Алешке, Муся созовет своих. Вот прицепились они ко мне, столько с ними хлопот! Вчера прочитал «Желтый Туман». Сказка очень хорошая получилась, интересная. Иллюстрации тоже хороши, но не со всеми я согласен, ботинки Арахны я бы заменил башмаками, это быглядело бы более по-морскому. Нашел несколько опечаток и грубую ошибку на стр. 57: «Арахна вооружилась огромным суком дерева, вырванным из земли прямо с корнями (?!)» [...] В «Лит. Газете» напечатаны несколько рисунков Л. Владимирского в сопровождении моей заметки о нем, но она сокращена в несколько раз1) и получилась короче воробьиного носа. 1) Это неверно! Статья сокращена менее чем наполовину, я посмотрел оригинал. 28 [марта 1974 года], четверг. Телевизионщики отняли у меня время до 2-х часов дня: снимали меня за чтением сказки ребятам (эпизод, как мыши грызли ковер Арахны), за пишущей машинкой, с Бонькой [это домашний спаниель]... Снимали книги, иллюстрации из них, переснимали мои старые фото. [...] 31 [марта 1974 года], воскресенье. Вчера закончил статью о Бруно и перепечатал. [...] Статья получилась хорошая, и это отличный антирелигиозный материал, в котором большая нужда. [...] 5 [апреля 1974 года], пятница. [...] Вечером звонил Олег Табаков, пригласил пойти с ним завтра вечером на премьеру спектакля «Wizard of Oz». Я дал согласие. 6 [апреля 1974 года], пятница. [...] А вечером я был в театре на представлении пьесы «Wizard of Oz». Мы с Табаковым сидели во 2-м ряду партера, все прекрасно было видно, но английскую речь я не понимал, кроме немногих фраз. Первое действие происходит на ферме дяди Генри и тети Эмм. Приключения Дороти в Волш. стране трактуются как сон. [...] 17 [апреля 1974 года], среда. Сегодня выступал во Дворце пионеров на Ленинских горах. Ребят было немного, один класс, беседа носила домашний характер. Рассказал им «Желтый Туман», прочитал отрывки о подвигах мышиного воинства. Мальчик Яша Моргунов, сын учительницы 38 школы подарил мне великолепного Страшилу, кукла сделана исключительно художественно. 18 [апреля 1974 года], четверг, 630. Утром сочинил во сне четверостишие, которое, в отличие от прежних моих «сонных» стихотворений, вполне осмысленно по содержанию и безупречно по размеру. Вот оно: «Дуб растет, не зная страха смерти, «Человек несчастней во' сто крат. «Я в такой позиции, поверьте, «Поменяться с дубом был бы рад.» Вот такая мысль, от которой я не откажусь и в бодрствующем состоянии. [...] 1 [мая 1974 года], среда. [...] Смотрели второй мультфильм из серии о Волшебной стране «Дорога из желтого кирпича». Во вступительных титрах сказано обо всех участниках постановки вплоть чуть ли не до уборщиц, а об авторе сказки ни слова.1) Сценарист Кумма, режиссер Аристов, текст песен И. Токмаковой и Санина и т.д. [...] 1) Я ошибся: на заглавном титре сказано: «По сказке А. Волкова». Мультфильмы нравятся мне все меньше и меньше, уж очень много отсебятины. Начинается фильм с того, что по дороге из желтого кирпича идут Элли, Страшила, Ж. Дровосек и Тотошка, идут и поют. На их пути встречается река. Страшила говорит, что если бы у него были мозги, он посоветовал бы сделать из лежащего на берегу дерева плот. Дерево мгновенно превращается в толстые доски, появляются перекладины, и плот готов. Страшила берет шест и говорит: – Я долго сидел на этой штуке, значит, править мне... Плывут. Страшила остается на шесте, а плот, неизвестно как, оказывается на том берегу (а ведь Льва еще нет!) Далее встреча со Львом, разговоры о трех желаниях, примерно, по книге. Элли просит Льва сплавать за Страшилой и тот, хотя и с неохотой, доставляет его на берег. Приходят к маковому полю. Дровосек дает Элли букет из маков, она нюхает и засыпает. Спят Лев и Тотошка среди цветов. Страшила и Дровосек выносят Элли в поле, а потом Стр. советует сделать тележку. Мгновенно появляется тележка, на ней Льва и Тотошку вывозят из маков, они просыпаются. Далее вся компания катит по дороге из желтого кирпича на тележке, которая оказывается самоходной. Проехали много, оказались в лесу. Появляется саблезубый тигр, кстати, очень неплохо сделанный. Происходит схватка Льва с тигром довольно длительная и почти на равных. А потом появляются какие-то не то зайцы, не то кролики (я так и не разобрал) и ухитряются припутать веревками Тигра к тележке, так что он оказывается пленником. Тут же у тележки появляются стенки, и Тигр оказывается в клетке (!).1) Эту клетку зайцы с помощью наших героев подтягивают к высокой ветви дерева, и Тигр остается там висеть, а компания уходит с песней. 1) Припутывает тигра Стр. с помощью неизвестно где раздобытой веревки, ему помогают зайцы-кролики. Вот, насколько я запомнил, на этом кончается вторая серия. Завтра будет третья. Вечером звонил Тося из Перми, поздравлял с праздником. Смотрел фильм, впечатление так себе. [...] 2 [мая 1974 года], четверг. Сегодня смотрел третью серию мультфильма – «Изумрудный город». Впечатление такое, что сценарист старается как можно дальше уйти от сказки. Наши герои подходят к Из. Г. и наблюдают. Начинается с того, что Дин Гиор и Фарамант (а, м.б.,и не они! Тип с короткой окладистой бородой совсем не походит на Длиннобородого солдата) из какой-то волшебной поливальной машины, созданной Гудвином, поливают песчаную голую почву, а на ней появляются чудесные цветы.1) А потом появляются Летучие Обезьяны, посланные Бастиндой (!) и засыпают цветы песком из ведер (!!) Затем Дин Гиор поливает Обезьян водой, и те скрываются. Из волшебной машины поливают ведра с песком, и в них вырастают цветы. 1) По словам Муси – тюльпаны. Стражи города расспрашивают путников, зачем они пришли, и те рассказывают о своих желаниях. Дин Гиор находит, что путники безобидны, их можно впустить, открывает ворота города. Сначала они идут по лестнице, а потом по длинному коридору. У дверей телефонный аппарат ввиде огромного человеческого уха. Дин Гиор спрашивает у Гудвина разрешения впустить девочку в серебряных башмачках и ее спутников, а также собаку. Гудвин разрешает вход всем, кроме собаки. Приемная Гудвина представляет собой круглую залу цирка, сверху свешиваются лестницы и канаты, в глубине занавес, отделяющий убежище Гудвина. Занавес исчезает, на троне мало впечатляющая Живая Голова (молодое лицо без всякой солидности). Сцена у Гудвина идет, примерно, по книге. Герои рассказывают Гудвину свои желания, и он обещает их исполнить, когда будет уничтожена Бастинда, насылающая на его владения Летучих Обезьян с песком. Страшиле Гудвин является в образе Девы (кстати, Стр. забыл, как называются мозги и просит то, чего всегда нехватает); со Ж. Дровосеком он разговаривает в виде чудовища (с одним большим рогом); для Льва он – Огненный шар. Во время разговора является с лаем Тотошка, но его прогоняют. Льву Гудвин показывает кастрюлю, где варится смелость. К его возвращению она поспеет. Компания с песней отправляется в дорогу, и на этом кончается 3-ья серия. Ее продолжительность 20 минут (как и первой и второй). Мало мне всё это нравится. [...] 3 [мая 1974 года], пятница. [...] Прислали из «Лит. Обозрения» гранки моей статьи о Владимирском, которую назвали «Буратино, Страшила, Суок и другие». Проверил, по-моему, статья интересная и написана хорошо. 8 [мая 1974 года], среда. [...] В 5-м номере журнала «Работница» напечатана статья И. Лынковой «Видите?» о творчестве Л. Владимирского. И конечно, говорится о моих сказках, о нашем содружестве. В числе иллюстраций Л. В. к сказкам приводится тот эпизод, где Аист несет Страшилу через реку. Эту иллюстрацию посмотрят и статью прочитают миллионы людей, ведь у «Работницы» чудовищный тираж – 12.800.000 экз.! 10 [мая 1974 года], пятница. [...] шла 4-ая серия «Волшебника» [...]. Я об этом не знал, т.к. газет не было, а программу передач я не слушал. Содержание 4-ой серии («Бастинда») записываю с Калиных слов, она смотрела передачу в Москве. Начинается с того, что среди пустыни стоят железные ворота, а на них вывеска «Царство Бастинды». Два волка смотрят в подзорную трубу и видят приближающуюся Элли с компанией. Один из2 волков докладывает об этом Бастинде, и она приказывает уничтожить всех, кроме Льва, он будет ее возить. Волки ничего не сделали, они только охраняли дверь, но Страшила догадался, что можно ее обойти, и они это сделали. Бастинда отправила с таким же приказом Летучих Обезьян, те сбросили Ж. Дровосека в ущелье, распотрошили Страшилу, Льва и Тотошку увезли в клеткуе, а Элли оставили на месте боя. При этой расправе присутствовали два Мигуна. Видя слезы Элли, они показали ей, где находятся останки ее друзей, а потом они их собрали, положили в тележку и увезли в свою хижину. Там они восстановили Дровосека, а Элли привела в порядок Страшилу, и все они двинулись к дворцу Бастинды. Тем временем Тотошка разболтал колдунье о том, как серебряные башмачки Гингемы попали к Элли: девочка взяла их, когда волшебницу раздавил прилетевший домик. Бастинда поняла, что Элли не фея, башмачки к ней попали случайно и, значит, можно ими завладеть. Она решила схватить их, когда Элли споткнется о протянутую ею веревку. И затем она послала волка заманить туда девочку. Он будто бы покажет ей, где находятся Лев и Тотошка, и она, конечно, бросится к ним на выручку. Но волка схватили Дровосек и Страшила, и он, перепугавшись, открыл им все секреты Бастинды, рассказал, что она боится воды и потому-то посылает Летучих Обезьян засыпать песком колодцы (логика!!) Рассказал он и про ловушку. Элли и компания отправляются туда, где протянута веревка, ставят там ведро с водой и прячутся. И получилось так, что колдунья сама споткнулась о веревку, упала в воду и растаяла. На этом кончается 4-ая серия. Как видно, отсебятины тут тоже полным-полно, и от сказки все это очень далеко... [...] Дневник Книга двадцать четвертая С 28 мая [сначала было, видимо, написано: «марта»] 1974 года [по 31 декабря 1975 года; впервые за много томов финальная дата не вписана автором] 1 [июня 1974 года], суббота. [...] Сегодня еще организовал бандероль Тосе: рукопись повести [имеется в виду повесть «На берегу пустынных волн»] (я ее сшил), «Желтый Туман» и лекарство в коробке. [...] 3 [июня 1974 года], понедельник. [...] Приезжала Алла Стройло, привезла рукопись сказки «Тайна заброшенного замка», всю исчерканную и истрепанную. По ее словам, требуется коренная переработка сказки, у меня неудачно сочетались фантастика и сказочный элемент. Посмотрим, сначала закончу все с «Берегом пустынных волн». 5 [июня 1974 года], среда. Запаковал три экземпляра повести и отправил в Саратов, Ставрополь, Чапаевск, к каждой приложил «Желтый Туман». С почты поехал в ЦДЛ [...]. Подарил «Ж.Т.» Инесе Холодовской. Рукописи отправлены, буду ждать отзывы. 6 [июня 1974 года], четверг. Договорился по телефону с М. Брусиловской, что напишу для «Дет. Л-ры» книгу в 3 авт. листа для младших. Ориентир. название «Мученики науки», антирелигиозная вещь, рассказывающая о Фр. Беконе, Дж. Бруно, Галилее и м.б. других. [...] 11 [июня 1974 года], вторник. Начал читать «Тайну заброшенного замка» с замечаниями Стройло. Прочитал 82 страницы. В некоторых местах замечаний больше, чем текста... Очевидно, над сказкой предстоит проделать огромную работу. 12 [июня 1974 года], среда. Закончил чтение сказки. Очень трудная задача мне предстоит, даже не знаю, как к ней подступиться. Много придется вычеркивать, и, видимо, неизбежно придумывать новые приключения, новые главы... 14 [июня 1974 года], пятница 83... Вот он, еще один рубеж на моем длинном жизненном пути. Готовились мы отметить его в большой компании, пригласили многих, но никто не приехал, кроме Адика с сыном и Жени Гришина. Предлоги, объяснявшие неявку, были разные вплоть до внезапной болезни собаки (Токмаковы). Большинство ссылалось на болезнь, на проводы близких и т.п. Ну что же, обошлись и без них. [...] 18 [июня 1974 года], вторник. [...] Звонил Алле Стройло, договорился о том, что они с Влад. приедут ко мне, устроим маленькое совещание по «Тайне». 19 [июня 1974 года], среда. Сегодня у меня юбилей: ровно семьдесят лет назад, 6 июня (ст. ст.) 1904г. я получил аттестат об окончании Усть-Каменогорского трехклассного городского училища, и это было для меня огромным событием, проложившим мне дорогу из самых низов в верхние слои общества. [...] 26 [июня 1974 года], среда. [...] Вечером у меня были Стройло и Владимирский. Разговоров о сказке было очень много, все их замечания и предложения я решил выписать на отдельном листе.

Захар: Изумительно! Спасибо огромное, Чарли!

Капрал Бефар: Образ трамвая в Изумрудном городе, оказывается, не случайно в воздухе носится... Чарли Блек пишет: Приезжала Алла Стройло, привезла рукопись сказки «Тайна заброшенного замка», всю исчерканную и истрепанную. По ее словам, требуется коренная переработка сказки, у меня неудачно сочетались фантастика и сказочный элемент. Начал читать «Тайну заброшенного замка» с замечаниями Стройло. Прочитал 82 страницы. В некоторых местах замечаний больше, чем текста... Очевидно, над сказкой предстоит проделать огромную работу. Закончил чтение сказки. Очень трудная задача мне предстоит, даже не знаю, как к ней подступиться. Много придется вычеркивать, и, видимо, неизбежно придумывать новые приключения, новые главы... Разговоров о сказке было очень много, все их замечания и предложения я решил выписать на отдельном листе.Хе-хе... (В принципе, сколько успел из-под палки переделать автор, а сколько закончили за него исходя из своего вИдения и его набросков, не так уж и важно)

Sabretooth: Чарли Блек спасибо, много интересной информации. Получается, что Волков был рад тому факту, что его книги экранизировали в виде мультфильма, но остался недоволен тем, как именно это сделали, в том числе большим отходом от оригинала. Чарли Блек пишет: О Бауме я здесь узнал немного нового, но вот называемая им цифра жителей Изумрудного города буквально потрясла меня. [В статье сказано: По подсчетам самого Баума, в Изумрудном городе проживало 579 318 жителей.] Полумиллионный город! Это надо же сморозить такую глупость... В таком огромном городе, наверно, ходил трамвай! И сколько же тогда было жителей во всей Волшебной стране? Несколько миллионов? Где они все там упоместились? По моему представлению в Из. городе не могло быть больше 10-12 тысяч жителей, а во всей стране максимум тысяч сто. Иначе, где же идиллия? Наконец-то появились более или менее точные цифры о населении Иг и всей ВС

Алена 25: Капрал Бефар пишет: (В принципе, сколько успел из-под палки переделать автор, а сколько закончили за него исходя из своего вИдения и его набросков, не так уж и важно) дааа, по ходу дела с " тайной" стало что то проясняться. я бы на месте мадам Стойло, тоже много чего повычеркивала бы из Тзз-76 и заставила бы автора переделывать ее из чего мы делаем вывод, что все таки после смерти Тов Волква, правка данной книги до 82 ой версии мадам Стройло была более чем значительной.. ..

Анни: Алена 25 пишет: из чего мы делаем вывод, что все таки после смерти Тов Волква, правка данной книги до 82 ой версии мадам Стройло была более чем значительной.. .. Из чего мы делаем вывод что сам Волков начал перерабатывать сюжет ТЗЗ, но насколько подробно он его переработал до своей смерти неизвестно, но это ещё одно подтверждение, что сюжет ТЗЗ-82 с гипнозом придумал сам Волков, никакой информации про значительную правку после смерти Волкова здесь нет. И чего ты так хочешь что бы ТЗЗ-82 написал не Волков, раз постоянно об этом пишешь.

