Форум » Библиотечно-Справочный раздел » Краткий пересказ книг Баума » Ответить

Краткий пересказ книг Баума

Чарли Блек:

Ответов - 75 новых, стр: 1 2 3 4 All

саль: книга 14. Глинда из страны Оз. Две девочки, Дороти и Озма, отправляются на северную окраину страны Оз. Они хотят предотвратить войну между Плоскоголовыми и Скизерами. У Дороти с собой волшебный пояс Руггедо и кольцо Глинды, у Озмы – серебряная волшебная палочка. До гряды холмов они доезжают в Красной карете, далее идут пешком и натыкаются в густом кустарнике на тонкую, но очень прочную паутину. Поиски обхода убеждают, что стена паутины охватила их кольцом. Подружки оказались в плену у фиолетовых пауков. Однако у пауков нет возможности сделать что-либо со своими пленницами, так как их ограждают непроницаемой защитой пояс и волшебная палочка. Тогда король пауков разрешает им уйти, если они сумеют одолеть паутину. На помощь приходит зеленый краб. В благодарность Озма, по просьбе краба, придает ему белую расцветку. Далее дорогу преграждает долина, постоянно затянутая туманом. На зов Озмы являются Девы Тумана и переносят подружек через долину. Здесь они останавливаются на ночлег, так как до Плоской Горы еще далеко, хотя она уже и видна. Достигнув на другой день Плоской Горы с отвесными гладкими склонами, подружки отыскивают в ней ход, ведущий наверх. Ход закрыт прозрачной стенкой, тогда они находят тайный лаз и поднимаются на вершину к Плоскоголовым, людям без верхней части головы. Девочек отводят к правителю Вер-Дикту, который рассказывает о произошедших событиях. Скизеры воспротивились лову рыбы Плоскоголовыми в своем озере. Жена Вер-Дикта Рора в отместку вознамерилась уничтожить в озере всю рыбу. За это правительница Скизеров Куоха превратила Рору в золотую свинью. Теперь Вер-дикт намерен воевать со Скизерами. Протест Озмы вызывает у него ярость. Он приказывает заточить Дороти и Озму, но те исчезают. Невидимками подружки убегают с Плоской горы и идут к озеру, чтобы оказать помощь островитянам-Скизерам. Найдя тропинку в сплошном ряду пальм, выходят к воде. Посреди большого озера они видят остров без всякой растительности, облицованный камнем и почти полностью накрытый сплошным стеклянным куполом. От острова выезжает выдвижной стальной мост до самого берега. Девочки ступают на мост, и он сам, задвигаясь, перевозит их на остров. Оказывается, под колпаком стоят дома, растут деревья. Дома, ограды, дорожки – все сделано из камня. Королева острова Куоха встречает гостий высокомерными речами. Она намерена воевать с Плоскоголовыми и полностью полагается на мощь своей магии. Дороти и Озму размещают в доме леди Ауры, практически в почетном заточении. Что предпринять – Озма не знает. Леди Аура разъясняет девочкам, в чем был смысл действий плоскоголовой колдуньи Роры. Она не просто собиралась уничтожить рыбу в озере, а главным образом убить трех Рыбок: золотую, серебряную и бронзовую. В этих Рыбок были превращены Куохой три Кудесницы. Эти Кудесницы когда-то подарили Плоскоголовым, дотоле безмозглым, волшебные мозги. Плоскоголовые держат эти мозги при себе в баночках, а тот, кто получит две баночки и больше станет умнее и даже овладеет магией. Именно таким путем Вер-дикт стал диктатором, а Рора – колдуньей. Сама же Куоха обманом завладела магическими средствами Кудесниц, но те, уже в образе Рыбок, предсказали ей уничтожение всей ее магической силы в случае их гибели. Это и нужно Вер-дикту. Утром Вер-дикт выводит к озеру своих лучников, но остров Скизеров опускается и полностью скрывается под водой. На поверхность выскакивает подводная лодка, открывается и быстро идет к берегу. В лодке – четыре Скизера, и Куоха с волшебной веревкой. Вер-дикт всё-таки опережает, он окатывает Куоху зельем из одного из кувшинов, второй же, с зельем против рыб, случайно опрокидывает на берегу. Куоха превращается в Алмазного Лебедя и забывает всю магию. Остров остается под водой. Во дворце у Глинды звонит Большой колокол, это сигнал беды от ее кольца. Глинда отправляется на выручку Озмы и Дороти во главе спасательной экспедиции из шестнадцати членов. (В нее вошли все кто угодно вплоть до Тыквоголового Джека, этот-то за каким лядом?). Экспедиция достигает берегов озера (по дороге теряется Пуговка, но его спасают Стеклянный Кот и Глинда). Ни Глинда, ни Оз не могут поднять затопленный остров Скизеров, однако им удается овладеть управлением брошенной подводной лодки, подплыть к куполу и знаками поддержать бодрость духа пленников. Неожиданно на берегу озера появляются три Кудесницы в сопровождении скизера Эрвика. Прошлой ночью заколдованные Рыбки подплыли к брошенной подлодке, один из четырех Скизеров – Эрвик, не спал, и они научили его, что надо делать. Эрвик отнес кувшин с Рыбками по указанной ими дороге в домик волшебницы Риры Рыжей из рода Укуку. Своенравная волшебница живет в окружении всякой нечисти и владеет даром превращения. Но пользуется она этим даром исключительно для своего развлечения. Эрвику удалось убедить Риру в своей незаинтересованности и бескорыстии и постепенно привести к «оригинальной» мысли - взять и превратить Рыбок в девушек. Рыжая Рира в конце концов так и сделала. Три Кудесницы присоединяются к Глинде и Озу. Но и они не знают, как одолеть магию Куохи. С предложением выступает Лоскутушка – осушить озеро. Этот план используется частично – уровень понижен, чтобы открылся верх стеклянного купола. Волшебник и феи через прорезанное отверстие спускаются на затопленный остров. В кабинете Куохи находят множество магических средств, в том числе – волшебный порошок Гаулау. Кудесницы вспоминают, что обучали Куоху методу сжатия и растягивания железа. Приходит догадка, что весь остров стоит на железной колонне. Верх этой колонны обнаружен. Теперь с помощью порошка Гаулау нужно увеличить высоту колонны, но не хватает волшебного слова, использованного при опускании острова. Дороти догадывается, что для выдвижения моста, выпуска подводных лодок и опускания острова использованы три слога имени Ку-о-ха. Так и оказывается на самом деле. Остров поднят, все спасены. Королевой Скизеров назначается леди Аура. Три Кудесницы возвращаются к правлению страной Плоскоголовых. Но с Плоскоголовыми проделывают волшебную операцию – наращивают вверх недостающую часть головы и размещают в ней мозги из баночек. Лишние мозги, присвоенные Вер-диктом и Ророй возвращены прежним владельцам. И Плоскоголовые, а теперь они просто Горцы, и Скизеры признают отныне верховную власть Озмы.

