Форум » Библиотечно-Справочный раздел » ВИГ'41 » Ответить

ВИГ'41

totoshka: Пришла книжка! Половины страниц нет, но все таки... 1941 год (переиздание 1939 г с некоторыми поправками)... она пережила войну... Вся книга (ну в смысле то, что есть) Удалось раздобыть ещё один экземпляр ВИГ-41, тоже очень потрёпанный, но более полный по числу имеющихся страниц. В прежнем экземпляре отсутствуют 36 страниц (№№ 33-34, 47-50, 63-66, 79-82, 95-98, 109-116, 127-130, 139-142) и оглавление, ещё 4 страницы неполные (№№ 3-4, 83-84). В свежедобытом экземпляре отсутствуют 8 страниц (№№ 47-50, 111-114), но 4 из них удалось добыть через интернет (№№ 111-114). С разрешения .Харуки. (за что ей ещё раз спасибо) снимки страниц добытого экземпляра добавлены в альбом ВИГ-41

Ответов - 180, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

MAX: Ещё у Баума все прилетевшие в Оз волшебницы были злыми.

зимбул: А Лурлина?

Чарли Блек: Лурлина прилетела и улетела)


Фавн: Интересно, что многие картинки явно впоследствии использовал Владимирский, но только как бы сделал более добрыми, детскими.. Картинку с котом убрал, Паук у него на картинке точно такой же, но с не оторванной головой) и т.д. Насчет волков Бастинды - понятно, это необходимое зло, но жаль, что Дровосек потом по этому поводу не огорчается.. странно как-то

MAX: У него Паук более худой.

Чарли Блек: На Alib.ru поступил в продажу ещё один экземпляр ВИГ-1941. Цена у него, правда, бешеная, но дело не в этом, а в том что к нему прилагается несколько снимков. Качество, опять же, ужасное, но всё равно выложу их здесь, поскольку в Тотошкиной версии они вообще отсутствуют. Здесь видно, что, во-первых, упоминание о переработке "Мудреца из Страны Оз" имелось уже в 1941 году (т.е. Волков ничьих лавров себе не присваивал, а всё указал честно ещё в те годы). И во-вторых - есть эпизод, где Трусливый Лев отправляется на приём к Гудвину. "Съешь Бастинду" - предлагает ему Гудвин. Это мило)))

саль: Не знаю, сюда ли писать... Раскопал журнальный вариант "Желтого тумана". К сожалению, я спутал, о предках Рамины в нем ничего нет. Где я это видел, теперь мучаюсь в догадках. Текст этой версии очень близок к окончательному. Часть расхождений легко списываются на журнальное сокращение.(Нет попытки Арахны лететь к Виллине и Стелле, нет возвращения Серебрянного Обруча, нет способа очистки "по Урфину") Основные смысловые расхождения такие. "Филин был прав". Летопись гномов начинается точно с момента усыпления Арахны. Пир победителей устроен из продуктов, присланных Стеллой и принесенных Летучими Обезьянами. И основное - образ Тилли-Вилли. Он воюет в шлеме с павлиньими перьями, не беседует с Лестаром о технике, после победы получает доброе лицо. Кроме того, не сыплет морскими проклятьями, не называет Чарли папой, а сам Чарли Блек обращается к нему на "вы", и только один раз называет его "наш мальчик". И наград там Страшила раздает гораздо меньше, но может быть это тоже сокращение.

totoshka: саль, а Вы можете отсканировать или перефотографировать журнал? (чтобы потом можно было распознать и выложить этот вариант)

Чарли Блек: саль пишет: наград там Страшила раздает гораздо меньше Зато сообщается, как назывались ордена докторов Бориля и Робиля. В книжной версии этого нет. totoshka пишет: отсканировать или перефотографировать журнал? Сразу могу добавить, что сканы из номеров 6 и 8 "НиЖ" 1970 г. - у меня уже есть готовые, так что эти номера сканировать не нужно.

totoshka: А в каких номерах и за какие года публиковались сказки? На алибе я смотрю полно номеров и не дорого (годовой комплект 1970 г, с ЖТ - 380руб, нужны все номера?).

Чарли Блек: totoshka пишет: А в каких номерах и за какие года публиковались сказки? На алибе я смотрю полно номеров и не дорого (годовой комплект 1970 г, с ЖТ - 380руб, нужны все номера?). totoshka, публиковались так: СПК - 1964 год, № 10, 11, 12. ОБМ - 1968 год, № 9, 10, 11, 12. ЖТ - 1970 год, № 3, 6, 7, 8. Но СПК у меня есть почти полный, за вычетом только самых первых двух страниц из № 10-1964. ОБМ - есть весь, от начала и до конца. ЖТ - у меня есть № 6 и 8, отсутствуют № 3 и 7. Однако, насколько я понимаю, весь ЖТ есть у Саля. Соответственно, заказывать имеет смысл только № 10 за 1964 год, и то всего лишь ради двух страниц. А этого номера на Алибе пока нету (я сегодня днём проверял).

totoshka: Ну значит надо ловить №10, мне то не надо (книжку то я на выставку поставлю, а журналы нет)))).

саль: totoshka пишет: а Вы можете отсканировать или перефотографировать журнал То есть первый и третий кусок. Постараюсь в ближайшее время (может быть в выходные).

Чарли Блек: Вот здесь выложили иллюстрации из ВИГ-39: http://kid-book-museum.livejournal.com/230041.html Там видно, что издание 1939 года по крайней мере в оформлении отличалось от ВИГ-41. Есть цветная картинка. Обложка выглядит немного иначе. И объём сильно отличается: 41 - примерно 150 страниц, а 39 - всего 124.

MAX: В 41 Людоед догнал Страшилу.

Чарли Блек: Вот тут выложены фотографии первых 11 страниц ВИГ-39: http://kid-book-museum.livejournal.com/237206.html Из комментариев в сообществе следует, что у автора фотографий есть оба довоенных издания ВИГ: 1939 и 1941 гг. Возможно имело бы смысл как-то списаться с автором ( http://child-eternity.livejournal.com ), чтобы выяснить, нельзя ли отснять остальные страницы.

MAX: Как-то грубовато написано - тётушка было бы лучше. И Виллине идут очки.

Леонора: Спасибо за первоначальную версию ВИГ! Заметки на полях. Гл. 1. Ураган. Опа, ураганный погреб-то не отдельным строением раньше был, а подполом (вход из дома). Как-то более по-российски что ли. Смешно - Тотошка после взлета туда упал, но его вдуло обратно. Отчего-то убрана объясняющая подробность, почему домик взлетел (оказался в центре циклона) Гл. 2. Виллина сразу с места в карьер: приветствуем тебя, Фея, ты убила Гингему (правда, домик упал по моему приказанию). Так-то ее феей жевуны назвали. Интересно сравнивать. Читаю дальше.

Annie: Леонора пишет: Спасибо за первоначальную версию ВИГ! Это ещё не самая первоначальная... В нескольких страницах ВИГ-39, ссылка на которые тоже тут дана, наблюдаются едва заметные отличия... Леонора пишет: Смешно - Тотошка после взлета туда упал, но его вдуло обратно Это из Баума деталь, кстати. А вообще сказка, конечно, с тех пор сильно изменилась. Стала добрее даже как-то.

MAX: Мульт про ИГ от Мельницы слегка на книгу похож.



полная версия страницы