Алена 25: Анни пишет: Из чего мы делаем вывод что сам Волков начал перерабатывать сюжет ТЗЗ, но насколько подробно он его переработал до своей смерти неизвестно, никакой информации про значительную правку после смерти Волкова здесь нет ну как бы это я и имела в виду. просто откуда взялся менвитский гипноз. и повелевание одной расы другой, кто автор этого гипноза: Волков, Стройо, или вообще А. С, Пушкин???))))) вот этого нам непонятно

Руслан: Анни пишет: но насколько подробно он его переработал до своей смерти неизвестно, но это ещё одно подтверждение, что сюжет ТЗЗ-82 с гипнозом придумал сам Волков, никакой информации про значительную правку после смерти Волкова здесь нет. Это 74 год. Рукопись выложили через два года в журнале. Я не знаю, почему вы сделали вывод отсюда про гипноз, если следует, что сейчас речь идет о более ранее версии, которая за два года была переработана и превратилась в версию 76 года.

Алена 25: А потом 76я версия волшебным образом превратилась в82ую , уже с гипнозом, её издали, и она везде теперь продаётся...)))))))

Руслан: Не будем занимать эту тему повторением подобных обсуждений, для них соответствующая есть. А Чарли Блэку - огромное спасибо за труд.

Алена 25: Да, Чарли, спасибо большое, за то, что ты находишь дневники Волкова, и выставляешь их нам на форум ))))

саль: Руслан пишет: Это 74 год. Рукопись выложили через два года в журнале. Я не знаю, почему вы сделали вывод отсюда про гипноз, если следует, что сейчас речь идет о более ранее версии, которая за два года была переработана и превратилась в версию 76 года. Разумеется, никакого гипноза в 1974 не было. Про версию до 1976 года мы знаем только то, что там были Клювоносые. И еще можем сделать вывод о еще большей фантастике. Видимо еще не было боя с летучими обезьянами и применения усыпительной воды. С пришельцами управлялись, вероятно, исключительно техническими способами. А может быть и всё-таки взорвали. Возможно не было и арзаков с Ильсором.

Чарли Блек: Захар, Руслан, Алена 25, спасибо ) Капрал Бефар пишет: Образ трамвая в Изумрудном городе, оказывается, не случайно в воздухе носится... Витает в ноосфере ) Но для меня огорчительно, что Волкову такой вариант казался нежелательным. Всё-таки получается, как ни ценил он прогресс, но седую древность видимо любил больше. Капрал Бефар пишет: В принципе, сколько успел из-под палки переделать автор, а сколько закончили за него исходя из своего вИдения и его набросков, не так уж и важно Ну, как сказать... ) Мне вот было бы всё же интересно докопаться - где грань между волковским и неволковским (если такая грань существует), пусть даже часть волковского была подсказана ему со стороны. Sabretooth пишет: Наконец-то появились более или менее точные цифры о населении Иг и всей ВС Да, думаю это ценный околоканонный факт. В самом каноне упоминалось только, что население ВС составляет десятки тысяч жителей (в ЖТ). Плюс давалась примерная численность армий Марранов и Мигунов, из чего можно было делать предположения об общей численности этих народов. Анни пишет: ещё одно подтверждение, что сюжет ТЗЗ-82 с гипнозом придумал сам Волков, никакой информации про значительную правку после смерти Волкова здесь нет Информацию о правке ТЗЗ после смерти Волкова мы в дневниках скорее всего не найдём, поскольку Волков их посмертно не вёл. Про гипноз приведённые выдержки из дневника 74 года тоже не сообщают, и сообщить не могут по одной простой причине: в ТЗЗ-76 гипноза всё ещё нет, а рукопись ТЗЗ-76 Волков передал для публикации Розанову в январе 1976 года. Если бы Волков вписал гипноз в текст в 1974 году, то Розанов получил бы уже вариант с гипнозом.

Чарли Блек: саль пишет: Про версию до 1976 года мы знаем только то, что там были Клювоносые. И еще можем сделать вывод о еще большей фантастике. Видимо еще не было боя с летучими обезьянами и применения усыпительной воды. С пришельцами управлялись, вероятно, исключительно техническими способами. А может быть и всё-таки взорвали. Возможно не было и арзаков с Ильсором. Не совсем так... ) Я выкладывал выдержки из дневников о написании первого варианта рукописи ТЗЗ в 1969 году: http://izumgorod.borda.ru/?1-0-1581054409800-00000050-000-60-0#040 Там уже есть арзаки. (А менвиты ещё называются харвитами.) Известна даже дата "появления на свет" арзаков - 24 августа 1969 года, за 2 дня до того как Волков непосредственно приступил к записи сказки. Как явствует из той же оцифровки, ход работы над рукописью отражён в дневниках поглавно: Волков упоминает названия практически всех глав, что даёт нам некоторое представление о сюжете. Ильсор тоже уже есть: его имя упомянуто в названии главы "Ильсор подаёт совет". Бой с Обезьянами тоже, судя по всему, имеет место, хотя Волков к нему пришёл уже в ходе работы над первым вариантом рукописи; в первоначальной задумке не было ни боя, ни вообще Операции "Страх". Там же упоминается Усыпительная вода. И видно, что финал в виде взрыва - не планировался. Планировалась революция на Рамерии. Причём, явно не та, которую мы встречаем потом у Кузнецова или в некоторых фанфиках, где революцию совершают арзаки с "Диавоны" после возвращения корабля на Рамерию. У Волкова всего-навсего 3 фразы в дневнике от 15 сентября 1969 года раскрывают иной расклад: революция произойдёт на Рамерии в то самое время, когда экспедиция Баан-Ну терпит поражение на Земле. Можно предположить, что Ильсор и его друзья узнали бы о революции из лиограммы. В тех же трёх фразах Волков поясняет, почему отказался от идеи о революции.

Алена 25: я боюсь, что более ничего нового по тЗЗ в этой жизни мы не узнаем, кроме как из этих дневников Волкова, что Чарли на форум выставляет...((( никаких других версии тЗЗ, наверное, более не существует,. а официально издана и везде продается( только с разными рисунками) лишь 82я версия. и все ..((((((( если бы было бы что то новое по тЗЗ, то, думаю, что появилось бы сразу же в книжных магазинах, ну или хотя бы в инете

Алена 25: Начал читать «Тайну заброшенного замка» с замечаниями Стройло. Прочитал 82 страницы. В некоторых местах замечаний больше, чем текста... Очевидно, над сказкой предстоит проделать огромную работу. 12 [июня 1974 года], среда. Закончил чтение сказки. Очень трудная задача мне предстоит, даже не знаю, как к ней подступиться. Много придется вычеркивать, и, видимо, неизбежно придумывать новые приключения, новые главы... мне вот ( и думаю, что многим другим тоже) уже интерсно: что там за замечания такие по рукописи ТЗЗ от мадам Стройло были? и что такое тов Волков решил в ней исправить после ее замечаний? и какие новые приключения и главы он решил там придумать??

саль: "Не совсем так" - ответил мне Чарли Блек, а затем обрисовал, что на самом деле "всё совсем не так". В результате не может быть и речи о версии 1969 года, сколько-нибудь заметно отличающейся от той, которую мы знаем по 1976 году. Там уже есть и арзаки, и Ильсор, и бой с вертолётами, и несостоявшийся взрыв звездолета, и усыпительная вода... Вероятно и радары с зенитками, поскольку есть глава "Ильсор дает совет". Стало быть, многообещающие слова Волкова в 1974 году о том, что предстоит трудная задача - многое вычеркивать и придумывать заново, поскольку местами замечаний больше, чем текста привели только к тому, что мы путём не можем и сказать, что он в конце концов туда внёс, поскольку, если сопоставить то, что нам известно из дневников о первой версии(исчерканной) и версию 1976 года - сюжетные различия получаются минимальными. (убраны носы- клювы. И что еще???). Интересно, а говорил он хоть два слова о том, что версию 1976 года надо основательно переделать? Или хотя бы просто переделать? Но собственно, если даже и говорил, мы видели, к каким незначительным изменениям ведут даже весьма громкие намерения.

Алена 25: уже фиг знает, что там было на самом деле. Во всяком случае мы имеем выпущенную в свет в 82 м году, изданную версию 82 года. что сейчас везде продается. более ничего нигде нет кроме как версии 76 го года. что есть в инете. и множества фанфиков по тЗЗ

Капрал Бефар: саль пишет: В результате не может быть и речи о версии 1969 года, сколько-нибудь заметно отличающейся от той, которую мы знаем по 1976 году И это в совокупности со свидетельствами Дневника-74 об ОГРОМНОМ количестве замечаний от "Советской России" и предстоящих правок наводит нас на простую мысль, что в газету "Дружные ребята" была отправлена (и впоследствии сокращена до требуемого объёма) исходная редакция, до всех правок, насколько там успел или не успел Волков их осуществить. Может быть, другой экземпляр той же рукописи, которая первоначально была предоставлена "Советской России". (Здесь можно домыслить вывод, что по состоянию на 1975-76 эти правки не были доведены до ума. Но необязательно)

Руслан: Два года осталось, подождем этих записей - там может что-то проясниться. Кстати, Волков все же довольно предвзят к мультфильму. Да, кукольная анимация не ахти, но мне показалось, что там как-то все в черных тонах им видится. Песни он игнорирует, хотя для детского мультика они вполне терпимые. Мало декораций и кукол? Но их и не сделаешь много, это немалый бюджет, во всей кукольной мультипликации обычно в кадре всего несколько активных персонажей. То, что взмах топора превращает дерево сразу в готовый мост или тележку? А как Волков предполагал, полчаса показывать куклами, что ведутся столярные работы? Опять же, использование привычных ребенку образов - тот же заяц, волк. Вместо долгих закадровых бесед - действия, вроде нападения на ИГ обезьян. То есть у меня такое чувство, что Волков настроился чуть ли не на покадровое воспроизведение своего текста, не понимая, что так детские вещи не делают в подобном формате.

Sabretooth: Руслан пишет: Волков все же довольно предвзят к мультфильму. Любой автор хочет видеть экранизацию, максимально приближенную к его произведению. Иногда автор книги разрабатывает сценарий совместно с режиссером. Например, Лему "Солярис" совершенно не понравился, и Тарковский сценарий "Сталкера" обдумывал вместе со Стругацкими. Нельзя списывать недостатки мультфильма на бюджет, ограниченные возможности и т д. Не обязательно показывать весь процесс постройки моста - можно только начало и конец. Насчет песен тоже дело вкуса - возможно, Волков не интересовался мюзиклами или не хотел, чтобы из его книг делали мюзикл.

.Харука.: Чарли Блек пишет: Да, думаю это ценный околоканонный факт. Чарли, я вот читаю дневники, первую версию Урфина и думаю, что там есть очень много таких пот, интересных фактов. Их бы все выписать, чтобы собрать воедино. Капрал Бефар пишет: И это в совокупности со свидетельствами Дневника-74 об ОГРОМНОМ количестве замечаний от "Советской России" и предстоящих правок наводит нас на простую мысль, что в газету "Дружные ребята" была отправлена (и впоследствии сокращена до требуемого объёма) исходная редакция, до всех правок, насколько там успел или не успел Волков их осуществить. Может быть, другой экземпляр той же рукописи, которая первоначально была предоставлена "Советской России". (Здесь можно домыслить вывод, что по состоянию на 1975-76 эти правки не были доведены до ума. Но необязательно) Интересная версия, кажется, тут ещё такой не было.

Donald: Чарли Блек пишет: По подсчетам самого Баума, в Изумрудном городе проживало 579 318 жителей.] Полумиллионный город! Это надо же сморозить такую глупость... В таком огромном городе, наверно, ходил трамвай! И сколько же тогда было жителей во всей Волшебной стране? Несколько миллионов? Где они все там упоместились? По моему представлению в Из. городе не могло быть больше 10-12 тысяч жителей, а во всей стране максимум тысяч сто. Иначе, где же идиллия? Т.е. по версии Волкова, Волшебная страна была чем-то вроде современной Андорры, но немного побольше... Если мне не изменяет память, кто-то такую точку зрения высказывал. А трамваи, однако, напрашиваются, если брать за отсчёт версию Баума. У него страна Оз получается размером примерно с Грузию или Хорватию. Чарли Блек пишет: для меня огорчительно, что Волкову такой вариант казался нежелательным. Всё-таки получается, как ни ценил он прогресс, но седую древность видимо любил больше. Многим свойственна ностальгия по временеми местам своей юности, и Волков не исключение. Не удивительно, что Изумрудный город он представлял больше похожим на маленький архаичный городок, чем на европейскую столицу начала XX века.

Чарли Блек: .Харука. пишет: Чарли, я вот читаю дневники, первую версию Урфина и думаю, что там есть очень много таких пот, интересных фактов. Их бы все выписать, чтобы собрать воедино. Хорошая мысль! Надо будет как-нибудь систематизировать появившийся материал. саль пишет: если сопоставить то, что нам известно из дневников о первой версии(исчерканной) и версию 1976 года - сюжетные различия получаются минимальными. (убраны носы- клювы. И что еще???). Действительно, каких-то крупных изменений не видно. Максимум (помимо клювов) - исчезла глава "Немного химии". Но не исключено, что её сократили уже в "Дружных ребятах". Также из сопоставления ТЗЗ-1976 со Вторжением клювоносых 1971 года известно, что Волков успел добавить приключение с Чёрными Коршунами. Правда, в "Дружных ребятах" этот эпизод сокращён всего до двух фраз. саль пишет: Интересно, а говорил он хоть два слова о том, что версию 1976 года надо основательно переделать? Или хотя бы просто переделать? Известно, что редакторы "Советской России" не были удовлетворены версией 1976 года. Но это было известно и без дневников, просто по факту различия версий 76 и 82 гг. Капрал Бефар пишет: наводит нас на простую мысль, что в газету "Дружные ребята" была отправлена (и впоследствии сокращена до требуемого объёма) исходная редакция, до всех правок, насколько там успел или не успел Волков их осуществить Мне такая мысль тоже приходила в голову, но она опровергается выдержками из дневника за вторую половину 1974 году, которые я сейчас выложу.