саль: Вода забвения в шестой книге Баума (Изумрудный город)

Пакир: Перечитал повесть Баума "Ринкитинк в Стране Оз". И подумал: а что, если такие жемчужины существовали на самом деле? Ведь ими можно воспользоваться не для защиты, а для нападения, для самых агрессивных действий и мстительной расправы над своими обидчиками, пресекая даже простое недовольство в свой адрес, независимо от того, прав ли ты или нет. Главное - твоя победа обеспечена. Можно лихо резать глотки и крушить черепа - и ничего и никого не бояться! Им бы самим бояться пришлось!


Чарли Блек: Пакир Жемчужины взбунтовались бы и отказались давать советы)

zaq: Привожу цитату сказанную генералом Джинджер во время пленения Железного Дровосека, Страшилы, Тыквоголового Джека и прочих: Железного Дровосека мы разберем на мелкие части и скормим козам. Это что за козы такие едящие железо?)))

Чарли Блек: Челябинские козы настолько суровы, что даже Дровосека жуют без аппетита.

zaq: Чарли Блек,

MAX: Лучше б скормила Страшилу козам, а Дровосека на гвозди.

zaq: MAX, это жестоко.

Седьмая Вода: Жесть как она есть

MAX: Ну так с Дровосеком хотел поступить Урфин.

Рамина: Скормить козам? Разве у Урфина была коза

Aranel: Про коз меня тоже удивило. В мультфильме она обещала переплавить на пуговицы - это хоть логично. Спасибо за пересказ. А то я сама запуталась, когда читала книги.

Жук-Кувыркун: Действие третьей, четвёртой и пятой повестей почти не происходит в Стране Оз. Тем не менее они тоже относятся к озовскому циклу.

MAX: А может тут кратко выложить содержание других историй (не Баума, но про Оз).

просточитатель: Действительно можно другие тоже?

JarJarBinks: Спасибо nura1978 и саль за пересказы. Лично я смог осилить чтение пересказов только до пятой книги. Дальше не смог – мозг отказывается воспринимать такой зубодробительный бред. Не представляю, как nura1978 и саль смогли осилить чтение самих книг, да еще и в оригинале, а потом написать эти пересказы. По-моему, это была просто адовая работа.

massimoling: nura1978 пишет: никакой игры слов нету по тексту с Button Bright (я не помню), можно и так. В английском есть выражение bright as a button – яркий/блестящий, как пуговица. Видимо, отсылка в этой фразе, можно ли перевести на русский с сохранением игры слов – не уверен.

massimoling: nura1978 пишет: Дороти встречает в Канзасе Косматого Человека (черт его знает, как его переводить. Лохмач? Лохмоткин? Оборванец? Космач? Большая засада для переводчика) Почему-то я так и думал, что в оригинале он будет Shaggy (точнее – Shaggy Man).

massimoling: nura1978 пишет: в стране лесовиков (Gillykins). Gillikins – лесовики? У меня это слово вообще ни с каким английским не ассоциируется, разве что с украинским гілля «ветви». nura1978 пишет: Генерал Джинджур В русском переводе она стала Джинджер, поэтому я думал, чтобы оригинале она Ginger «имбирь». На самом деле в оригинале она Jinjur. nura1978 пишет: вся компания попадает в галочье гнездо. В переводе это стали «вороки» (не знаю даже, реальное слово или выдуманное), в оригинале Jackdaws, которые вполне можно перевести как «галки». nura1978 пишет: сосчитать двойках до семнадцати Тут лошадка-Козлы предлагает метод счета до 17: начать с 0,5 (честно говоря, я так и осталась в непонятках, в чем тут фишка) Вроде всё понятно, по крайней мере в переводе: — А что, если вести счет от половины? — неожиданно предложил Конь. — Взять для начала две половины, а там, может, и до семнадцати недалеко? Все переглянулись в изумлении: такой блестящей идеи от Коня не ожидал никто. — Снимаю шляпу, — сказал Страшила и низко поклонился. — Он прав, — воодушевился Кувыркун, — сложим две половины, получим единицу, а уж к ней начнем прибавлять по два и так дойдем до семнадцати.



полная версия страницы