Чарли Блек: Выборочная оцифровка за вторую половину 1974 года: 10 [июля 1974 года], среда. Получил 2 экз. июньского номера ж-ла «Литературн. Обозрен.» со своей статьей «Буратино, Страшила, Суок и другие» – о творчестве Л. Владимирского. В сопроводительной записке А. Романенко очень расхваливает статью, в редакции она всем понравилась, даже гл. редактору Ю.И. Суровцеву. Предлагают сотрудничать в «Л. О.». 17 [июля 1974 года], среда. Несколько дней с волнением и беспокойством слежу за событиями на Кипре, где подлые изменники, греческие офицеры, подняли мятеж против правительства Макариоса. К счастью ему удалось спастись, сегодня сообщено, что он летит в Нью-Йорк, за помощью ООН. Интересна позиция США: госдепартамент заявил, что события на Кипре – внутреннее дело Кипра! Вот как рассуждают наши новые «друзья»!! [...] 23 [июля 1974 года], вторник. Стоят жаркие летние дни с т-рой в 27-29о. Бездельничаю (сказку с собой не взял [на дачу]), много читаю. [...] 9 [августа 1974 года], пятница. Из-за уотергейтского «дела» ушел в отставку со своего поста президент США Ричард Никсон. Поездка к нам в июле была для него лебединой песней. 23 [августа 1974 года], пятница. [...] Я, наконец-то, раскачался и принялся за переработку сказки, прошел около 20 страниц. Кажется, дело будет не таким трудным, как я себе представлял. 27 [августа 1974 года], вторник. Вчера и сегодня работал над сказкой [...]. Сделал довольно много, хотя чем дальше продвигаюсь, становится труднее – уж очень много замечаний и критических высказываний. В большинстве они справедливы, с ними приходится считаться. [...] 28 [августа 1974 года], среда. Дошел до 70 страницы, многое изменил и упростил в рассказе о радарах. [...] 2 [сентября 1974 года], понедельник. [...] Работал над сказкой, прошел около двадцати страниц. Основательные изменения сделал в рассказе о прибытии героев в Из. город. 4 [сентября 1974 года], среда. Работал над сказкой. Позвонил в Литфонд и узнал, что мне предоставлена путевка в Гагру (25 сентября начало). Муся решила, что мы поедем, значит, надо побыстрее закончить работу над сказкой. [...] 6 [сентября 1974 года], пятница. [...] Хорошо поработал над сказкой. 7 [сентября 1974 года], суббота. Прокорректировал несколько глав сказки. [...] 8 [сентября 1974 года], воскресенье. [...] Я хорошо поработал на верхней веранде, закончил сказку в первом чтении. Остается стилистическая правка. 10 [сентября 1974 года], вторник. [...] Работал над сказкой, дело идет не очень быстро. 13 [сентября 1974 года], пятница. Убедившись в том, что со сказкой мне до отъезда не кончить, позвонил Алле Стройло и договорился, что сдам «Тайну» в конце октября, когда вернемся с юга. 14 [сентября 1974 года], суббота. [...] Работал над сказкой. 18 [сентября 1974 года], среда. Работаю над сказкой, правлю, перепечатываю куски, в которых не разберется машинистка. Их набирается порядочно. 20 [сентября 1974 года], пятница. [...] Я работу над сказкой в основном закончил, вставки вклеил. Объем сказки порядочно уменьшится, м.б. даже на целый лист. Но с этим ничего не поделаешь. 21 [сентября 1974 года], суббота. [...] Получил интересное письмо из Ленинграда от студента В. Сахарникова, страстного почитателя моих сказок. Не имея «Урфина» на русском, он принялся переводить его с немецкого (изд. «Прогресс») и осилил целых 60 страниц! Вот ведь до чего доводят увлечения... 26 [сентября 1974 года], четверг. [...] [вклеена вырезка из газеты: ФАКТ КРУПНЫМ ПЛАНОМ Наследники Арахны Рассказывают, что в древние времена жила девушка по имени Арахна, которая прославилась своим искусством прясть и ткать полотна невиданной красоты. Однажды она вызвала на соревнование дочь богини Элладу и победила ее, соткав полотно, изображающее жизнь богов. Эту легенду знают текстильщики, которые в эти дни принимали участие во всесоюзном научно-техническом семинаре, проходившем в Тбилиси. [...]] Вот и выдумывай после этого имена! Эта вырезка сделана из сухумской газеты «Заря Востока» от 26.IX. [...] 22 [октября 1974 года], вторник. [...] Вчера ездил в Машинное бюро Литфонда, свез для перепечатки выправленный и переделанный экземпляр «Тайны заброшенного замка». 31 [октября 1974 года], четверг Решил перевести и перепечатать аннотацию к немецкому изданию «Урфина» 1973 года. Поводом послужило письмо ленинградского студента Влад. Сахарникова, который переводит сказку с немецкого издания на русский язык (только потому, что русского издания у него нет!) Там он частично перевел аннотацию, а я решил завершить это дело... [...] 1 [ноября 1974 года], пятница. Начал править рукопись сказки. Напечатана она очень скверно, машинистка не пробивала многие буквы (й, ж, ш и др.), и приходится восстанавливать их во 2–4 экземплярах, а это дьявольская работа... 2 [ноября 1974 года], суббота. [...] Занимался правкой. 5 [ноября 1974 года], вторник. [...] Продолжаю возиться с рукописью, правлю по 30-40 страниц, на бо'льшее меня нехватает. 7 [ноября 1974 года], четверг. 57-ая годовщина Октябрьской революции... А ведь я был уже зрелым, поработавшим семь лет в школе, учителем, когда она произошла. Решил вспомнить, где был я в дни октябрьских годовщин. 1918 год – Томск. 1919 – 1925 гг. – Усть-Каменогорск. 1926 – 1928 гг. – Ярославль. 1929 – 1940 г.г – Москва 1941 год – поезд Москва–Ташкент (ст. Эмба) 1942 – 1943 г.г. – Алма-Ата. 1944 – 1972 гг. – Москва. 1973 год – Гагра. 1974 год – Москва. Все это проверено по дневникам. [Звучит странно, поскольку том №1 дневника начинается только с 1938 года.] Сегодня закончил правку рукописи сказки «Тайна заброшенного замка». После праздников сдам в Издат-ство «Советская Россия». 13 [ноября 1974 года], среда. Продолжал правку «Тайны». Идет туго, очень скверная перепечатка. 17 [ноября 1974 года], воскресенье. Вчера закончил повторную правку сказки, а сегодня перенес ее во все экземпляры: теперь можно сдавать «Тайну» в издательство. Решил перечитать все сказки. Сегодня кончил «Семь подземных королей». Отмечаю опечатки (а они встречаются!), исправляю стилистические ляпсусы, отмечаю сюжетные неувязки, которые накопились за 15 лет работы над эпопеей. Всё это я потом использую при работе над новыми изданиями. 19 [ноября 1974 года], вторник. Сшил четыре экземпляра сказки, теперь можно везти ее в издательство. Сегодня кончил читать «Огненного бога», по-моему, сказка хороша. 20 [ноября 1974 года], среда. Закончил чтение сказочной эпопеи, отметил много несообразностей в иллюстрациях Л. Владимирского, исправил опечатки, нашел ряд сюжетных неувязок, которые надо исправить. И неожиданно пришел к выводу, что в «Тайне» надо доработать образ Тилли-Вилли. Дело в том, что в «Желтом Тумане» железный мальчик очень любит своего «папочку Чарли», об этом говорят многие его реплики и авторский текст. А в «Тайне» он даже не вспоминает ни разу о своем создателе, это очень обедняет и принижает его образ. Надо этот пункт основательно доработать, сделать ряд вставок... 22 [ноября 1974 года], пятница. Вчера и сегодня писал вставки, разрабатывал образ Тилли-Вилли. Получилось страницы три машинописного текста. 24 [ноября 1974 года], воскресенье. Перепечатал и вклеил вставки в четыре экземпляра рукописи. 25 [ноября 1974 года], понедельник. Перечитал с начала до конца всю сказку, и опять нашлись несообразности, которые пришлось исправлять. До каких же пор это будет?! 30 [ноября 1974 года], суббота. Не знаю уж, в который раз после приезда с юга, в четвертый или пятый, принялся перечитывать сказку. И опять пришлось делать стилистические поправки, устранять неточности. Да еще нашел такой ляпсус, внесенный во время последних правок, что просто диву дался, как я мог его пропустить. В общем, какой-то Сизифов труд! А сказка мне все-таки нравится, хотя прочитавшая ее на-днях Муся говорит, что маленькие ее не поймут. Конечно, это так, она рассчитана на учащихся 4-5 класса. 3 [декабря 1974 года], вторник. Вчера и сегодня переплел «Мастера и Маргариту», порядком потрепанную публикацию из журнала «Москва» за 1966 и 67 годы. Это была очень большая работа, но я сделал ее с удовольствием, т.к., подклеивая надорванные листы, я еще раз перечитал эту замечательную вещь. Теперь она сохранится надолго. 13 [декабря 1974 года], пятница. Ездил в изд-во «Сов. Россия», отвез два экземпляра последнего варианта «Тайны заброшенного замка». В разговоре с А. И. Стройло узнал очень печальное положение дел. Когда будет напечатана «Тайна», неизвестно, м.б., даже не попадет в план 77-го года (!) Изд-во поставлено в очень жесткие условия – имеет право на переиздания и издание классиков, а с новыми книгами дело обстоит очень плохо. И во всем виновата наша несчастная бумажная промышленность... «С. Р.» обещала напечатать второй однотомник моих сказок в 1976 г., к юбилею, но вряд ли и это осуществится. В общем, дошли до ручки! [...] 28 [декабря 1974 года], суббота. [...] Объявлено, что в каникулы пойдет серия мультфильмов по «Волшебнику Из. города», «Урфину», «Семи корол.». Литературные итоги 1974 года Январь. [...] 26-го был на выставке работ Л. Владимирского в ЦДРИ. Большая часть их – иллюстрации к детским сказкам, многие – к моему циклу о Волшебной стране. Выступал, говорил о нашей работе с Владимирским. [...] Февраль. 3-го числа в воскресной передаче «С добрым утром» В. А. Коновалова рассказывала о работе объединения «Экран» над серией мультфильмов по моим сказкам о Волшебной стране». С сюжетами они расправляются очень вольно. [...] 25-го был в ЦДЛ на выставке работ Л. Владимирского. Выступал. [...] Март. [...] Написал статью о работе Л. Владимирского над иллюстрациями для сказок для журнала «Литер. Обозрение» (по просьбе редакции). [...] 27-го в «Лит. Газете» напечатана моя небольшая статья о рисунках Л. Владимирского под заглавием «Студия графики». Иллюстрация – «Страшила на колу». 28-го телевизионщики у меня дома снимали инсценировку, как я читаю ребятам свою сказку. Все поставили вверх дном. Обещали прислать копию фильма и, конечно, обманули. Вышло из печати первое издание сказки «Желтый Туман», тираж 150 тысяч экз. [...] Май. 1-го и 2-го мая смотрели 2 и 3 серии мультфильмов о Волшебной стране. Масса отсебятины, сюжеты очень далеки от моих сказок... [...] В №5 журнала «Работница» напечатана статья И. Линковой «Видите» о работе Л. Владимирского над сказками. Дана иллюстрация «Аист несет Страшилу». 10-го передавалась 4 серия мультфильма о Волшебной стране. Я был на даче, не видел, но, судя по Калину пересказу, и тут отсебятины полно... [...] Июнь. [...] Получил из «Сов. России» экземпляр сказки «Тайны заброшенного замка» с замечаниями А. Стройло и Л. Владимирского. Замечаний очень много, и переработка потребуется большая. [...] Июль. 10-го числа получил №6 журнала «Литературное Обозрение» с моей статьей «Буратино, Страшила, Суок и другие» – о работе Л. Владимирского над сказками. Редакция расхвалила статью, предлагает сотрудничать. [...] Август. [...] Работал над сказкой «Тайна заброшенного замка». Прошел 70 страниц. Сентябрь. [...] Переработку сказки в основном закончил. Октябрь. [...] 22-го сдал в перепечатку «Тайну заброшенного замка». [...] Ноябрь. [...] Несколько раз правил «Тайну заброшенного замка», сделал существенные вставки.

Чарли Блек: Капрал Бефар пишет: наводит нас на простую мысль, что в газету "Дружные ребята" была отправлена (и впоследствии сокращена до требуемого объёма) исходная редакция, до всех правок Чарли Блек пишет: Мне такая мысль тоже приходила в голову, но она опровергается выдержками из дневника за вторую половину 1974 году, которые я сейчас выложу. Как явствует из записей от 20 и 22 ноября 1974 года, воспоминания Тилли-Вилли о "папочке Чарли" в тексте 1969 года отсутствовали. А в ТЗЗ-1976 они есть. Значит, в газету "Дружные ребята" попал текст уже с правкой, внесённой в 1974 году.

Алена 25: Чарли Блек пишет: Ездил в изд-во «Сов. Россия», отвез два экземпляра последнего варианта «Тайны заброшенного замка». В разговоре с А. И. Стройло узнал очень печальное положение дел. Когда будет напечатана «Тайна», неизвестно, м.б., даже не попадет в план 77-го года (!) Изд-во поставлено в очень жесткие условия – имеет право на переиздания и издание классиков, а с новыми книгами дело обстоит очень плохо. И во всем виновата наша несчастная бумажная промышленность... короче, лежала, лежала , рукоПИСЬ ТЗЗ-76 в издательстве после смерти тов Волкова, так то неизданная в книжном варианте ( газетный не считается))) ), в итоге.,редакторы, видя, что повесть просто лежит, решили после смерти автора ее немного переделать, исправить,поменять что то, вставить туда гипноз, Урфина,. убрать каких то персонажей, тк автора уже ведь все равно нет на свете, ругать их никто не будет за переделки в книге то, чего и получилось в итоге из ТЗЗ-76- ТЗЗ-82.)))))))))) и да. Чарли, спасибо огромное за то, что выставляешь на форум ИГ дневники тов Волкова0))) вся проблема тЗЗ-82 в том, что рабство на этой Рамерии ( также. как и сама Рамерия) очень плохо описаны в книге, посему каждый ( ая) и видит эту Рамерию и рабство на ней, как он(а) хочет, у кого то есть деньги на Рамерии, а у кого то -нет. У кого то у рабов много чего есть, а кто то воспринимает это самое рабство в классическом варианте , как по википедии .. плохо прописана Сама Рамерия и рабство на ней это самое( если оно там так называется) . втык редактору))) Стройло там, или хз, кому. я и то сама, не являюсь редактором, а вижу кучу ляпов в книге. Просто мне интересно: когда книгу редактировали, и оправляли в печать, неужели взрослые люди, кто там работает, не увидели в ней кучу ляпов.,что даже углядел в ней 6- летний ребенок( те я )????)))))))) хотя бы тот самый момент с пиром? или с финальным обедом менвитов уже на Беллииоре? неужели никто из менвитов нигде не задержался, а?

Sabretooth: Чарли Блек пишет: Вот и выдумывай после этого имена! Странно, неужели Волков считал, что сам выдумал имя Арахна? Может быть, когда-то встречал его при чтении греческих мифов, а потом забыл, где именно встречал.

Чарли Блек: Sabretooth, меня тоже удивило, потому я и оцифровал этот момент )

саль: У греков очень много имен. Я тоже зачастую путаю Архилоха и Архилая, Птоломея и Птолемея и т. п. Правда не припомню случая, чтобы я выдумал имя или название, а потом нашел его где-то. Хотя уже и не уверен, что такого не было.

саль: Кстати, его реакция на обнаружение древнегреческой Арахны может свидетельствовать, что он уже действительно мог не помнить в 50х, что навеяло в его мозгу именно такое имя Урфина. Ведь "Первый воздухоплаватель" писался в 30х годах, за 20 лет Волков действительно мог подзабыть Крякутного Фурвина, наполняющего шары вонючим дымом. Правда, тогда он был моложе и это смущает.

Капрал Бефар: саль пишет: он уже действительно мог не помнить в 50х, что навеяло в его мозгу именно такое имя Урфина. Думается, тут связь сложнее. 16.01.1958, 00:15 ночи - Урфан, "звучит неплохо и оригинально" 17.01 - Урфан Джюс, "что значит Урфан Завистливый" 19.01 - Урфин Джюс 10.02 - Страна Урфина Урфиния vs. Страна Гудвина Гудвиния Имена "Урфин" и "Гудвин" сближались в авторском сознании скорее постепенно. Здесь ещё и вопрос ударения интересен. Но вот ваша гипотеза, что у "Гудвина" изначально ноги росли из "фурвина", мне кажется очень и очень правдоподобной)) (А поскольку появлению имени "Урфан" предшествовало конструирование сюжета с участием Гудвина и решением проблемы пересечения пустыни, то ассоциативный ряд, особенно в полусонном состоянии, вполне мог сработать и даже не осознаваться впоследствии)

Марк Кириллов: У меня Гудвин всегда ассоциировался с Гарри Гудини.

Чарли Блек: Выборочная оцифровка за 1975 год: Литературное хозяйство на 1975 и последующие годы [эту рубрику Волков традиционно размещает вначале года, и затем на протяжении 12-ти месяцев дополняет записи в ней по мере поступления новой информации] [...] v 4 (10) В изд-во «Советская Россия» представлена сказочная повесть «Тайна заброшенного замка». [...] v 9 (25) Анна Саксе намерена перевести на латышский язык сказку «Желтый Туман». Книга включена в план изд. «Liesma» на 1977г. (9.1.75) [...] 18 (13) В телеобъединении «Экран» производится съемка многосерийного объемного мультфильма о Волшебной стране по моим сказкам. Выпущено 4 серии. Из радиопрограмм узнал, что выпущены все 10 серий; они передавались 2-11 января 75г. 1 [января 1975 года], среда. [...] Я получил радиопрограммы за 6–12 января и узнал названия 7–10 серий мультфильма «Волшебник Изумрудного города». Вот они: 5-ая: «Разоблачение Великого и Ужасного; 6-ая: «Тайна колдуньи Гингемы»; 7-ая: «Корабль старого моряка» (?!); 8-ая: «Солдаты-садоводы» (?!) 9-ая: «Загадочная пещера» (?!); 10-ая: «Элли встречается с друзьями». Уже из самих заглавий видно, как бесцеремонно работал сценарист, совершенно не считаясь с авторским сюжетом. И все их разговоры, что они будут советоваться со мной, звонить мне и т.д. – чистейшее вранье. Буду записывать содержание серий, насколько поспею за мультфильмами. 2 [января 1975 года], четверг. Звонила Алла Стройло, подтвердила сообщение Владимирского о том, что в 76-м году будут издавать «Семь подземных королей» (на однотомник бумаги не дали). Мне пришлют два договора – на «Семь королей» и на «Тайну». На «Королей» надо готовить расклейку. 1730. Диктор объявляет: будем показывать многосерийный мультфильм по книге Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Серия первая. Вступительные кадры: возле фургона мать читает Элли сказку. Девочка спрашивает, есть ли где-нибудь на свете волшебницы. «Вероятно, есть за горами», отвечает мать. Все небо заволакивают тучи. Появляется заглавие 1-ой серии: «Элли в Волшебной стране», внизу – по сказке А. Волкова, и далее идут фамилии сценариста, режиссера и всех прочих участников постановки вплоть до директора. И начинается объемный мультфильм. Злая волшебница Гингема у котла, варит волшебное зелье, наколдовывает ураган. Вокруг змеи, лягушки. Г. выкрикивает заклинание, два Жевуна следят за ней украдкой из-за камня. Из котла вырывается черный вихрь, мчится по небу, достигает Канзаса. Мать приказывает Элли спрятаться в погреб, но испуганный Тотошка прыгает в фургон, девочка бежит за ним. Ураган подхватывает фургон, несет по воздуху... Два Жевуна докладывают Виллине о том, что случилось, и добрая фея приказывает урагану спустить фургон на Гингему. Когда все утихло, из фургона выходят собачка и Элли, девочка с восхищением осматривает чудесный пейзаж. Элли идет на разведку, встречаются два Жевуна, благодарят фею за то, что она избавила их от злой Гингемы. Появляется Виллина в кресле, она молодая. Завязывается разговор, как у меня в сказке (вырастающая волшебная книга, три заветных желания, Гудвин, живущий в Из. городе). Элли горюет о том, что она босая. Тотошка (он заговорил, и В. объясняет, что здесь разговаривают все животные и птицы) заявляет, что он поможет горю. В жестокой схватке он отбивает у филина башмачки (серебряные) и приносит Элли. Элли зовет Виллину с собой, но волшебница не может ее сопровождать. Жевуны желают девочке счастливого пути. Дальше встреча со Страшилой, он сидит на колу, отбивается от ворон. Подробно не рассказываю, всё соответствует книге. Идут с песней. Далее густой мрачный лес и спасение Железного Дровосека – это тоже сделано по книге. Ж. Др. поет: «Я рожден железным, мог бы стать полезным, Но только не хватает сердечной теплоты...» Пошли дальше, Элли ушла вперед, рвет цветы, из-за деревьев выбегает Людоед, уносит Элли в свой замок. Этот эпизод развивается вначале по книге, но дальше сделано по-другому. Пока Л. сидит перед очагом, в открытое окно влезает Дровосек и уносит девочку, а Тотошка кусает Людоеда за палец, и тот размахивает вцепившимся в него песиком. Конец я не совсем разобрал. Л. спускается со скалы (кстати, на эту скалу влезает Др. по веревке, закинутой Страшилой, а тот ее вытащил из себя) по веревке, намотанной на блок. Стр. перерезает веревку. Л. падает, увязает по плечи в землю и там бьется, тщетно стараясь выбраться. Наши герои идут дальше. Разговор: Стр. выражает убеждение, что у Др. есть сердце, ведь он такой добрый, всех жалеет. А Др. думает, что у Страшилы появились мозги, ведь он так хорошо все придумал... Элли благодарит друзей за выручку. Все идут с песней... 3 [января 1975 года], пятница. Занялся было расклейкой «Семи подземных королей» и хотел использовать ташкентское издание, но из этого ничего не вышло: там столько отступляний от текста, что первые два листа оказались совершенно исписанными на полях. Пройти так всю книгу – дьявольская работа, да и типография такое не примет. Придется взять два московских экземпляра из моих запасов. В 1740 смотрел вторую серию мультфильма «Дорога из желтого кирпича. Ее содержание достаточно подробно изложено в 23-й книге «Дневника» (стр. 223–225), поэтому повторяться не буду. Добавлю только, что из воды иногда показывались странные зубастые рыбы. Лев нес Страшилу к берегу прямо на шесте, который он вырвал из дна реки. Саблезубый тигр тоже пел хвастливую песню. Слова песен я записывать не успеваю, смог уловить только коротенькую песню Дровосека. Любопытное замечание: когда вся публика спит в ущельи на берегу реки, Ж. Дровосек тоже спит! 4 [января 1975 года], суббота. Содержание 3ьей серии «Изумрудный город» достаточно полно изложено в предыдущей книге «Дневника», (стр. 226–228), поэтому повторяться не буду. Добавлю только, что стражи города сразу признали в Элли фею по ее серебряным башмачкам, так они и докладывают о ней Гудвину. [...] 5 [января 1975 года], воскресенье. [...] В 1740, как и в предыдущие дни, начался показ 4ой серии «Волшебника» – «Королевство Бастинды». Эту серию показывали 10 мая, я был на даче и ее не видел, а содержание записал с Калиных слов (стр. 232–234 предыдущей книги «Дневника»). Сейчас я перечитал запись и вижу, что Каля передала мне содержание серии очень подробно и точно, и остается добавить немногое. Волк с большой зубастой пастью, охраняющий ворота в королевство Б., видит приближение путников и докладывает колдунье: – Ваша подлость, к вам идет фея в серебряных башмачках... Приказ Б. уничтожить Страшилу и Дровосека выполняют Летучие Обезьяны. Они сбрасывают друзей с очень высокой лестницы, по которой те взбираются на скалу. Лев и Тотошка сидят в клетках (отдельно), а Элли остается на поле боя. Два Мигуна восстанавливают Дровосека, а Страшилу починяет Элли. Дальше так, как у меня записано. Когда Б. растаяла, Элли достается ее Золотая Шапка, похожая на корону. Э. приказывает Обезьянам нести всех в Из. город, и вот они уже в небе. Кстати, во время заклинаний Б. повторяет мои «формулы» – пикапу'-трикапу', скорики-морики. Был еще не совсем понятный мне эпизод, когда Дровосек зачем-то качал воду из колодца – это еще у ворот в королевство Б., когда наши герои не знали тайны колдуньи. Да: Бастинда пела песню, аккомпанируя себе на каком-то подобии гитары, а Мигуны везли Элли на чем-то, похожем на велосипед. Еще в самом начале, у ворот, когда Элли говорит, что они пришли, чтобы победить Бастинду, волк хохочет: – Бастинда – самая злая и могущественная волшебница, ее победить невозможно! А в общем, Волк – комичный и добродушный... 6 [января 1975 года], понедельник. 5-ая серия фильма «Разоблачение Великого и Ужасного». По белой стене движется тень человека в высоком старомодном цилиндре, она боязливо скользит, потом появляется и сам человек. Это – Гудвин, худенький субъект во фраке, с громадным бантом на груди, с большой лысой головой, без бороды и усов, на нем большие темные очки. У дворцовых дверей два стража – один очень высокий с длинной узкой бородой (Дин Гиор?), а второй – низенький, в круглом шлеме поют длинную песню про Гудвина: может быть, он волшебник, а, может, и нет? На небе пять параллельных следов от ракет, следы быстро приближаются к земле: это Летучие Обезьяны. Я только сегодня толком разобрал, что они – реактивные, у них сзади – сопла... На земле остается наша пятерка, Обезьяны исчезают. Стражи удивлены, и Страшила гордо объясняет им, что Бастинды больше нет, она растаяла. – Растаяла?! Прекрасная весть! Дин Гиор бежит к Гудвину доложить. За ним во дворец прорывается Тотошка. Дальше идет очень сумбурная сцена, которой я толком не успел рассмотреть. Гудвин испугался собаки и бестолково бегает, встречается с Дином Гиором. – Кто вы такой? – Я волшебник Гудвин... Страж не верит. – Я могу доказать,–заявляет Гудвин. Тут появляется и вся компания, завязывается разговор, и наши герои очень разочарованы, узнав, что Гудвин – не волшебник. Прибегает Тотошка в виде узелка с тряпьем, он запутался в какой-то одежке Гудвина, песика освобождают. Гудвин рассказывает свою историю. Он скучает по родине, но не мог оставить город, которому угрожали волшебницы (злые). Поет длинный лирический романс, выражая печаль по родному краю... Потом играет на скрипке, которая висела на стене. Наши герои очень жалеют, что их желания не исполнятся, но Гудвин их успокаивает: – Идите за мной! Он скрывается, а когда компания приходит в круглый зал, он там носится на высочайшем одноколесном велосипеде, показывая разные цирковые фокусы на круглой арене, выделывает чудовищные сальтомортали. А затем начинается исполнение желаний. По знаку Г. на арену выезжает столик, на котором кипит смелость. Лев не сразу решается, но потом по приказу Г. выпивает и заявляет, что это похоже на компот. Затем в руках Г. неведомо как появляется нечто вроде венка, он надевает его на голову Страшилы и объявляет, что тот теперь мудр. Из пустого цилиндра Г. вытаскивает сердце, самое любвеобильное по его словам. Как оно попадает в грудь Дровосека, не было показано, но Ж. Др. в восторге. – А как же мы с Тотошкой? – спрашивает Элли. Отдергивается занавес, и виден готовый к отлету воздушный шар. «Мы улетим вместе», говорит Гудвин и хочет подняться в корзину. – Вы улетаете, а кто будет нами править? кричит низенький страж. Г. назначает своим преемником Страшилу. Тот в восторге. Все его поздравляют. – Теперь я – Волшебник Изумрудного города, – объявляет Страшила. Порыв ветра уносит шар, куда уже забрался Гудвин. Элли в отчаянии. Что теперь делать? – Надо обратить за помощью к доброй волшебнице Стелле, – советует низенький Страж. – И надо вызвать Летучих Обезьян, чтобы они отнесли нас туда, – додумывается Страшила. Элли надевает Зол. Шапку и читает заклинание, путая ударения (пика'пу-трика'пу и т.п.) Появляются Обезьяны, но тут Страшиле приходит в голову хорошая мысль: – Пусть Обезьяны принесут Стеллу сюда: нас много, а она одна! Приказ отдан, и через мгновение Стелла, молодая, красивая, уже среди них! Она раздражена такой бесцеремонностью, но узнав, что очутилась в Изумр. городе, успокаивается. Стелла говорит, что Элли перенесут домой серебряные башмачки, но предварительно Элли должна отдать Обезьянам Золотую Шапку. Это сделано, и предводитель (он почему-то чуть не вдвое ниже своих подчиненных) надевает её на голову, и Обезьяны уносятся на своих двигателях. Элли приказывает башмачкам перенести ее к папе и маме и исчезает вместе с Тотошкой, но, немного погодя, башмачки падают тут же... Элли дома. Она прячется за углом (сначала постучав в дверь), но ее выдает Тотошка. Объятия, поцелуи выбежавшей матери. Мирный пейзаж родной фермы. 7 [января 1975 года], вторник. [...] 6-ая серия. «Тайна колдуньи Гингемы.» Одноногий моряк Чарли Блек поет песню. Он на корабле, плывущем по озеру или морю. Рядом Элли и собачка. Элли смотрит в подзорную трубу и видит горы. Издали к ним приближается птица. – Кагги-Карр! – кричит Элли. Девочка берет у вороны древесный лист, на нем что-то нацарапано. – В Волшебной стране что-то случилось! –кричит она. Большеглазый Филин. Рядом Урфин с длинным злым лицом, он вырезает страшные фигурки. – Зачем ты их делаешь? – спрашивает Филин. – Всё равно, их никто не покупает, ребята пугаются. Урфин не доволен тем, что после смерти Гингемы в стране покой и довольство. «Ах, если бы я мог захватить власть. Они бы у меня наплакались». – Я тебе помогу, – говорит Филин. – Я знаю тайну Гингемы. Принеси из пещеры ее сундучок. Урфин приносит из пещеры шкатулку, раскрывает ее. Разочарование. – Тут просто какой-то порошок... Но вдруг оживает медвежья шкура (я не уловил, нечаянно он ее посыпал порошком или намеренно). Урфин перепуган, бежит. – Хозяин, – говорит медведь, – набей меня опилками, я буду твердо стоять на ногах... Джюс понимает значение порошка, мечтает. – Я наделаю больших деревянных солдат и покорю всю страну! И вот уже стоит строй дуболомов со знаменем «Непобедимая армия Урфина Джюса». – Солдаты, вперед! – командует Урфин. Вдали виден Изумрудный город, и вот мы внутри его. Там карнавал, крутится карусель, ребята качаются на качелях, разные аттракционы. А войско дуболомов приближается к городу, Урфин едет на медведе. Опять город, среди гуляющих Страшила. Ему докладывают, что в ворота стучат, он спрыгивает с веранды дома и спешит туда. – Что вам надо? – спрашивает Страшила Урфина, стоящего под стеной. Урфин называет себя, требует сдать город, Страшила отказывает. – Я возьму город приступом, и никому не будет пощады, – грозит Джюс. Дуболомы встают на плечи один другому, подбираются к верхушке стены. – Что делать? – думает Страшила и, догадавшись, толкает верхнего солдата. Вся пирамида рушится. Два дуболома берут третьего и бьют им, как тараном, в ворота. Страшила зажигает какие-то стружки и бросает вниз. Дуболомы смотрят, с любопытством лезут в огонь, Урфин их прогоняет. Страшила говорит стражу с длинной седой бородой (их на стене всего двое1); но этот страж не тот, что был в предыдущей части): – Я буду дежурить ночью, чтобы они не ворвались в город, когда вернутся... 1) Страшила и страж. Ночью Филин бросает сонное зелье в кружку, стоящую возле стража, и тот засыпает. Страшила один. Дуболомы входят на стену по какой-то лестнице (это не совсем понятно), и связывают Страшилу. Город во власти врагов. Дуболомы везут на тележках добычу, снимают со стен и крыш изумруды, вот их уже целая груда... Ж. Дровосек что-то кует, к нему является Филин с ложным известием о болезни Страшилы. Дровосек бежит в Из. город, но за воротами его ждет засада, он связан. Урфин Джюс предлагает Страшиле и Дровосеку служить ему, но слышит в ответ: «Нет!» – Я могу вас уничтожить! Но, впрочем, я даю вам время одуматься. Свести их в подвал! В подвале, где оказывается и Кагги-Карр, Страшиле приходит мысль сообщить об их беде Элли. Ворона высказывает мысль, что Элли не придет, она только что вернулась домой... – Нет, она верный друг, она явится, – уверяет Стр. Снова корабль с Чарли Блеком, Элли и Тотошкой. Возобновляется прерванная сцена, моряк догадывается, что друзья Элли в беде, за решоткой. Как придти к ним на выручку? – Мой друг Страшила сказал бы, что к кораблю надо приделать колеса, – говорит Элли. – Свистать всех наверх! – кричит Чарли Блек. 8 [января 1975 года], среда. 7-ая серия: «Корабль старого моряка». На несколько секунд появляется ферма Смитов и около нее мать Элли. Чарли Блек прилаживает колеса к своему кораблю – два у кормы, одно у носа. Работа готова. – А где же Изумрудный город? – спрашивает моряк. – Не знаю... – отвечает Элли. – Кагги-Карр! – кричит ворона. Вот они уже едут на корабле по извилистой дорожке среди скал, Чарли и Элли поют песню. – Нельзя ли поставить еще один, хотя бы маленький парус! – просит Элли. – Ведь бедные Дровосек и Страшила томятся в плену... – Нельзя,– отвечает моряк. Дровосек и Страшила в подвале, гадают, почему Элли так долго не является на выручку. – Нам самим надо искать выход из положения, заявляет Страшила. Друзья смотрят в окно, а там два дуболома спиливают большое ветвистое дерево. Они вздыхают: – Что станет с Волшебной страной? Чарли и Элли едут на корабле, они уже увидели Из. город, но тут их корабль притянул Черный камень Гингемы. На нем отчетливая надпись: «Дальше начинаются мои владения. Никто не может без моей воли попасть в Волш. страну. Гингема.» Чарли, Элли и Тотошка распластались, притянутые к камню. – Почему же камень не притягивает Ворону? – удивляется моряк. – Потому что я–жительница Волшебной страны, – объясняет Кагги-Карр (Здесь она уже говорит) Волшебница Виллина у себя, она читает магическую книгу. Появляется Кагги-Карр и рассказывает, что случилось с ее друзьями. – Им помогут волшебные ягоды, – говорит Виллина. – Они растут в моем саду... Ворона появляется у корабля с чудесными ягодами. Путники спасены, снова едут на корабле Два Жевуна горестно пилят большое дерево. Появляется корабль. Жевуны рассказывают, что они пилят деревья, чтоб из них сделали новых солдат. Они просят спасти их страну от злого Урфина Джюса. – Урфин – волшебник? – спрашивает Элли. – Конечно, – отвечают Жевуны. – Не пилите деревья, пусть растут, – говорит девочка. Урфин в кресле, перед ним стоят Страшила и Дровосек, они по-прежнему не хотят служить захватчику – На что вы надеетесь? – спрашивает Джюс. – Если на Фею Убивающего Домика, то напрасно. Она далеко и сюда не явится. А корабль уже вблизи Из. города. Он у входа в подземелье. Видна надпись: «Берегитесь шестилапых! Гудвин.» Элли, Чарли Блек и собачка в подземельи. Тьма. Они идут с факелом. Почему-то с ними оказался и Лев, но когда он присоединился, неизвестно. Компания подходит к двери подвала, где заперты Дровосек и Страшила. – Откройте! – стучит Элли. Дверь сломана, узники свободны. – Ты пришла, Элли, – говорит Страшила, – а я больше не правитель Из. города. – Где твой топор? –спрашивает Элли у Дровосека. – Он у Урфина Джюса... Компания выбирается из Изумрудного города, и вот все они уже на корабле, включая и Ворону, но с ними нет Тотошки. – А где же Тотошка? – спохватывается Элли. Песня. 9 [января 1975 года], четверг. 8-ая серия: «Солдаты-садоводы». Элли и компания в окрстностях Из. города. Девочка и моряк поочередно смотрят в подзорную трубу; они видят, как Урфин валит огромн. деревья. – Скоро он весь лес сведет, – говорит Чарли. – И какие страшные рожи у его солдат! – А вот если бы им сделать добрые лица, – говорит Страшила, – они не были такими свирепыми... – Но кто же это может сделать? – Ты, Дровосек! Ты своим топором (??) – Нет у меня топора, он у Урфина... И тут появляется Тотошка с топором в зубах (!!) – Мне пришлось из-за него сражаться, –заявляет песик, бросая на землю топор. – Мы должны освободить Из. город от Урфина! – восклицает моряк. – Готовить корабль! Аврал! Едут на корабле к Из. городу. А на стене Филин и Медведь. – Смотри-ка, появились еще один Дровосек и один Страшила! – ужасается Медведь (значит, их бегство еще не было обнаружено). – Не может быть! – кричит Филин. – Беги к Урфину, доложи ему! Урфин Джюс сидит на троне, поет хвастливую песню про себя. У его ног кучи изумрудов. Вбегает Медведь. –Там еще один Страшила, и еще один Дровосек, и еще... – Еще! – передразнивает Урфин. – Они в подвале! – В подвале пусто! – сообщает Филин из окна. – Они убежали! – Неужели это проделки Феи Убивающего Домика? – ужасается Урфин. – Все на бой! Где моя пушка? Урфин запрягает Медведя в пушку, едет верхом на ней, сзади маршируют дуболомы. Корабль приближается к городу. У Чарли тоже, оказывается, есть пушка, и он готовит ее к бою. Начинается перестрелка, из пушечных жерл при выстрелах вылетает огонь. У Джюса пушка почему-то с квадратным жерлом, он стреляет четыреугольными плитами После первого выстрела Урфина в корпусе корабля появляется пробоина с рваными краями. – Мы потонем! – кричит моряк. – Куда? – спрашивает Элли. – Мы же на песке! Ядра Чарли валят на землю целые шеренги дуболомов, но ядер только два... Компания пускается в бегство. –Спасайте женщин и детей! – распоряжается Чарли, – я задержу врагов! Блек стреляет в последний раз каким-то обломком, производит опустошение в рядах дуболомов, сбивает Филина и убегает. Дуболомы окружают корабль, крушат его... Элли едет верхом на Льве, за ней следуют остальные. Дуболомы гонятся за беглецами, Урфин сидит на Медведе. Наши герои на лесной полянке, Лев прилип к смолистому пню, и Страшиле приходит в голову идея. Все скрываются в лесной чаще. На поляну выбегают дуболомы, видят что-то высокое, круглое, наверху белеет фуражка. Это – пень. Дуболомы обхватывают его руками, кричат «Сдавайся!» – и все прилипли. Урфин убегает, а компания выходит из леса, и Дровосек принимается за дело. При каждом взмахе его топора свирепая физиономия превращается в веселую с круглыми улыбающимися глазами – Будете садоводами! – приказывает Дровосек. Дуболомы поют песню о том, как они будут сажать деревья. Они втыкают свои дубинки острыми концами в землю, и те сразу превращаются в цветущие кусты. Один солдат, перевернув другого, втыкает его в землю головой, и тот тоже расцветает... Наши герои идут разыскивать Урфина, а тот только что сделал деревянного солдата, и пытается оживить его, а порошок кончился... Урфин и Медведь убегают. Урфин закрывает за собой потайную дверь троном, придвинув его к стене. Чарли и другие в погоне за Урфином прибежали во дворец, нашли след беглецов, открыли дверь. Урфин мчится подземельем, он бросил Медведя, и тот почему-то превратился в шкуру, раскинувшуюся на полу Джюс скрылся во мраке подземелья. – Куда ты бежишь! Погибнешь там! – предупреждает его Дровосек. И снова сцена гулянья в городе, качели, карусель, аттракционы... Горожане говорят моряку: – Мы починили ваш корабль! – Прощайте, друзья! – Чарли и Элли уезжают с песней. А. С. Розанов прислал мне новогодний номер алма-атинской комсомольской газеты «Ленинская Смена» со своей статьей «Автопортрет». В основном эта статья о Л. Владимирском, но довольно много сказано и обо мне, о моих сказках, о моей работе с Владимирским. 10 [января 1975 года], пятница. 9-ая серия – «Загадочная Пещера». – Сюда, сюда! – кричит товарищам Дровосек, завидев Урфина в подземельи. – Там чудовища,–отвечает Урфин, убегая. Это – кадры вступления перед фильмом. На равнине одинокая яблоня, возле нее Элли подбирает плоды; бегает Тотошка. На дереве Фред, он сбрасывает яблоки, потом слезает. Дети знакомятся, называют свои имена. – А я знаю Таинственную пещеру, – заявляет Фред, – только туда надо плыть на лодке... Пойдем туда! И вот они уже плывут, сначала по речке на равнине, а потом под землей, по узкому ущелью среди высоких скал. С ними Тотошка. Фред выкрикивает во все горло: – Оо-го-го-оо!! Сзади нависшие скалы обваливаются, путь назад отрезан. – Что ты наделал! – говорит Элли. – Теперь надо искать выход... Плывут. В другом конце Пещеры показывается Урфин, как видно, тоже выхода ищет. Перед ним колоссальное яйцо в рост человека, он его пробует раскачать, но оно твердо стоит на тупом конце... Дети продолжают плыть. Тотошка вдруг заговорил. Элли удивлена. – Ну и что такого?! – говорит песик. – Ведь мы в Волшебной стране, и скоро будет Изумрудный город... На берегу опять яйцо. Его обнюхивает Тотошка, и вдруг яйцо раскалывается, из него выходит огромный птенец, покрытый пушком, с мягким клювом, с маленькими крыльями. На берегу появляется довольно изысканно одетый незнакомец с приятным лицом. Завязывается разговор. Незнакомец удивлен, когда Элли спрашивает его о Волшебной стране. – Вы знаете о ней?! И вы спасли птенца – это очень хорошо... Он ведет за собой детей, а где-то неподалеку крадется Урфин Джюс, скрываясь от чужих глаз. Незнакомец представляется детям. Оказывается этто Хранитель времени в подземной стране рудокопов (на экране то и дело появляются песочные часы, у которых вместо стрелок конусы с песком). – Я слежу за тем, чтобы время не останавливалось, – говорит Ружеро. – А вы попали в страну Подземных рудокопов... Приходят на гладко вымощенный пол, где посредине круглый люк. Из него черпают Усыпительную Воду. Появляются люди – слуги Короля, который сидит на кресле-троне. Двое слуг достают огромным кувшином Воду, наливают в огромный кубок, подают Королю, тот мгновенно засыпает и, как куль, сваливается с кресла. – ... Король, ты сыграл свою роль!–поют слуги. Оказывается, в этой стране короли правят только по одному дню и называются по дням недели(!!) А дают им Воду Забвенья (так она называется). На трон приводят нового Короля (Король-Среда), с маленьким круглым личиком, с маленькими глазками, с крохотными черными усиками... На нем странный головной убор, похожий на громадные ослиные уши... Когда Король идет к трону, двое придворных несут за ним длинный шлейф... Урфин здесь же, он возле источника Воды забвенья, прислушивается, что делается вокруг. Король, как видно, только что проснувшийся, расспрашивает Ружеро обо всем, что видит вокруг, о стоящих вблизи людях, об Элли и Фреде... А в это время Урфин колотит чем-то в стенку источника и разламывает ее. Вода Забвенья ушла. Урфин вылезает из люка, появляется перед Королем. Оправдываясь в своем проступке, Урфин заявляет, что Элли могучая Фея, победившая волшебниц Гингему и Бастинду. – Она может вернуть исчезнувшую воду, – заявляет Урфин. Король соглашается: – Раз вы знаете этого человека, значит вы Фея (?) Верните нам Воду Забвенья, иначе останетесь здесь навсегда. Придворные несут Короля вместе с креслом на возвышение. Ружеро разговаривает с Элли, а Фред поет песню про волшебство. Песня о воде. 11 [января 1975 года], суббота. 10-ая и последняя серия: «Элли встречается с друзьями». Хранитель Времени рассказывает Элли, что с тех пор, как пропала Вода забвенья, все спуталось, короли не спят, нет никакого порядка. Два короля дерутся за право царствовать. И остальные все тут. – Ты знаешь дорогу в Из. город? – спрашивает Элли у Тотошки. Она посылает песика узнать у Страшилы, как найти чудесную воду. Урфин продолжает грозить Элли разными бедами, если Вода не будет найдена. Фред учит королей, что Элли надо просить с особой почтительностью, ведь она – великая волшебница... Он дает образцы выспренних просьб, а сам шепчет девочке: «Колдуй!..» Элли бормочет несвязные слова... – Отойдите, отвернитесь, не подглядывайте! – приказывает Фред королям. Элли сочиняет песенку о Воде, Фред ковыряет шестом в люке, а Тотошка тем временем убегает. Урфин и короли грозят Элли всякими бедами, если вода не будет найдена до тех пор, пока не остановятся песочные часы (?). Ее разлучат с Фредом и Тотошкой: – А кстати, где же собака?! А Тотошка уже у ворот Из. города, два стража с радостью ведут его во дворец... Урфин грозит замуровать Элли в лабиринте, вообще он распоряжается в Подземной стране, как полновластный повелитель. Лев и Дровосек уже появились поблизости, они проламывают стенку... Тут же и Страшила. Вот они появляются там, где Элли и короли, принесли с собой насос... – Волшебство – волшебством, а работать надо! – заявляет Страшила. Дровосек и Хранитель времени качают длинную рукоятку насоса вверх-вниз. Появляется Вода. Прибегают молодые придворные с большими кувшинами разной формы, подставляют под струю воды, льющейся из насоса. Несут Воду королям (кстати у всех королей огромные странные шапки из волос или шерсти, похожие на огромные уши; все короли на одно лицо). – Король-Воскресенье, вам нельзя пить, – говорят одному из королей, вам сегодня править. Но, дорвавшись до Воды забвенья, все пьют... – А как же я?! – кричит Урфин. – Не засыпайте! Но все короли падают кучей, засыпает. Тогда пьет и Урфин Джюс и тоже засыпает. И вот тогда-то Страшила наводит Хранителя времени на мысль, что короли народу совсем не нужны, а т.к. они просыпаются невинными, как младенцы, то надо им после пробуждения внушить мысль, что они – ремесленники. Ружеро принимает эту мысль с восторгом. Пока короли спят, люк, ведущий к Воде, заколочен досками. Хранитель времени поет песню, Тотошка лает. Короли проснулись с голыми головами, на них уже нет пышных уборов. Ружеро внушает им: – Ты – сапожник! – Ты – портной! – Ты – маляр! – Ты повар! – Ты – трубочист! – Ты – дворник! Они в восторге, и вот уже выстроились группой в соответствующих их новым занятиям нарядах и головных уборах... Просыпается Урфин. Недоумение: что с ним делать? Страшила: – Я научу его быть смелым... Дровосек: – А я научу его быть добрым, верным... Общая песня: Друзья, вас спасли благородство, верность... После заключительных титров диктор объявляет: – Мы показали последнюю серию мультфильма «Волшебник Изумрудного города», а о ваших впечатлениях узна'ем из писем... Сразу же после того, как кончился фильм, мне позвонил Г. Куликов и сообщил свои впечатления. – Фильм мне понравился, – сказал он. – Он «смотрится». Более того, К. уверен, что он «войдет в золотой фонд» нашей кинематографии. И хотя там и много недостатков, но, в общем, сценарист А. Кумма со своей задачей справился. И, конечно, с особым удовольствием фильм будут смотреть те, кто не читал сказки. Ну, это – как всегда!

Чарли Блек: 17 [января 1975 года], пятница. [...] вечером, разбираясь с почтой, нашел в № 3 «Литер. России» хвалебную рецензию А. Трошина на мультфильм «Волшебник Изумрудного города» и в ней прекрасный отзыв о моих сказках. Вот уж, поистине, приятный сюрприз! Так мало и скупо обо мне пишут, что я уж и ждать перестал чего-либо хорошего... [...] 18 [января 1975 года], суббота. Звонила В. А. Коновалова, желала узнать мое мнение о мультфильме, выпущенном «Экраном». Я сказал, что многое сделал бы не так, не все «находки» сценариста для меня приемлемы, в частности, хотя бы то, что подземные короли царствуют только по одному дню и т.п. Но в целом дал о фильме благоприятное заключение. Коновалова сказала, что они получают массу восторженных писем от ребят-зрителей. Я прочитал ей рецензию А. Трошина из «Литер. России», которая очень понравилась К., и она просила у меня экземпляр. Я обещал машинописную копию, если не удастся добыть «Л.Р.» К. сказала, что меня хотели бы показать ребятам организаторы телепередач «Будильник» и предложила тему – моя научная работа. Я выдвинул контрпредложение: рассказать о моих исторических вещах – «Царьградской пленнице», «Зодчих» и др. Договорились созвониться о времени встречи, я назначу его на начало февраля, когда Муся вернется из поездки в Ленинград и другие города.1) 1) Еще одно невыполненное обещание! В.А. намерена обязательно показать телезрителям мою уникальную вещь: сказку, целиком переписанную читательницей: – Такой не было и у Чуковского! – заявила она. Есть пословица: «Беда одна не приходит». Но, как видно, и приятные события иногда являются не в одиночку. В сегодняшнем, 4-м номере «Огонька» помещена корреспонденция Ю. Новикова «В Мюнхене книжном». В ней бывший редактор моих сказок «Волшебник Из. города», «Урфин Джюс» и «Семь подземных королей» рассказывает о том, что в столице Баварии на бойкой улице в универсальном магазине «Кепа» продаются мои сказки, переведенные на немецкий язык и выпущенные издательством «Прогресс»... Недаром, значит, издательство за них так хватается (уже расспрашивают о «Тайне»!), а еще предложили мне издевательский гонорар – 200 рублей с листа. Тоже хороши! Значит, мои книги перешагнули из Восточной Германии в Западную, приятно об этом узнать. Вероятно, скоро оттуда начнуть приходить читательские письма. 22 [января 1975 года], среда [...] Начал расклейку «Семи подземных королей». Хотел использовать ташкентское издание, но оно не годится: «господа ташкентцы» очень исказили текст, требуется огромная правка. Пришлось пожертвовать два экземпляра московского издания 69 года. Хоть и жалко, но ничего не поделаешь. Прошел 70 страниц. 23 [января 1975 года], четверг. Продолжал расклейку сказки. Сделал еще 70 страниц – работа кропотливая. [...] 24 [января 1975 года], пятница. Сегодня по расклейке сделал немного – всего страниц 20. [...] 25 [января 1975 года], суббота. Закончил расклейку «Семи подземных королей». Всё-таки это очень большая работа... Сделал кой-какую правку, в основном, для того, чтобы исправить ляпсусы Владимирского, допущенные в иллюстрациях. Ведь он чуть не половину королей сделал ребятами, вплоть до грудного младенца! Напутал со складной лодкой-чемоданом и т.д. 11 [февраля 1975 года], вторник. [...] З. И. Воскресенская говорила о том, на сколько языков переведены сочинения советских детских писателей. И, оказывается, Носова перевели на 91 иностр. язык и 50 языков нашей страны. Что перед этим моя скромная цифра 30? Даже «Баранкина» перевели более чем на 40 языков... 21 [февраля 1975 года], пятница. Был директор оренбургского кукольного театра О. Е. Милохин. У них в театре готовится к постановке «Урфин Джюс», но инсценировку сделали там. Смешно, что вещь готовится к 30-летию победы над фашизмом – значит, Джюс олицетворяет фашизм. [...] 4 [марта 1975 года], вторник. [...] Узнал очень неприятные вещи: «Скитания» к моему юбилею не будут печататься – вычеркнул Комитет по делам печати, т.к. у меня выходит сказка в «Сов. России». Идиотское правило – одному писателю одна книга в год – начинает действовать. До сих пор изд-ва его обходили, а нынче Прусаков чуть не заработал выговор. Ну и дурачье сидит в Комитете, бюрократы паршивые. Вечером приезжала Алла Стройло, забрала мою расклейку «Семи подземных королей» и дала мне на подпись бланки договоров на сказки. Договорились идти к директору «Сов. Р.», настаивать на выпуске однотомника в 76 г. – «Семь королей» и «Огненный бог». [...] 20 [марта 1975 года], четверг. Выступал в дет. б-ке № 47, Аргуновская, 14. Присутств. 200 чел. Много вопросов, много пришлось отвечать [...]. Читал отрывки из «Вторжения клювоносых». [...] 21 [марта 1975 года], пятница. Получил от А. С. Розанова рассказ «Романс Алябьева», где я являюсь одним из главных действующих лиц. И хотя заголовок гласит «Невыдуманный рассказ» – бо'льшая часть его – плод фантазии автора. Правда здесь – лишь то, что я действительно когда-то собирался писать повесть «Певец младой, судьбой гонимый», но сюжет у меня намечался совершенно другой... Сегодня выступал в школе № 174 на 1ой Миусской. Было 250 человек. Помимо разговоров читал «Вторжение клювоносых» и «Выдумщицу Лялю». [...] 1 [апреля 1975 года], вторник. [...] Был в «Сов. России», разговаривал с Аллой Стройло. С однотомником сказок (вторым) по ее словам ничего не выходит, бумаги нет. Настаивал на том, что за «Тайну» должны заплатить по 400 р. с листа – такой гонорар был за «Желтый Туман». Алла читает «Тайну» – последний вариант, довольна. 23 [апреля 1975 года], среда. [...] Сегодня у меня был некий Ким Давидович Баев по оригинальному поводу. Его 17-летний сын Борис, с детства разбитый параличом и прикованный к постели, страстно увлекается моими сказками. И он написал очень дельную рецензию на трех страницах на пиш. машинке и прислал с ней отца, чтобы я высказал свое мнение и посоветовал, что с ней делать. Рецензия мне понравилась, я посоветовал отправить ее в ж-л «Детская Л-ра», хотя вряд ли ее напечатают. Боря также просил разрешения говорить со мной по телефону, я разрешил с удовольствием. [...] 30 [апреля 1975 года], среда. Наконец-то, лопнула еще одна американская авантюра: Сайгон полностью и безоговорочно капитулировал! Напрасно оказались загубленными десятки тысяч жизней америк. парней и 150 миллиардов долларов. Отрублено еще одно щупальце у американского спрута... Я очень рад. [...] 14 [июня 1975 года], суббота. 84... А годы проходят... В какой дали времен осталось мое детство – последние годы XIX века... [...] 16 [июня 1975 года], понедельник. Звонила Алла Стройло. «Семь подземных королей» сданы в производство, и мне будет выписано 60% гонорара. И она сообщила мне очень неприятную новость. «Изд-во «Сов. Россия» будет печатать только переиздания и договор на «Тайну заброшенного замка» повис в воздухе... Изд-во будет добиваться разрешения на печатание книги, но дадут ли такое разрешение?.. Издательское дело находится у нас в жалком, позорном состоянии. Такого не было прежде даже в самые тяжелые годы, даже в войну. И это в «богатой, могучей, культурной» стране!.. 17 [июня 1975 года], вторник. После моей вчерашней пессимистической записи – приятная неожиданность. Утром мне позвонила Тамара Алексеевна Куценко – зам. председателя К-та по делам печати. Она говорила о том, что мое заявление в К-т не оправдано, что «ущемлять» меня не собираются. Когда я сказал, что в Детгизе К-т снял мою книгу «Скитания» (юбилейное издание), Куценко заявила, что это недоразумение, что книга выйдет (правда, м.б. в 77 году). Я рассказал о вчерашнем разговоре со Стройло; Т. А. уверила меня в том, что сказка («Тайна забр. замка») должна выйти, тем более, что на нее есть договор. Она даже обещала позвонить директору. Я этого не уловил, но Муся, слушавшая наш разговор по параллельному аппарату, уверяет чбудто Куценко сказала, что ограничения не касаются ведущих писателей... [...] 11 [июля 1975 года], пятница. Всю первую декаду июля я был занят очень трудоемким и неблагодарным делом: разбирал огромный книжный завал, скопившийся в моей комнате [на даче] наверху за несколько лет. Из-за этого моя мансарда больше походила на хлев. Чтобы очистить комнату, сначала пришлось заняться кладовкой, а это тоже не очень приятная работа. Я нашел массу ненужного мне литературного материала – старые машинописные копии моих рукописей, большую часть их я предназначил сдать в макулатуру (и то еще осталось достаточно много!) [...] Литературные итоги 1975 года Январь. В этом месяце по телевидению был показан десятисерийный мультфильм «Волшебник Изумрудного города»; сценарий написал А. Кумма по первым трем сказкам моей эпопеи о Волшебной стране. С сюжетами сказок он обращался очень вольно, внес массу отсебятины. Я постарался записать сюжеты всех десяти серий, это заняло у меня около 30 страниц дневника. Имел разговор с Г. Куликовым, фильм ему очень понравился, «он войдет в золотой фонд нашей кинематографии» по его мнению. Печать все-таки обратила внимание на мультфильм. В № «Лит. России» 17.I появилась рецензия1) о нем «Волшебная многосерийность». Фильм расценен очень высоко, мой слог назван «легким, как детское дыхание» Редактор В.А.Коновалова сообщила мне, что к ним на телевидение приходит масса восторженных отзывов от юных зрителей. [...] 1) Автор А. Трошин. Июнь. Имел разговор по телефону с заместителем председателя Комитета по делам печати Тамарой Алексеевной Куценко. Она меня уверяла, что ограничения, введенные на печатание книг в разных издательствах, меня не касаются. Будут печататься и «Скитания» и «Тайна». [...]

Алена 25: Чарли,привет , спасибо, очень интересно читать дневники Волкова. Жалко,конечно,что "испортили" мультик,как я понимаю что он совсем не по сценарию,те не по действию 3ей книги,ТК там Урфина и в помине не было,был Руф Билан , Урфин и не совался даже в это подземелье, и никто его УВ не поил, и не перевоспитывал. "Извратили книгу ":(((((( Жаль,что с Тзз было все так сложно с самого начала ,что не хотели долго ставить ее в печать , ну , хорошо,хоть,что издали е в 82м году , ну,теперь имеем,что имеем. ( Тзз-82,издание 2ое ,исправленное и дополненное ))))

Donald: Чарли Блек Спасибо, очень интересно. И очень неожиданно узнавать, что про издательские проблемы в эпоху развитого социализма. А ведь они могли бы издать всё - и классику и новых авторов, просто уменьшив тиражи.

Марк Кириллов: Donald пишет: А ведь они могли бы издать всё - и классику и новых авторов, просто уменьшив тиражи. Дональд, не могли. Хороших книг был дефицит, при том, что издавались они весьма активно (нынешним авторам "современных бестселлеров" такие даже в безумных снах не приснятся). Проблема была в другом - издавалась куча мусорной "полезной литературы", которую никто не хотел читать, и даже брать в руки. Вот на неё в первую очередь бумага и шла. А на действительно хорошие книги - по остаточному принципу.

Алена 25: Марк Кириллов пишет: Вот на неё в первую очередь бумага и шла. А на действительно хорошие книги - по остаточному принципу. очень печально это. и посему, как я понимаю, издание ТЗЗ долго и не ставили в печать

Алена 25: Проблема была в другом - издавалась куча мусорной "полезной литературы", которую никто не хотел читать, и даже брать в руки. очень много было всякой социалистической литературы вроде " малой земли" Брежнева( не помню точно, но вроде бы так называется) вот такого издания всяких там Лениных- Сталиных- Марксов и Энгельсов было куча, а хорошую лит-ру,. в тч и детскую надо было еще очнеь хорошо поискать. или только если по большому блату найти где -нибудь к слову сказать, у меня лишь,( если брать книги того же Волкова) , из Советских времен у нас . лишь 1-2 еще Волковские, , мамины с рис ЛВ еще. , а остальных у нее и не было даже., типа как там 3, 4, 5 потом я их в библиотеке уже брала. Ну, а , 6я, которая в 82 году вышла, понятное дело, что мама моя большая тогда уже была, когда она вышла, посему она и не читала эту книгу тогда.( ей неинтересно было) а , потом уже читала ( в 1ый раз) только мне, году эдак в 90м где то)))))

Капрал Бефар: Чарли Блек, огромное спасибо. Забавные, конечно, некоторые аберрации при первом просмотре мульфильмов, да ещё, вероятно, по чёрно-белому телевизору, детали путаются. Но второй волк в 74-м году, оказывается, К.В. померещился, а не самому А.М.)) Donald пишет: А ведь они могли бы издать всё - и классику и новых авторов, просто уменьшив тиражи. Меньше тиражи - выше себестоимость экземпляра. Издательства при плановой экономике, конечно, дотировались, но бюджет резиновым никогда не был)) А Волков при этом всё равно был жутким дефицитом, особенно в провинции. Мой ВИГ "Советской России" с Владимирским, твёрдый переплёт, номинал 80 коп., перекуплен с рук за 3 р., ребёнку казалось "ого!", но на самом деле ого-го удачно. В библиотеках и то не отловишь, всегда на руках, выясняй у кого и занимай очередь)) А про последние книги гекса(ещё пента)логии и говорить не приходится. Алена 25 пишет: в роде " малой земли" Брежнева Кстати, Волков этими изначально безобидными шутейками про Страшилу Трижды (и почти Четырежды) Премудрого и его страсть к орденам реально подпортил карму переизданиям на рубеже 70-80-х, когда они в массовом сознании просто обречены были вызывать нездоровые ассоциации))

Марк Кириллов: Алена 25 пишет: Лениных- Сталиных- Марксов и Энгельсов Это-то ещё можно было издавать, но не безумными миллионными тиражами. Какие-никакие, но мыслители. Я-то больше имел в виду графоманов из Союза Писателей плюс сборники речей вождей более низкого уровня. Самое смешное, что "полезная литература" исправно сдавалась гражданами в макулатуру

Алена 25: Марк Кириллов пишет: Самое смешное, что "полезная литература" исправно сдавалась гражданами в макулатуру жесть!!!!!

саль: Самое смешное, что "полезная литература" исправно сдавалась гражданами в макулатуру Никуда она не сдавалась. Лежала свой срок в магазинах, библиотеках, затем списывалась и шла на картонные фабрики.

саль: В 1975 году Волков читает перед аудиторией "Вторжение клювоносых". Почему?

Алена 25: Видимо, он так сам захотел,прочитать какие то свои главы из новой книги перед аудиторией))))

Чарли Блек: Алена 25, Donald, Капрал Бефар, большое спасибо ) Donald пишет: очень неожиданно узнавать, что про издательские проблемы в эпоху развитого социализма. А ведь они могли бы издать всё - и классику и новых авторов, просто уменьшив тиражи. В этом главный изъян социалистической экономики: она слабо ориентируется на нужды общества. Нет баланса между спросом и предложением. Капиталисты подсуетились бы, и сразу нашлась бы бумага, открылись бы типографии, и дело бы закипело, книгами Волкова завалили бы рынок до стадии "бери - не хочу" (как собственно и случилось в 90-е годы). Потому что капиталисту с этого прибыль, а советское издательство с продаж получало шиш, и жило не этим. Впрочем, у капиталистов свои изъяны. В хорошем оформлении книги печатались бы за большие деньги, для тех кто побогаче, притом тиражами в разы меньше советских. А для народа штамповали бы тяп-ляп на паршивой бумаге с ч/б рисунками. Кроме того, спрос на Волкова родил бы предложение не только в виде переизданий волковских сказок, но и в виде коммерческой графомании. Появился бы миллион низкопробных клонов и подражаний, который заполнил бы Волковскую нишу на книжном рынке, и сказки Волкова просто бы затерялись в этом потоке. Так что, увы, нет в мире совершенства :)

Чарли Блек: Капрал Бефар пишет: Но второй волк в 74-м году, оказывается, К.В. померещился, а не самому А.М.)) Возможно, решила, что раз Жевунов, Мигунов и стражников ИГ было по двое, то и волка должно быть два ) Капрал Бефар пишет: А Волков при этом всё равно был жутким дефицитом, особенно в провинции. Мой ВИГ "Советской России" с Владимирским, твёрдый переплёт, номинал 80 коп., перекуплен с рук за 3 р., ребёнку казалось "ого!", но на самом деле ого-го удачно. В библиотеках и то не отловишь, всегда на руках, выясняй у кого и занимай очередь)) А про последние книги гекса(ещё пента)логии и говорить не приходится. Подтверждаю, Волкова было не достать! У нас дома имелись ВИГ-1959 и УДиеДС-1963 из маминого детства, плюс нечитабельное СПК на немецком языке. Докупить недостающие книги было невозможно, поэтому всё моё детство мы их брали по библиотекам. И то за СПК пришлось очень долго охотиться: даже в библиотеках на него была большая очередь. А свои экземпляры удалось купить только в 1991-92 году. саль пишет: В 1975 году Волков читает перед аудиторией "Вторжение клювоносых". Почему? Думаю, просто по инерции. У него была некая отлаженная подборка для чтения перед школьниками: "Китайский гусь", "Вторжение клювоносых", "Как Миша Рогаткин спас Алфею", отрывки из ЖТ и др. При этом читал он не дословно "от и до", а многое выбрасывал по ходу чтения, ориентируясь на реакцию слушателей (чем хуже слушали, тем больше сокращал). Так что вполне мог выбросить заодно и устаревшие моменты "Вторжения". Их там немного. По сути, это всего лишь заглавие, одна фраза Тима, где он грозится всадить 6 пуль в клювоносую голову Баан-Ну, и может ещё пара деталей.

Алена 25: Чарли Блек пишет: В хорошем оформлении книги печатались бы за большие деньги, для тех кто побогаче, притом тиражами в разы меньше советских. А для народа штамповали бы тяп-ляп на паршивой бумаге с ч/б рисунками. реально так.)))) Видела сегодня в Буковеде книги из серии тов Волкова( в тч и мою любимую ТЗЗ))), если большие , формата А4, с рис. с илл Канивца ( кого я не люблю), то стоят где то больше 500 рэ. , а маленькие, где много текста и мало рисунков , с илл Горбушина (или Горшевина) (точно не помню я) по 220 руб. есть разница? А текст везде одинаковый))) Такчто вполне мог выбросить заодно и устаревшие моменты "Вторжения". Их там немного. По сути, это всего лишь заглавие, одна фраза Тима, где он грозится всадить 6 пуль в клювоносую голову Баан-Ну, и может ещё пара деталей. мб, захотел просто похвастаться тем, что скоро у него выйдет новая книга))))))

Чарли Блек: Выборочная оцифровка за 1976 и 1977 годы: Литературное хозяйство на 1976 и последующ. годы 1 (3) В изд-ве «Сов. Россия» будет напечатана сказка «Семь подземных королей». Книга находится в производстве. 2 (4) Туда же представлена сказочная повесть «Тайна заброшенного замка». [...] 17. В алма-атинской газете «Дружные Ребята» напечатан сокращенный вариант сказки «Тайна заброшенного замка». Дневник Книга двадцать пятая «Се – повѣсти времянныхъ лѣтъ...» С 1 января 1976 года [последняя дата в дневнике – 20 апреля 1977 года с припиской, сделанной, возможно, ещё через несколько дней] 1 [января 1976 года], четверг. [...] Вечером мне позвонил А. С. Розанов, он в Москве. Условились, что он на-днях приедет ко мне. 2 [января 1976 года], пятница. Проделал огромную работу: составил наиболее полный хронологический список своих литературных произведений, начиная с 1917 года. Результаты очень внушительные, общий тираж их, считая газетные и журнальные публикации, составляет более 22 миллионов. Выявились книги-«фавориты»: «Волшебник Изумрудного города» выдержал 32 издания на 13 языках, «Земля и небо» напечатана 28 раз на 18 языках (что весьма приятно!), «Урфин Джюс» занимает пока третье место: 16 изданий на 7 языках. [...] 3 [января 1976 года], суббота, 4 часа утра. Записываю очень интересный сон. Мне и кому-то из моих друзей угрожало тяжкое обвинение в преступлении, которого мы не совершали. Кара – чуть ли не смертная казнь... Нам удалось связаться с каким-то сверхвысоким лицом. Этот всемогущий деятель вел себя необычайно таинственно, появлялся из зеркала, молодел на глазах. Видимо, нам удалось доказать свою невиновность, т.к. он очистил нас от всех обвинений и, мало того, омолодил!.. Свое омоложение я наблюдал в зеркале: волосы мои потемнели, морщины с лица исчезли, на щеках появился здоровый румянец, на вид мне стало лет 50... Потом нас секретными ходами вывели из его резиденции (у всех дверей стояла охрана), нам подали не наши пальто, почему-то очень тесные... И тут я проснулся и поспешил записать этот любопытный сон, чтобы не забыть! [...] 7 [января 1976 года], среда. Выступал в пион. лагере «Елочка» Минфина СССР, Домодедово. Присутствовало 200 чел. Рассказал историю создания эпопеи о Волшебной стране и прочитал отрывок из «Вторжения клювоносых». Всё прошло хорошо. Отзыв: «Большое спасибо за интересное выступление». 9 [января 1976 года], пятница Приезжал А. С. Розанов, сейчас живущий в Москве, провел у меня вечер. Поговорили о многом, он обещает доделать фильм обо мне, который снимали усть-каменогорцы, и привезти его. Я дал ему «Тайну заброшенного замка», он намерен поместить отрывки из нее в алмаатинской пион. газете «Дружные Ребята», там уже печаталось «Нашествие клювоносых». 21 [января 1976 года], среда. Ездил в Детгиз сдавать верстку «Скитаний» и имел интересный разговор с Прусаковым и Пономаревой. Я заговорил с ними о теме для новой книги, и они мне предложили написать роман о Галилее. Такая тема меня очень устраивает, я бы взялся за нее с удовольствием. Решили так : я подумаю над этим вопросом, и мы вернемся к нему через неделю-другую. [...] 8 [февраля 1976 года], воскресенье – 10 [февраля 1976 года] – вторник. [...] Перечитывал [в больнице] «Огненного бога» и «Ж. Туман». 22 [марта 1976 года], понедельник. [...] И еще, оказывается, большая потеря в кругу моих друзей, умерла Белла Давыдовна Владимирская, совсем еще молодая женщина, но она много болела. Смерть косит свои жертвы, не разбирая... Муся меня берегла, только теперь сообщила мне эти печальные новости... [...] Звонил Афанасьевой. «Семь кор.» выйдут в этом году, а насчет «Тайны» она обещала поднять вопрос в Гл. Редакции. Просила позвонить в среду. 15 [апреля 1976 года], четверг. [...] Сегодня звонил в «Сов. Россию», узнал, что появился сигнальный экз. «Семи подз. королей». Просил привезти посмотреть. Заказал в отделе распространения 50 шт. [...] 26 [апреля 1976 года], понедельник. Сегодня мне принесли из домоуправления юбилейную медаль «30 лет победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 г.г.» . Награжден, как участник трудового фронта.» 8 [мая 1976 года], суббота. Занимался переплетничеством после долгого перерыва. Решил сделать себе новую записную книжку и еще тетрадь для дневника. Старые навыки не совсем забыты. 14 [июня 1976 года], понедельник 85! Вот и начался 86-ой год моей жизни. 85-ый был для меня тяжелым, принес болезни, операцию... Каким-то окажется 86-ой?.. Отмечать мой день пришли родные и друзья. Днем приходил Володя Архангельский.1) Вечером были М. Прилежаева, И. Стрелкова, А. Аренштейн, И. Токмакова, Л. Владимирский, С. Пономарева, И. Прусаков, В. Морозова, Адик с Тамарой и Павликом, Женя Гришин, Тося с Маргаритой. Было сказано много хвалебных речей. 1) В последний раз... Гости разошлись рано, еще до 10 ч. вечера. 27 [июня 1976 года], воскресенье. Сегодня в 1600 пришли за мной девочки с дачи № 11 по Зел. зоне и пригласили на самодеятельный спектакль «Волшебник Изумрудного города». [...] Два действия, разделенные пятиминутным антрактом, заняли максимум 20 минут [...] После спектакля попросили выступить меня. Я говорил минут 15, рассказал о своей литер. деятельности, об истории сказочного цикла, о планах на будущее. 6 [июля 1976 года], вторник. Сегодня запущен космический корабль «Союз-21» с летчиками-космонавтами полковником Волыновым и борт-инженером подполковником Жолобовым. Они, очевидно, перейдут на станцию «Салют-5», запущенную 22 июня, и будут делать там опыты. Космический корабль, космонавты... Уж если по правде говорить, всё это громкие слова, и к космосу никакого отношения не имеют. Люди летают в земной атмосфере на высоте 200-300 км, так при чем тут космос? Просто летчики-реактивщики летают на реактивных кораблях. Настоящие космические полеты – это на Луну, где американцы нас опередили, преодолев свое большое отставание. Это полеты спутников к Венере, Марсу, Юпитеру и дальше. Вот это полеты в Космос, да и Космос пока еще «домашний», в пределах Солнечной системы. А вырвутся ли люди за нее, неизвестно... 8 [июля 1976 года], четверг. Рано утром пришло ко мне лирическое настроение, и я написал стихи. Не ахти какие, но записываю Раздумье Мне ль, скажите, люди, Горько не тужить?.. Конским перескоком Пробежала жизнь... Всё, что было мило, Что в душе цвело, В дальней дали сгибло, Навсегда ушло. Только и осталось Бремя поздних дней Да воспоминанья О весне моей... 17 [июля 1976 года], суббота. Анатолий прислал мне «Учительскую Газету» за 12 июня со статьей Бориса Бегака обо мне «Дорога к волшебству» (с портретом). Статья мне и Мусе очень понравилась – очень обстоятельная, серьезная. Видно, что автор хорошо знает мои книги, напр., говорит о «Бойцах-невидимках», о «Путешественниках в третье тысячелетие», о которых, как правило, всегда умалчивается. Со знанием дела он рассказывает об исторических вещах «Особенно восхищает смелое его вторжение в темы и эпохи, неоднократно и по-разному освещенному другими, – пишет Бегак. – ... Велик исторический материал, стоящий за каждой страницей исторических романов Волкова...» Очень высоко оценивает критик мои сказки. «Ироническая фантастика Фрэнка Баума послужила Александру Волкову лишь стимулом для развертывания его неистощимой фантазии, – пишет Бегак. ... В каждой из сказок Волкова при всей насытившей их необузданной фантазии, все детали плотно пригнаны друг к другу, каждый шаг обоснован...» Бегак отметил характерную особенность моих книг: «...С зодчим он зодчий, с изобретателем – изобретатель, с ратным человеком – храбрый лучник или пушкарь, с философом или астрономом – самоотверженный борец против мракобесия...» А это объясняется тем, что, когда я пишу книгу, я перевоплощаюсь в своих героев, вживаюсь в них, думаю их думами. Отличную рецензию написал Бегак! Вторник, 27 июля [1976 года]. Розанов из У-ка [Усть-Каменогорска] сообщил мне, что он устроил печатание «Тайны заброшенного замка» в алма-атинской пионерской газете «Дружные ребята», началось оно, по его словам, 8 июня. Но ни одного номера этой газеты я не получил, хотя Розанов очень просил редакцию высылать публикации. В каком объеме печатается вещь, тоже не представляю себе. Обычное внимание к людям!.. А.С. пишет, что этой сказкой заинтересовалось новое алма-атинское детское издательство «Жалын», но он там не был, в чем дело, точно не знает. Надо будет связаться с этим издательством, м.б., будет какой-нибудь толк. 29 [июля 1976 года], четверг. Написал подробное письмо в У-к, Розанову и Черных. Черных отправил копию статьи Бегака в «Учительской Газете», этот материал ему пригодится. 1 [августа 1976 года], воскресенье. Стоят хорошие летние дни. Муся заканчивает ремонт моей веранды, превратила ее в очень уютную комнатку, где хорошо будет работать и вообще проводить время. Много веселых минут приносит нам Павлик [правнук Волкова, сын Калерии Вивиановны]. Понимает он всё, что ему говорят, да и сам говорит очень много, но язык у него своеобразный. Себя он называет «ти» (ты), есть – «ам-ам», машина у него – «би-би» и т.п. Совершает дальние рейсы. Через дырки в заборе уходит к Шумиловым. Очень забавный мальчуган! Из привезенных Калей газет я узнал о смерти Н.Н. Носова. Громадная утрата для детской литературы... 6 [августа 1976 года], пятница. Отправил с Калей письмо во Владивосток со вновь написанным «Послесловием» к «Волшебнику». 2 страницы на машинке. Вечером Каля привезла мне письмо, пересланное «Лит. Газетой». Это письмо принесло мне огромную радость, которая теперь нечасто встречается в моем однообразном существовании. Написала его друг моей молодости Вивея Дагаева, по мужу Трофимова. Сколько у меня связано с этим именем воспоминаний о прошлых годах моей жизни, особенно о тяжелом времени колчаковщины, когда все мы жили рядом с гибелью. Наша переписка прекратилась в 1929 или 1930 году, т.е. почти полвека назад. И вот это неожиданное обретение! Много раз возникало у меня намерение разыскать В.А., но дальше намерений дело не шло, вступала в силу свойственная мне инертность... Но уж теперь я не потеряю ее, слишком мало осталось у меня друзей от той далекой поры, когда я только еще начинал жизнь. Отец Вивеи, протоиерей Александр Владимирович Дагаев, был сначала моим учителем, а потом многолетним сослуживцем и другом. Я вечно храню о нем благоговейную память – он так много сделал для меня! [О протоиерее А. В. Дагаеве, его дружбе с Волковым и трагической гибели подробно рассказано в книге Т. В. Галкиной.] 12 [августа 1976 года], четверг. Семьдесят лет назад, в эти дни, я сидел на Верхней пристани в У-ке [Усть-Каменогорске] в ожидании парохода, который должен был отвезти меня в Семипалатинск, на экзамены в учительскую семинарию. Прошел день, два – все пароходы сидели на мели из-за мелководья. Я клял свою судьбу, не зная тогда, что это было величайшей удачей моей жизни, тем единственным шансом, который вывел меня на совершенно другую, широкую жизненную дорогу... Поступление в семинарию означало для меня гибель в молодых летах, и благодетельное мелководье спасло меня... 17 [августа 1976 года], вторник. Последние дни читал исторический труд Василевского Не-Буквы «Романовы», изданный в Петрограде в 1923г. [Илья Маркович Василевский, псевдоним «Не-Буква», журналист и редактор, родился в 1882/1883 году, расстрелян в 1938 году.] Книга интересная по обилию малоизвестного мне материала, но очень тяжелая. Очень обидно, что совершенно развенчивается знакомый и дорогой с детства образ Петра I. «То академик, то герой, то мореплаватель, то плотник» в изображении Василевского предстает полусумасшедшим кутилой, развратником и буяном, жизнь которого проходит в постоянных скандалах... Даже и заслуги его – реформы, победы и т.п. автор чрезвычайно умаляет Про других «Романовых» и говорить нечего. Петр III психопат, доходящий до нелепости в своем обожании к Фридриху Прусскому, а Павел I – опасный сумасшедший на троне, буйства которого заставляют считать его казнь совершенно заслуженной. Кстати, на «подвигах» Павла книга и заканчивается. 25 [августа 1976 года], среда. [...] [вклеена газетная вырезка-некролог: Госкомиздат РСФСР, издательство «Детская литература», фабрика «Детская книга» № 1 с глубоким прискорбием извещают о смерти на 78-м году жизни заведующей производственным отделом издательства Софьи Никитичны ШАХВЕРДОВОЙ, последовавшей после тяжелой болезни [...] ] Грустное известие! Смерть беспощадно уносит старых друзей... С Софьей Никитичной я был знаком около 40 лет, с самого того времени, когда впервые пришел в Детгиз. Она относилась ко мне очень хорошо. Благодаря ее «ошибке» в типографии было напечатано 50 тыс. обложек для 1го издания «Волшебника» вместо 25, и это повело к тому, что после первого издания очень скоро вышло второе (было это в 1939 году) 26 [августа 1976 года], четверг. Вчера вечером Каля привезла мне целую пачку почты, среди которой нашлись и приятные и неприятные вещи. Приятное – это №№ 47-65 алмаатинской газеты «Дружные Ребята», где напечатана «Тайна заброшенного замка» (будет еще наверно номера два). Она дана в сокращении, примерно, в таком, как шли сказки в «Науке и Жизни». Сказке предпослано предисловие А. Розанова «Строитель Изумрудных городов», в нем коротенько рассказано о моей жизни и литер. деятельности. Иллюстраций нет. Работник редакции Н. Севостьянова пишет, что сказка имеет успех и предлагает выслать рукопись молодежному изд-ву «Жалын», о котором мне уже сообщал Розанов. Но... тут появляется большая неприятность. Алла Стройло прислала мне большую рецензию Дм. Биленкина [Дмитрий Биленкин (1933–1987), известный советский писатель-фантаст], где он совершенно «раздраконил» мою сказку, доказав, что в ней очень неудачно объединены научная фантастика и сказка. Приходится с ним согласиться. Пишет он убедительно. Требуется коренная переработка повести (кстати, ее издание отнесено на 1979 год!), а если так, могу ли я посылать ее «Жалыну»? Думается, нет – разве только они издадут ее на киргизском языке... [Непонятно, почему – киргизском, ведь «Жалын» издательство казахское.] Надо будет выяснить этот вопрос. А над сказкой придется работать, хотя я пока не вижу путей к новому ее построению. Кое-что Биленкин указывает, но это надо продумать. [...] 1 [октября 1976 года], пятница. Наконец-то получил из Алма-Аты последние номера «Дружных Ребят» с моей сказкой «Тайна заброшенного замка». Она помещена в 21-м номере газеты (47-62, 65-69, 71) с 12 июня по 4 сентября. Думаю переплести подобно тому, как я делал с предыдущими публикациями сказок. 18 [октября 1976 года], понедельник. Из Алма-Аты, от изд-ва «Жалын» получено предложение издать на русском языке в 1977г. сказку «Тайна заброшенного замка». Письмо подписал завед. русской редакцией детско-юношеской литературы Альберт Михайлович Троицкий. 19 [октября 1976 года], вторник. Послал в Алма-Ату согласие на издание сказки. 27 [октября 1976 года], среда. Печатание «Тайны забр. замка» в Алма-Ате не состоится: изд-во «Жалын» не согласилось выплатить назначенный мною гонорар. 7 [ноября 1976 года], воскресенье. 59-ая годовщина Октябрьской Революции – целая жизнь... Смотрел по телевизору парад войск и демонстрацию. Прошли те времена, когда я, здоровый и сильный, проходил в рядах демонстрантов по Красной площади... Sic transit... 17 [ноября 1976 года], среда. Написал статью для литовского журнала «Новые книги» – «Четыре сказки о Волшебной стране». Это статья о моей литературной работе, сделанная по просьбе журнала в связи с тем, что изд-во «Вага» выпускает на литовском языке «Огненного бога Марранов». Вместе со статьей отправил свою фотокарточку. 27 [ноября 1976 года], суббота. [...] Из Воронежского театра юного зрителя получил просьбу выслать «Волшебника» для постановки. Подработаю экземпляр и перепечатаю. [...] 5 [декабря 1976 года], воскресенье Работаю над новым вариантом пьесы для ТЮЗ'ов «Волшебник Из. города» – по заказу Воронежа. Каждый день, не особо утомляясь, печатаю по 4 стр. на машинке. 9 [декабря 1976 года], четверг Пьесу закончил. получилось 28 стр., а предудущий вариант был 53 стр. – слишком велик. 11 [декабря 1976 года], суббота. Отправил «Волшебника» в Воронежский ТЮЗ. 15 [декабря 1976 года], среда. Был у меня Л.В. Владимирский, подарил книжку для раскрашивания «Здравствуй, Элли!», издание «Малыша», тираж 500.000 экз. По просьбе Дальневосточн. изд-ва Вл. ездил в Калининский книжн. комбинат, где, оказывается, печатается «Волшебник». Он будет издан очень шикарно, не хуже московского, с рисунками Влад. И – приятная новость – дальневосточники намерены издать таким же образом всю серию. Они уже просили у Влад. рисунки. Вл. намерен предложить свои рисунки в ФРГ к «Желт. тум.» и будет писать в ГДР. 16 [декабря 1976 года], четверг. Разговаривал с Аллой Стройло. С «Тайной» дело обстоит плохо – изд-во жестко посадили на переиздания, и надо, чтобы «Тайна» была издана где-то в провинции. Она жалела, что я не договорился с Алма-Атой, я обещал это сделать. В 77 году «Сов. Россия» намерена переиздать «Волшебника». 17 [декабря 1976 года], пятница. Отправил в Алма-Ату такую телеграмму: «Алма-Ата, 480003, ул. Гоголя, 111, изд-во «Жалын», Троицкому. Связи изменившимся положением московском издательстве снимаю требование повышенном гонораре случае согласия печатать сказку телеграфируйте, немедленно вышлю рукопись «Тайны заброшенного замка». Волков.» Буду ждать ответа, надеюсь, он будет положительным». [...] 29 [декабря 1976 года], среда. Разговаривал с Т.А. Куценко из К-та по делам печати. К. сказала, что постановление о том, что «С.Р.» должна заниматься только переизданиями, к моим книгам не относится, и что она будет говорить об этом с главн. редакт. изд-ва. Литературные итоги 1976 года [...] Март. [...] Начал переработку «В поисках правды». Апрель. «Сов. Россия» напечатала «Семь подземных королей» тиражом 150 тыс. экз. Продолжал переработку «В поисках правды». Май. Был во Всесоюзном агентстве по охране авторских прав («ВААП»), дал согласие на издание в ФРГ сказки «Желтый туман» на нем. языке Закончил переработку «В поисках правды», сдал в издат. «Детская Л-ра». Июнь. Владивостокское кн. изд-во прислало договор на издание «Волшебника» в 1977 г. на русск. яз. [...] В алма-атинской пионерской газете «Дружные Ребята» началась печатанием в сокращенном виде моя сказочная повесть «Тайна заброшенного замка», шестая из сказок о Волшебной стране. Июль. [...] Продолжала печататься сказка «Тайна заброшенного замка» в газете «Дружные Ребята». [...] Август [...] Продолжала печататься сказка «Тайна заброшенного замка». Из «Сов. России» прислана рецензия Биленкина на «Тайну заброшенного замка». Сентябрь. [...] Из «ВААП» было передано предложение инсценировать сказки для кукольных театров. Печаталась «Тайна забр. замка». Октябрь. Закончена печатанием «Тайна заб. замка» [...] Прочитал гранки рассказа «И кровью обагрилась Лена». Ноябрь. Для журнала «Новые книги» (Вильнюс) написана статья «Четыре сказки о Волшебной стране». Издательством «Малыш» напечатан альбом для раскрашивания «Здравствуй, Элли!» по рисункам Л. Владимирского, тираж 500 тыс. экз. Декабрь. Для Воронежского театра юного зрителя написал пьесу «Волшебник Изумрудного города». [...] Резюме. В 1976 году вышли две книги и журнальный [на самом деле – газетный] вариант сказки «Тайна заброшенного замка» 1. «Семь подземных королей», сказочная повесть на русском языке. Москва, изд-во «Советская Россия», тираж 150.000. 10ое издание вообще, 3ье русское. 2. «Скитания», историч. роман о молодости Джордано Бруно, 5ое издание вообще, 3ье русское. 3. «Тайна заброшенного замка», сокращенный вариант сказочной повести. Алма-Ата, пионер-газета «Дружные ребята». «Гражданин Вселенной», очерк о Дж. Бруно, напечатан в календаре «Круглый Год» [...] Литературное хозяйство на 1977 и последующие годы 1(2) В издательстве «Советская Россия» находится сказочная повесть «Тайна заброшенного замка» 2(3) В издательстве «Детская Литература» находится книга «В поисках правды» (занимательные очерки по астрономии и математике). [...] 7(11) Изд-во «Liesma» (Рига) намерено выпустить сказку «Желтый туман» на латышском языке в переводе Анны Саксе. Намечается это в 1978 г. [...] 11. Изд-во «Советская Россия» планирует выпустить в 1977 году сказку «Волшебник Изумр. города». 12. Дальневосточное издательство намерено напечатать все мои сказки. Просят выслать «Урфина Джюса» для издания в 1978 году. 17/II получен договор на «Урфина» для подписи. 3 [января 1977 года], понедельник. В 1815 по первой программе телевидения «В каждом рисунке – солнце» передавались рисунки детей к моим сказкам. Показ вел Протасов. Сказки были расценены очень хорошо, говорилось, что это – любимое чтение ребят. Были показаны обложки всех пяти сказок. 6 [января 1977 года], четверг. Из Владивостока пришло сообщение, что Д.-В. изд-во будет печатать все мои сказки. Просили выслать для расклейки «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». 15 [января 1977 года], суббота. Первый выезд на улицу в этом году: ездили в Книжную Лавку писателей. 27 [января 1977 года], четверг В программе телевидения «В каждом рисунке Солнце» в 1815 снова показывали ребячьи рисунки к серии сказок о Волшебной стране. Я проспал, Муся меня не разбудила. [...] 7 [февраля 1977 года], понедельник. Нашел еще одно упоминание о «Волшебнике» в литературе, мне кажется, я его не записывал, хотя встречал несколько лет назад. Это в сборнике англо-американской фантастике «Туннель под миром»: «...Боб, воспитанный на щедрых порциях Бэрроуза и «Волшебника Изумрудного города», оказался более легковерным...» (Роберт Шекли, «Царская воля», стр. 282) Таких упоминаний о моих книгах и цитат из них я встречал уже более десятка. Борис снимал меня вместе с Павликом для цветного кинофильма. «Действие» было такое: я показывал Павлику свои сказки и другие книги, перелистывал их и объяснял содержание. Вечером фильм смотрели, получился довольно хорошо, останется память обо мне... 8 [февраля 1977 года], вторник. Объявлено о запуске нового космического корабля «Союз-24». Это тридцатый по счету с 1961 года управляемый космический корабль. Сегодня он состыковался со станцией «Салют-5» 11 [февраля 1977 года], пятница [вклеена газетная вырезка «Лечит сказка» об оформлении детской хирургической клиники образами сказочных персонажей] Эта статья помещена в «Вечерней Москве» 11 февраля. Приятно знать, что где-то на стенах детского лечебного заведения ребята видят Элли и Тотошку, Страшилу и Железного Дровосека... 16 [февраля 1977 года], среда. Звонили из Телевидения, хотят взять интервью о моей работе, потому что ребята одолели письмами. Больше всего интересуются «Тайной заброшенного замка». Муся договорилась на вторник, 22 февраля. [...] Сегодня получил письмо от Вивеи [Дагаевой], ей тоже не сладко живется. Недаром говорят «старость – не радость»... 18 [февраля 1977 года], пятница. [...] Получил из Владивостока договора на издание «Урфина Джюса», нужно подписать и вернуть. 23 [февраля 1977 года], среда [...] На обратном пути Адик завез меня в Кн Лавку писателей, но там ничего интересного не было. Забыл записать, что вчера ко мне приезжали телевизионщики, брали интервью по двум вопросам: мое отношение к рисункам ребят, к-ые они делают к моим книгам и судьба «Тайны заброшенного замка» Выступал я, по-моему, неплохо (судя по тому, как они проверяли звук). 26 [февраля 1977 года], суббота. Полет космонавтов Горбатко и Глазкова закончился – они благополучно вернулись на Землю, а это весьма немаловажная составная часть полета, погибли же при спуске Волков и другие. Я занимался вырезками из газет, связанными с полетом Горбатко, их набралось немало. В Новосибирском Тюзе очень удачно идет «Волшебник», пьеса там прошла больше ста раз. Надя Вардугина прислала мне списанную ею рецензию «Волшебник в сотый раз». Она же прислала «Вечерний Новосибирск» за 11 января 1968г. (наверно, выдрала из архива!) где напечатана рецензия «У сказки свои законы», о постановках «Волшебника» и «Мухи Цокотухи». 5 [марта 1977 года], суббота. Приводил в порядок литературные документы. [...] Совсем не гуляю, и это очень плохо. Жду хорошей погоды. 8 [марта 1977 года], вторник. Международный женский день, три дня назад отправил несколько поздравительных открыток. Сегодня из Вильнюса прислали № 2 журнала «Naujos Knygos» («Новые книги»), где напечатана моя статья, «В стране сказок» (о книге «Огненный бог Марранов»). Напечатана моя фотография. Была А. Стройло, сообщила, что в 1978г. будет переиздан «Волшебник», а «Тайну» станут печатать в 1979 году. 14 [марта 1977 года], понедельник. В 810, включив радио не совсем внятно уловил, что в каком-то театре поставлен «Волшебник Изумр. города». [Приписка другой ручкой: (Мне звонил Тося, пьеса идет в Горьком)] 15 [марта 1977 года], вторник. [...] Абрамов сказал Борису, что меня придется лечить до самой осени. Приятная перспектива!.. [...] Корректирую «Искатели Правды», рукопись прислана Майей после последней перепечатки. Из Владивостока прислали гонорар за «Урфина Джюса» – семьсот пять рублей (705) 19 [марта 1977 года], суббота. А. Стройло отдала 2 экз. «Тайны» для переработки. «Искатели Правды» сданы в ДЛ. 24 [марта 1977 года], четверг. Открытие «Недели Детской книги» во Дворце Пионеров. Увы, я там не мог быть (вот уже второй год подряд). 29 [марта 1977 года], вторник В 1815 в передаче «В каждом рисунке солнце» сначала показывали ребячьи рисунки к моим сказкам, а потом выступал я – тоже на тему о рисунках [имеется в виду показ интервью, записанного накануне 23 февраля 1977 года]. Говорил я минут 7-8, кажется, неплохо, но Адик заметил, что я часто употреблял слова «так сказать» – это за мной водится. Немного сказал о «Тайне заброшенн. замка» 3 [апреля 1977 года], воскресенье. [...] Немного похожу или поработаю – и уже выдыхаюсь. 5 [апреля 1977 года], вторник. Сегодня «901-ый Космос» (900-ый я где-то затерял.) Сотни наших «Космосов» (шпионов, конечно!) бороздят небо и компанию им составляет не меньшее количество американских (и тоже шпионов!). В общем подходящая прелюдия для атомной войны... 12 [апреля 1977 года], вторник. Повторялась передача «В каждом рисунке – Солнце» – иллюстрации ребят к моим рисункам [конечно, имелось в виду – к сказкам]. 13 [апреля 1977 года], среда. Огромное событие в нашей семье – сегодня, в 1410, Каля родила девочку, 3 кило весом, 50 см роста, в общем нормальную. Борис и Каля хотят назвать ее Дарьей, хотя мне это имя совсем не нравится... 19 [апреля 1977 года], вторник. Уехала Людмила [видимо, это младшая сестра Волкова]. Погостила она хорошо. Вспомнили о прошлом поговорили. Были ее дети – Сережа и Андрюша, молодые модные ребята. Приехала Каля из больницы с новорожденной дочкой Дашей. Придется привыкать к этому имени. * * * * * [Далее следует запись на тему лечения и самочувствия, датированная 20-ым числом [апреля 1977 года], и на этом последний из Волковских дневников обрывается...]

Алена 25: Чарли,спасибо огромное ,что выставляете дневники Волкова!!!! Очень интересно!!! И да,как я вижу,что с "Тайной...." С самого начала все не задалось как тогла, были сложности в ее издании в книжном варианте. Только в газетном ее издали,тогда,в 76 году,и слава Богу!!!!

Sabretooth: Чарли Блек большое спасибо Чарли Блек пишет: Нашел еще одно упоминание о «Волшебнике» в литературе, мне кажется, я его не записывал, хотя встречал несколько лет назад. Это в сборнике англо-американской фантастике «Туннель под миром»: «...Боб, воспитанный на щедрых порциях Бэрроуза и «Волшебника Изумрудного города», оказался более легковерным...» (Роберт Шекли, «Царская воля», стр. 282) Таких упоминаний о моих книгах и цитат из них я встречал уже более десятка. То есть книги Волкова были известны в США? Немного странно, было бы логичнее, если бы герой Шекли был воспитан на Бауме, чья популярность сравнима с популярностью Берроуза

Чарли Блек: Алена 25, Sabretooth, всегда пожалуйста ) Sabretooth пишет: То есть книги Волкова были известны в США? Немного странно, было бы логичнее, если бы герой Шекли был воспитан на Бауме, чья популярность сравнима с популярностью Берроуза Я думаю, что Волков здесь ошибся. Книги его, конечно, в США популярны не были, и никто там на них не воспитывался. У Шекли, скорее всего, в тексте значился баумовский "Wizard of Oz". А уже переводчик книги Шекли на русский язык вероятно решил адаптировать это название для советского читателя и перевёл его как "Волшебник Изумрудного города". Такова, по крайней мере, моя гипотеза

.Харука.: Чарли Блек пишет: 26 [августа 1976 года], Но... тут появляется большая неприятность. Алла Стройло прислала мне большую рецензию Дм. Биленкина [Дмитрий Биленкин (1933–1987), известный советский писатель-фантаст], где он совершенно «раздраконил» мою сказку, доказав, что в ней очень неудачно объединены научная фантастика и сказка. Приходится с ним согласиться. Пишет он убедительно. Требуется коренная переработка повести (кстати, ее издание отнесено на 1979 год!), а если так, могу ли я посылать ее «Жалыну»? Думается, нет – разве только они издадут ее на киргизском языке... [Непонятно, почему – киргизском, ведь «Жалын» издательство казахское.] Надо будет выяснить этот вопрос. А над сказкой придется работать, хотя я пока не вижу путей к новому ее построению. Кое-что Биленкин указывает, но это надо продумать. [...] 19 [марта 1977 года] А. Стройло отдала 2 экз. «Тайны» для переработки. Всё же, последние записи, дают понять, что Волков собирался передылывать ТЗЗ после публикации журнальной версии. Понятно, что вряд ли он успел сам полностью переписать исправленную версию. Но, записать что он изменит, чтобы по этим его заметкам исправили и написали другие, вполне мог. Чарли, спасибо вам большое за дневники!

Захар: Спасибо огромное за дневники, это действительно интересно!

Алена 25: Всё же, последние записи, дают понять, что Волков собирался передылывать ТЗЗ после публикации журнальной версии. Понятно, что вряд ли он успел сам полностью переписать исправленную версию. Но, записать что он изменит, чтобы по этим его заметкам исправили и написали другие, вполне мог. Ну, мб, и записывал, где он... Но, вот найти бы ещё, где он это записывал, и что там было, что он хотел перерабатывать в Тзз, раз повесть его раскритикрвали, хрен знает???)))) это было бы очнеь хорошо)) хоть будем знать, что он хотел там переделать ))) Кое-что Биленкин указывает, но это надо продумать. [...] вот еще бы узнать, что это этот тов Биленкин советовал ему в Тайне.. переделать....



полная версия страницы